| The estimated additional requirements of $73.4 million relating to the 2005 World Summit Outcome thus far exceed the level of the contingency fund. | Таким образом, предусмотренные в смете дополнительные потребности в размере 73,4 млн. долл. США в связи с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года значительно превышают объем резервного фонда. | 
| The approved level of appropriations for 2004-2005, namely $3,179.2 million, had been taken as a starting point. | Утвержденный объем ассигнований на 2004 - 2005 годы в размере 3179,2 млн. долл. США был взят за точку отсчета. | 
| With regard to the contingency fund, it was recommended to re-set the level at 0.75 per cent for the biennium 2006-2007. | Что касается объема резервного фонда, то рекомендуется установить этот объем вновь в размере 0,75 процента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. | 
| Principle 1 - the level of GDP is best estimated using a supply and use framework. | Принцип 1 - объем ВВП наиболее точно оценивается по показателям ресурсов и использования | 
| Production of paper and paperboard in Europe reached a record level of 103.1 million m.t in 2004 according to UNECE/FAO data, an increase of 4.1% over 2003. | В 2004 году объем производства бумаги и картона в Европе, согласно данным ЕЭК ООН/ФАО, достиг рекордного уровня в 103,1 млн. метрич. т, то есть увеличился по сравнению с 2003 годом на 4,1%. | 
| US$ value of procurement services at country level | Объем услуг по закупкам в долларах США на уровне стран | 
| Regular resources grew for the fourth consecutive year, reaching $842 million in 2004 (a 9.4 per cent increase over the level achieved in 2003). | Четвертый год подряд наблюдается рост регулярных ресурсов, объем которых в 2004 году достиг 842 млн. долл. США (что на 9,4 процента выше показателя 2003 года). | 
| UNICEF continued its expansion in the technical cooperation arena with an increase of 11.2 per cent in 2004, surpassing the $1.0 billion level for the fourth straight year. | ЮНИСЕФ продолжал расширение своей деятельности в области оказания технической помощи, увеличив ее объем в 2004 году на 11,2 процента, и четвертый год подряд превышал уровень 1 млрд. долл. США. | 
| Concerning the budget for the two-year TAP extension, she noted that it remained at the same level as before with a small increase due to mandatory salary and security costs. | Касаясь вопроса о бюджете для продления ТКП на два года, она отметила, что объем бюджета практически не изменился по сравнению с предыдущим периодом, за исключением некоторого увеличения обязательных расходов на оклады и обеспечение безопасности. | 
| UNFPA anticipates that regular resources in 2005 will increase to approximately $360 million or higher, depending on the level of major donor support and the exchange rate fluctuations. | ЮНФПА предполагает, что объем регулярных ресурсов в 2005 году увеличится примерно до 360 млн. долл. США или более в зависимости от степени поддержки со стороны основных доноров и колебаний обменных курсов валют. | 
| Furthermore, the premise that the budget level of the Department for Public Information was such that it could absorb newer mandates was unacceptable. | Кроме того, предположение о том, что объем бюджетных ассигнований, предусмотренный для Департамента общественной информации, позволяет выполнять новые мандаты, является неприемлемым. | 
| In the opinion of the Advisory Committee, the level of resources allocated for consultants was already considerable before the latest increase. | По мнению Консультативного комитета, перед последним увеличением финансирования объем ресурсов, выделяемых по статье консультантов, был и так уже значительным. | 
| The 2001 level of ODA therefore needed to be doubled if the Millennium Development Goals were to be achieved by 2015. | Следовательно, для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объем ОПР должен быть удвоен по сравнению с уровнем 2001 года. | 
| For the first time since 1996, gross regular resources surpassed the $800 million level. | Впервые с 1996 года валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов превысил 800 млн. долл. США. | 
| But while business in crisis environments was by definition volatile, data showed that business would continue at a significant level for the subsequent 24 months. | Однако, как показывают данные, хотя объем заказов в кризисных ситуациях является, по определению, неустойчивым, в течение следующих 24 месяцев он будет оставаться значительным. | 
| The level of new refugee outflows in 2005 was the lowest since 1976. | Объем новых потоков беженцев в 2005 году был рекордно низким с 1976 года. | 
| The level of investment and resources allocated to legal and support services, let alone prevention, remains minimal compared with many other issues. | Объем инвестиций и ресурсов, выделяемых на юридическую помощь и поддержку, не говоря уже о предупреждении этого явления, остается минимальным по сравнению со многими другими областями борьбы с преступностью. | 
| While the present composition of special political missions will change somewhat in the biennium 2008-2009, it is not anticipated that the overall level will trend downwards. | Хотя в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов структура специальных политических миссий несколько изменится, общий объем связанной с ними деятельности вряд ли сократится. | 
| The memorandum could spell out the level of service to be provided by OIOS based on a standard cost of service, including indirect costs incurred. | В меморандуме можно было бы оговорить объем предоставляемых УСВН услуг исходя из стандартных расценок на услуги такого рода, включая косвенные расходы. | 
| The programme budget was in fact a legal and political instrument by which Member States determined the level of resources that would be needed over a two-year period to carry out agreed mandates. | Бюджет по программам фактически является правовым и политическим инструментом, с помощью которого государства-члены определяют объем ресурсов, требующихся на двухгодичный период для выполнения всех утвержденных мандатов. | 
| The UNFPA regular or core resource level of 2000 also contracted 24 per cent as compared with its peak of $312 million of 1996. | В 2000 году снизился также объем регулярных или основных ресурсов ЮНФПА - на 24 процента по сравнению с максимальным показателем в 312 млн. долл. США, достигнутым в 1996 году. | 
| Percentage between level of Working Capital Fund and 2002 budget | Объем Фонда оборотных средств как доля бюджета на 2002 год | 
| As indicated in the report, the level of expenditures realized for the period from 1 January to 30 September 2003 was lower than expected. | Как отмечается в докладе, объем расходов, произведенных в период с 1 января по 30 сентября 2003 года, оказался меньшим, чем ожидалось. | 
| Decides to maintain the current level of funding for consultants and experts; | постановляет сохранить существующий объем финансирования услуг консультантов и экспертов; | 
| This certainly will bring the level of funding for the HIV/AIDS campaign in Myanmar closer to that made available to its neighbouring countries. | Это, несомненно, позволит приблизить объем финансирования кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Мьянме к тому, что выделяется на эти цели в соседних странах. |