Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The level of functional resources allocated to the same functions in the Finance Division is limited, perhaps 10 staff and some 5-6 consultants. Объем функциональных ресурсов, выделяемых на выполнение тех же функций в Финансовом отделе, ограничен и составляет примерно 10 сотрудников и 5-6 консультантов.
Transfers in the form of remittances from Armenian migrants had reached a level equivalent to six times the amount of ODA it received through all channels. Денежные переводы от армянских мигрантов достигли уровня, в шесть раз превышающего объем ОПР, который Армения получает по всем каналам.
Remittances to developing countries are now more than three times the volume of overseas aid, and close behind the level of global foreign direct investment. Денежные переводы в развивающиеся страны в настоящее время в три раза превышают объем заграничной помощи и чуть уступают объему прямых иностранных инвестиций.
One delegation stated that its Government was adopting a framework to assess the performance of multilateral organizations, based on which it would determine its level of contributions and supplementary funding. Одна из делегаций заявила, что ее правительство внедряет рамки оценки работы многосторонних организаций, на основе которых она определит уровень своих взносов и объем дополнительного финансирования.
The Netherlands stated it would continue to meet or exceed the standard level of official development assistance of 0.7 per cent of GNP. Нидерланды заявили, что они по-прежнему будут оказывать официальную помощь в целях развития, объем которой будет соответствовать стандартному уровню в размере 0,7 процента от объема ВНП или превышать его.
There has been a rapid rise since then, and assessments in 2001 are likely to be only slightly below the high level reached in 1994. После этого их объем стал быстро расти, и в 2001 году, судя по всему, лишь ненамного будет ниже пикового уровня 1994 года.
It is anticipated that net revenue for the biennium 2004-2005 will remain at the current level of $967,000. Ожидается, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов объем чистых поступлений останется на нынешнем уровне в 967000 долл. США.
In this respect, the minimum strategy could be to require private participation once official financing is raised above the normal lending limits, or a threshold level. В этой связи могла бы применяться стратегия минимального участия, требующая участия частного сектора лишь в тех случаях, когда объем официального финансирования превышает нормальные пределы кредитования, т.е. пороговый уровень.
As with opium, global seizures of heroin reached the unprecedented level of over 35 tons in 1999. Как и в случае с опием мировой объем изъятий героина достиг в 1999 году беспрецедентно высокого уровня и превысил 35 тонн.
The level of total resources allocated to the implementation of the FMS project between 1998 and 2000 amounted to SWF 9,191,000. Общий объем ресурсов, выделенных на осуществление проекта СФУ в период с 1998 по 2000 год, составил 9191000 шв. франков.
As such, the level and the timing of resources made available is a critical factor of success or failure. Между тем объем ресурсов и сроки их поступления - важнейший фактор, от которого зависит успех дела.
While the funding available to the Organization has become more stable, the level of unpaid assessments, particularly for peacekeeping activities, remains unacceptably high. Несмотря на то, что финансирование Организации стало более стабильным, объем невыплаченных начисленных взносов, особенно на деятельность по поддержанию мира, остается неприемлемо высоким.
The level of regular budget assessments, which has not grown over the last eight years, amounted to $1,089 million in year 2000. Объем начисленных взносов в регулярный бюджет, который не увеличивался на протяжении последних восьми лет, составил в 2000 году 1089 млн. долл. США.
In fact, the current level of regular budget assessments is $100 million lower than it was eight years ago. Фактически, нынешний объем начисленных взносов в регулярный бюджет на 100 млн. долл. США ниже уровня восьмилетней давности.
Accordingly, his delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that the level of the contingency fund for the biennium 2008-2009 should remain at 0.75 per cent. Соответственно, его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что объем резервного фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов должен по-прежнему составлять 0,75 процента.
The significant improvements in the field of education had been noted, but the low level of health expenditure was cause for concern. Были отмечены существенные улучшения в области образования, однако недостаточный объем средств, выделяемых на нужды здравоохранения, вызывает озабоченность.
Concerning the medium-term programme framework, 2000-2003, GRULAC believed, in the light of PBC conclusion 98/7, that the current budget level should be maintained. Что касается рамок среднесрочной программы на 2000-2003 годы, то, учитывая заключение 98/7 КПБВ, ГРУЛАК считает необходимым сохранить нынешний объем бюджета.
He was encouraged that the current level of UNIDO's regular budget resources had been relatively improved but was concerned at the amount of unpaid contributions. Удовлетворение вызывает тот факт, что объем ре-сурсов регулярного бюджета ЮНИДО удалось несколь-ко увеличить, однако он выражает озабоченность в связи с суммой невыплаченных взносов.
This level of resources was considered large enough to provide the necessary stimulus to diversification programmes and projects in Africa and still be within the absorptive capacity of the countries. Было сочтено, что этот объем достаточен для обеспечения необходимых стимулов к осуществлению программ и проектов в области диверсификации в Африке и вместе с тем не будет выходить за рамки финансовых возможностей стран.
Clearly, the level of resources made available to the United Nations operational activities for development is a reflection of political choices made by the Member States. Очевидно, что объем ресурсов, предоставляемых на цели осуществления оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, отражает политические решения, принимаемые государствами-членами.
The final level of initial contributions was the result of intergovernmental negotiations, rather than the product of a predetermined, explicit set of criteria. Окончательный объем первоначальных взносов был установлен в результате проведения межправительственных переговоров, а не был рассчитан на основе предварительно определенного набора однозначных критериев.
Unfortunately, the total level of funds available for quick response coordination actions via these four mechanisms continues to be insufficient to cover the needs. К сожалению, общий объем средств, выделяемых для оперативных мер по координации по этим четырем каналам, по-прежнему недостаточен для удовлетворения потребностей.
Notes with deep concern the level of resources expected to be available in 1993 and 1994; отмечает с глубокой обеспокоенностью ожидаемый объем ресурсов, которые будут иметься в 1993 и 1994 годах;
A well-coordinated, timely and effective response to mandates for the implementation of peace-keeping operations requires an adequate and constant level of resources for those Secretariat units. Для обеспечения хорошо скоординированного, своевременного и эффективного выполнения мандатов, связанных с осуществлением операций по поддержанию мира, этим подразделениям Секретариата необходимо предоставить адекватный и постоянный объем ресурсов.
Delegations supported the views expressed in the report that the level of resources made available was a reflection of political choices made by Member States. Делегации поддержали высказанное в докладе мнение о том, что объем предоставляемых ресурсов отражает политические решения, принимаемые государствами-членами.