V. The Advisory Committee notes that the resource requirements proposed for 2006-2007 are at the same level as those approved for the biennium 2004-2005, amounting to $42,871,500 (before recosting). |
Консультативный комитет отмечает, что объем потребностей в ресурсах, предложенных на период 2006 - 2007 годов, аналогичен объему потребностей, утвержденных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, и составляет 42871500 долл. США (до пересчета). |
Manufacturing employment in the US fell in 2003 to its lowest level since 1964, but thanks to a tripling in output per worker, total manufacturing output was roughly three times larger. |
Занятость в обрабатывающей промышленности США сократилась в 2003 году до самого низкого уровня с 1964 года, но произошло это из-за трехкратного увеличения выработки на одного рабочего, в то время как общий объем производства обрабатывающей промышленности вырос почти в три раза. |
At $68.5 billion in 1993, ODF had dropped by $2 billion from its 1992 level, a decline of nearly 1 per cent in constant terms. |
Объем ОФР сократился на 2 млрд. долл. США по сравнению с уровнем 1992 года, или почти на 1 процент в сопоставимых ценах, и составил в 1993 году 68,5 млрд. долл. США. |
Net FDI in Asia rose above $50 billion - four times the level of 1990 - and accounted for four fifths of the net flow of FDI to the 93 countries in 1995. |
Чистый объем ПИИ в Азию превысил 50 млрд. долл. США - что в четыре раза больше объема 1990 года - и составил четыре пятых от чистого потока ПИИ в 93 страны в 1995 году. |
Under a low emission scenario, OECD countries will emit 2.53 billion tonnes of carbon in 2010, less than the peak level of 2.84 billion tonnes of carbon in 1992. |
Согласно сценарию, предусматривающему низкое количество выбросов, в 2010 году их объем в странах ОЭСР будет составлять 2,53 млрд. тонн углерода, т.е. меньше пикового уровня 1992 года, когда он равнялся 2,84 млрд. тонн углерода. |
In 1998 for example, FDI worldwide rose to a record high of $644 billion, 39 per cent higher than its level of $464 billion in 1997. |
Например, в 1998 году объем прямых иностранных инвестиций во всем мире возрос до рекордного уровня в 644 млрд. долл. США, что на 39 процентов больше их объема в 1997 году, который составил 464 млрд. долл. США. |
Contributions to trust funds registered an increase of 10.7 per cent at $375.8 million in 2000, compared with the contributions level of $339.5 million in 1999. |
Объем взносов, мобилизованных для деятельности по линии целевых фондов в 2000 году, увеличился на 10,7 процента и составил 375,8 млн. долл. США по сравнению с объемом взносов в размере 339,5 млн. долл. США в 1999 году. |
Non-core contributions were first made in 1973 and went up from a modest level of $1 million in 1973 to $85 million in 1982. |
Впервые неосновные взносы были сделаны в 1973 году, при этом их объем, составлявший в 1973 году всего 1 млн. долл. США, в 1982 году достиг 85 млн. долл. США. |
In 1992, expenditures from this source were $98.1 million below the level recorded in the previous year: $241.6 million compared to $340.2 million in 1991. |
В 1992 году объем расходов из этого источника был на 98,1 млн. долл. США меньше аналогичного показателя за предыдущий год: 241,6 млн. долл. США против 340,2 млн. долл. США в 1991 году. |
Expenditures for the value-added tax during the period reached PoundC 76,973 (approximately $113,791), or PoundC 56,973 (approximately $84,225) in excess of the level of the imprest account. |
Сумма налога на добавленную стоимость в указанный период достигла 76973 кипрских фунтов (примерно 113791 долл. США), т.е. на 56973 кипрских фунта (примерно 84225 долл. США) превысила объем средств на счете с обязательным сальдо. |
The overall level of requirements under the Public Affairs Division reflects a decrease of $179,500 under non-post objects of expenditure and is based on the past pattern of expenditure. |
Общий объем ассигнований для Отдела по связям с общественностью отражает уменьшение потребностей на 179500 долл. США по статьям расходов, не связанных с должностями, и исчислен с учетом структуры расходов в прошлом. |
In 2000 the level of assessment - $3.3 billion - was the highest in the past five years, and it might rise to $3.5 billion in 2001. |
В 2000 году объем начисленных взносов, составивший 3,3 млрд. долл. США, являлся самым высоким за пять истекших лет, и в 2001 году он может достигнуть 3,5 млрд. долл. США. |
There is an increase of $768,600 to the overall level of resource requirements under the full budget of the Commission, $295,900 for posts and $472,700 for non-posts. |
Общий объем потребностей в ресурсах в рамках полного бюджета Комиссии увеличился на 768600 долл. США, из которых 295900 долл. США требуются для покрытия расходов, связанных с должностями, а 472700 долл. США - для покрытия расходов, не связанных с должностями. |
The level of extrabudgetary funding for the next biennium shows a decrease of $2,672,100, or 14.4 per cent, compared with the estimates for the current biennium. |
Объем внебюджетных средств, предусматриваемый на следующий двухгодичный период, свидетельствует о сокращении объема ресурсов на 2672100 долл. США, или на 14,4 процента, по сравнению со сметой на текущий двухгодичный период. |
The overall level of the programme budget was expected to increase to approximately $3.7 billion in 2006-2007, compared with an initial appropriation of $2.6 billion in 2002-2003. |
Общий объем бюджета по программам, как ожидается, увеличится до приблизительно 3,7 млрд. долл. США на 2006 - 2007 годы, по сравнению с объемом первоначальных ассигнований на 2002 - 2003 годы в размере 2,6 млрд. долл. США. |
With regard to the second indicator, level of assessments and amounts paid, she said that aggregate assessments had increased from $3.6 billion in 2002 to $3.9 billion in 2003. |
По поводу второго показателя, объем начисленных взносов и выплаченных сумм, выступающая говорит, что общая сумма начисленных взносов выросла с 3,6 млрд. долл. США в 2002 году до 3,9 млрд. долл. США в 2003 году. |
On the advice of the Programme Planning and Budget Division, proposed budgets were used as the source owing to the level of detail available to segregate ICT budget resources from non-ICT budget resources. |
По рекомендации Отдела по планированию программ и бюджету предлагаемые бюджеты использовались в качестве источника данных, учитывая объем содержащейся в них информации, для отделения бюджетных ресурсов, связанных с ИКТ, от бюджетных ресурсов, не связанных с ИКТ. |
The Advisory Committee notes that the total proposed level of resources in 2012-2013 of $194,164,000 in fact represents an increase of $39.6 million, compared to the projected expenditure of $154,545,700 in 2010-2011. |
Консультативный комитет отмечает, что общий предлагаемый объем ресурсов в периоде 2012 - 2013 годов, составляющий 194164000 долл. США, на 39,6 млн. долл. США больше предполагаемых расходов в размере 154545700 долл. США в периоде 2010 - 2011 годов. |
The level of resources allocated to training activities in 2011 is roughly equal to that of 2010, and many training requests were denied owing to the shortage of funds. |
Объем ресурсов, выделенных на проведение учебных мероприятий в 2011 году, примерно равен объему ресурсов, выделенных на те же цели в 2010 году, поэтому многие заявки на организацию обучения были отклонены из-за недостатка средств. |
But at $51.5 billion of Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee members, 1998 ODA was still far short of the 1992 level of $60.9 billion. |
Тем не менее, объем ОПР, составлявший в 1998 году 51,5 млрд. долл. США стран-членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, остается значительно ниже суммы в размере 60,9 млрд. долл. США, которая была выделена в 1992 году. |
Preliminary estimates indicate that the combined oil revenues of the GCC countries amounted to $130 billion, an increase of $54 billion over the 1999 level. |
По предварительным данным, совокупный объем поступлений от продажи нефти в странах - членах ССЗ достиг 130 млрд. долл. США, что на 54 млрд. долл. США превышает уровень 1999 года. |
Saudi Arabia's oil revenues alone are estimated at $74.3 billion for 2000, which is about $31 billion more than the level for the preceding year. |
Только в Саудовской Аравии объем поступлений от продажи нефти в 2000 году оценивается в 74,3 млрд. долл. США, что примерно на 31 млрд. долл. США выше уровня предыдущего года. |
Profit tax, wage tax and domestic VAT collections are significantly higher than projections, and non-tax revenues have already reached the level of year-end projections contained in the 2003 budget plan. |
Сумма поступлений от взимания налогов на прибыль, заработную плату и добавленную стоимость существенно превышает уровень прогнозируемых показателей, а объем поступлений, не связанных с налогообложением, уже достиг уровня прогнозируемых показателей на конец года, предусмотренных в бюджете на 2003 год. |
The total resources projected for the biennium 2012-2013 amount to $561,465,500, an increase of $10,657,500, or 1.9 per cent, over the revised level of $550,808,000 projected for 2010-2011. |
Общий объем ресурсов, выделяемых ЮНОДК на двухгодичный период 2012-2013 годов, по расчетам, составит 561465500 долл. США, что на 10657500 долл. США, или 1,9 процента, больше по сравнению с пересмотренным уровнем в 550808000 долл. США, запланированным на 2010-2011 годы. |
Total contributions to UNDP other resources in the 2008-2010 period reached $11.32 billion and, thus, remained slightly below the projected level of $11.54 billion in the strategic plan for the three-year period. |
Общий объем взносов в счет других ресурсов ПРООН за период 2008 - 2010 годов достиг 11,32 млрд. долл. США и, таким образом, остался несколько ниже прогнозируемого по стратегическому плану на три года уровня в 11,54 млрд. долл. США. |