Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The proposed budget contains the operational requirements of MINURSO at the maintenance level, including the identification process (see para. 20 and 21 below). Предлагаемый бюджет предусматривает удовлетворение оперативных потребностей МООНРЗС, объем которых остался неизменным, включая потребности в связи с процессом идентификации (см. пункты 20 и 21 ниже).
Emissions (national totals, grid level); выбросов (общенациональный объем, сетевой уровень);
Given the high level of advances allowed to Governments and NGOs, the Board considers that more should be recovered by way of interest earned. Учитывая высокий уровень авансовых средств, которые разрешено предоставлять правительствам и НПО, Комиссия считает, что объем поступлений в виде процентов по авансовым средствам должен быть больше.
In the near future, the financing of transport infrastructure, according to the decision of the present government, will be kept at the present level. В соответствии с решением правительства объем финансирования транспортной инфраструктуры в ближайшем будущем будет сохранен на нынешнем уровне.
The size of the contingency fund was set at 0.75 per cent of the overall level of resources for the first outline and for all subsequent ones. Объем резервного фонда был установлен на уровне 0,75 процента от общего объема ресурсов в первых и во всех последующих набросках.
Notes that the general level of resources was lower than indicated in the proposed budget outline; отмечает, что общий объем ресурсов оказался меньше указанного в набросках предлагаемого бюджета;
Six OECD/DAC countries and 23 programme countries had confirmed that they would maintain their 1998 level of core pledges in local currency in 1999. Шесть стран - членов ОЭСР/КСР и 23 страны, в которых осуществляются программы, подтвердили, что в 1999 году они предоставят такой же объем основных средств в местной валюте, как и в 1998 году.
The Executive Director noted that UNOPS had continued to demonstrate its ability to operate under the self-financing principle and to evolve the level of financial expertise needed to adjust to changing circumstances. Директор-исполнитель отметил, что ЮНОПС продолжало демонстрировать свою способность функционировать на основе принципа самофинансирования и получать такой объем финансовой помощи, который необходим для приспособления к изменяющимся обстоятельствам.
A number of delegations noted the disproportionately low level of resources allocated to subprogramme 1, Central evaluation, in comparison to the other subprogrammes of the section. Ряд делегаций отметили непропорционально малый объем ресурсов, выделяемых на подпрограмму 1 "Централизованная оценка" по сравнению с другими подпрограммами раздела.
His delegation believed that the Secretary-General's commitment authority in respect of peacekeeping operations would have to be adjusted to reflect predictable income level. Его делегация считает, что предоставленные Генеральному секретарю полномочия, связанные с принятием на себя обязательств в отношении операций по поддержанию мира, должны быть скорректированы таким образом, чтобы они отражали предсказуемый объем поступлений.
He recalled that the approved level of the budget outline was higher than that proposed by the Secretary-General. Он напоминает о том, что утвержденный объем бюджетных наметок превышает объем, предлагаемый Генеральным секретарем.
Australia, as Canada, has an administrative policy that enables the Government to adjust annually the level of immigration according to national priorities, especially labour-market needs. Австралия и Канада используют административную политику, дающую правительству возможность ежегодно корректировать объем иммиграции в соответствии с национальными приоритетами, прежде всего нуждами рынка труда.
Upon reviewing the Advisory Committee's report, her delegation had concluded that several of the recommendations contained therein had significant financial implications over and above the Secretary-General's proposed budget level. При рассмотрении доклада Консультативного комитета ее делегация пришла к выводу, что несколько содержащихся в нем рекомендаций имеют существенные финансовые последствия, превышающие объем бюджета, предлагаемого Генеральным секретарем.
Agreement had already been reached on the need for a fixed level of resources to be provided to allow full implementation of mandated programmes. В свое время было решено обеспечить объем ресурсов, который необходим для осуществления утвержденных программ и мероприятий в полном объеме.
Table 3 sets out the level of advances outstanding for 1997, at the end of February 1998, in respect of Governments and NGO projects. В таблице 3 приводится объем непогашенных авансовых средств за 1997 год на конец февраля 1998 года в отношении проектов правительств и НПО.
The current level of troop and equipment obligations could not be paid until peacekeeping assessments long in arrears were received by the Organization. Нынешний объем обязательств по статьям воинских контингентов и имущества не удастся погасить до тех пор, пока Организацией не будут получены давно просроченные взносы на операции по поддержанию мира.
In comparison, the procurement level for peacekeeping operations executed by missions and Headquarters was approximately $3 billion during the same period. Для сравнения, стоимостной объем закупок для операций по поддержанию мира, произведенных самими миссиями и Центральными учреждениями, в указанном году был близок к З млрд. долл. США.
The overall level of ICT-related expenditures for the current biennium for the Secretariat is approximately $132 million, or 5 per cent of the total regular budget. Общий объем расходов Секретариата, связанных с ИКТ, на текущий двухгодичный период составляет около 132 млн. долл. США, т.е. 5 процентов от общей суммы регулярного бюджета.
The most rigorous estimates suggest that the long-term sustainable yield in commercially available forests will be sufficient to sustain modest increases in harvests above the current level. Согласно самым строгим оценкам, долгосрочная устойчивая продуктивность коммерчески доступных лесов позволит понемногу увеличивать объем лесозаготовок сверх нынешнего уровня.
Commitments for 2000 and 2001 could not yet be confirmed, but it was likely that Italy would maintain its contribution at the 1999 level. Обязательства на 2000 и 2001 годы пока не могут быть подтверждены, однако, по всей вероятности, Италия сохранит объем своих взносов на уровне 1999 года.
If core resources did not increase to the targeted level, then UNDP needed to be able to come up with a contingency plan. ПРООН должна быть готова разработать запасной план на тот случай, если объем основных ресурсов не достигнет намеченного уровня.
Such criteria should take into account a country's national income as well as other considerations, including its level of development and overall socio-economic situation. Такие критерии должны учитывать объем национального дохода страны, а также другие факторы, включая уровень развития и общее социально-экономическое положение.
In 1994 DAC members' total ODA as a percentage of their combined GNP was only 0.30, the lowest level since 1973. В 1994 году общий объем ОПР членов КПР составил лишь 0,30% от их совокупного ВНП, что является самым низким уровнем начиная с 1973 года.
Unpaid peacekeeping assessments had risen steadily since 1990, despite a significant decrease in the level of peacekeeping activity. Несмотря на значительное сокращение масштабов деятельности по поддержанию мира объем задолженности по взносам на эти операции с 1990 года постоянно растет.
The total volume of heroin seized was 11 per cent higher in 2004, reaching 59.2 tons, a record-high level. Общий объем изъятого героина в 2004 году увеличился на 11 процентов и достиг 59,2 тонны.