| She also wished to know the current level of resources in the contingency fund. | Ей также хотелось бы узнать нынешний объем ресурсов резервного фонда. | 
| His delegation would cooperate diligently with the other delegations to deliver a budget that covered the Organization's needs while remaining within the appropriate resource level. | Его делегация будет старательно взаимодействовать с другими делегациями, для того чтобы получить бюджет, учитывающий потребности Организации и в то же время не превышающий соответствующий объем ресурсов. | 
| Mr. Atiyanto (Indonesia), expressed support, in principle, for the level of appropriations recommended by the Advisory Committee. | Г-н АТИЯНТО (Индонезия) заявляет о том, что он в принципе поддерживает объем ассигнований, рекомендованный Консультативным комитетом. | 
| The Working Group discussed the level of information that should be contained in a certificate. | Рабочая группа обсудила объем информации, которая должна содержаться в сертификате. | 
| The second noteworthy point is the low level of international assistance to the poor countries. | Не меньшее внимание обращает на себя и низкий объем международной помощи бедным странам. | 
| Such activities should at least be allocated the same level of resources as they currently enjoyed. | На такую деятельность должен выделяться по меньшей мере такой же объем ресурсов, какой имеется в настоящее время. | 
| (a) Minimized the level of advances; | а) свел к минимуму объем предоставляемых обязательств по авансированию; | 
| The Act guarantees an extremely high level of protection. | Данный закон гарантирует значительный объем правовой охраны. | 
| While the overall level of services will be reduced, the restructuring of a number of units has led to a better distribution of functions. | При том что общий объем услуг сократится, реорганизация количества подразделений привела к более оптимальному распределению функций. | 
| The lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. | Более низкий объем расходов является результатом того, что фактически сотрудников было нанято меньше, чем ожидалось. | 
| The level of investment made over the past five years is shown in table 2 below. | Объем инвестиций за последние пять лет показан в таблице 2 ниже. | 
| During the budget preparation period, the Secretary-General will continue to critically scrutinize the level of resources required for 2002-2003. | В ходе подготовки бюджета Генеральный секретарь будет продолжать критически анализировать объем ресурсов, требующийся на 20022003 годы. | 
| The level of cash for peacekeeping activities has recently increased, but much of it has restrictions as to its use. | Объем денежной наличности для деятельности по поддержанию мира в последнее время увеличился, однако существуют ограничения на использование значительной части этих средств. | 
| Another delegation, however, welcomed the realistic presentation, which reflected the likely level of resources. | При этом другая делегация приветствовала реалистичное оформление бюджета, отражающее вероятный объем ресурсов. | 
| The level of loans and grants for investments has depended on the borrowing and co-financing capacity of the countries. | Объем предназначенных для инвестиций субсидий и займов зависит от кредитоспособности и возможностей стран по совместному финансированию. | 
| There are nine items that could increase financial requirements well above the level of the preceding year. | Объем финансовых потребностей может значительно превзойти показатели предыдущего года по девяти статьям. | 
| This level of expenditure as a percentage of the overall budget is very low, compared to other large information-intensive organizations. | Этот показатель расходов в качестве процентной доли от общего бюджета весьма низкий по сравнению с другими организациями, обрабатывающими большой объем информации. | 
| Regular budget assessments have since 1994 remained at approximately the same level. | Объем начисленных взносов по линии регулярного бюджета с 1994 года оставался примерно на одном и том же уровне. | 
| Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. | Из-за сокращения объема поступлений объем расходов также был пересмотрен в сторону понижения. | 
| The operational reserve is not at the level required by the Executive Board of the Office as at 31 December 2001. | Объем оперативного резерва не соответствует требованию Исполнительного совета Управления по состоянию на 31 декабря 2001 года. | 
| Of course, the level of expenditure depended on the state of the economy. | Конечно же, объем расходов зависит от состояния экономики. | 
| The level of activity for the trust accounts is expected to continue to increase in future. | Ожидается, что объем финансирования по линии целевых фондов будет и далее увеличиваться. | 
| To maintain even the current level of voluntary funds, the Director has had to spend close to two thirds of his time on fund-raising activities. | Чтобы сохранить даже нынешний объем добровольных взносов, Директору приходится примерно две трети своего времени заниматься сбором средств. | 
| However, the Office pointed out that the current level of resources did not permit the conduct of performance-related activities. | В то же время Управление указало на то, что нынешний объем ресурсов не позволяет осуществлять оценку результативности деятельности. | 
| Growing demands on the Department's services and the stagnant level of its resources present serious challenges to its management. | Повышение спроса на услуги Департамента и имеющийся в его распоряжении недостаточный объем ресурсов представляют серьезные проблемы для его руководства. |