Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
Information on the overall number of recurrent and non-recurrent outputs delivered in the current period and planned for in the next biennium is included in the analysis of discontinuation of outputs (see section A, Proposed resource level, of the present document). Информация об общем числе регулярных и единовременных мероприятий, осуществляемых в текущем периоде и запланированных на следующий двухгодичный период, включена в анализ, посвященный прекращению осуществления мероприятий (см. раздел А «Предлагаемый объем ресурсов» настоящего документа).
Given the scheduled return to the Secretariat Building in 2012, maintenance funding at the normal level would need to be provided to cover the period from mid-2012 to the end of 2013. Принимая во внимание график возвращения сотрудников в здание Секретариата в 2012 году, необходимо будет выделить достаточный объем финансовых средств на финансирование эксплуатационных расходов в период с середины 2012 года и до конца 2013 года.
The Office has redoubled its efforts at fund-raising with the support and direct involvement of the Secretary-General; however, it is not possible to project the actual level of resources the Register of Damage may receive in the biennium 2012-2013. Администрация удвоила свои усилия по мобилизации ресурсов при поддержке Генерального секретаря и его прямом участии, однако фактический объем ресурсов, на который в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов может рассчитывать Реестр для регистрации ущерба, спрогнозировать невозможно.
Having considered the proposals of the Secretary-General for the biennium 2012-2013, and noting his assurance that mandates would be delivered in full, the Advisory Committee accepts, by and large, the level proposed by the Secretary-General. Рассмотрев предложения Генерального секретаря на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и приняв к сведению его заверение о том, что мандаты будут выполняться в полном объеме, Консультативный комитет в целом принимает объем, предложенный Генеральным секретарем.
The Committee notes that the overall proposed budget level, and its position on the proposals as a whole, will become apparent only after the submission by the Secretary-General of a number of separate reports and their consideration by the Committee. Комитет отмечает, что общий объем предлагаемого бюджета и его позиция в отношении предложений в целом прояснятся только после представления Генеральным секретарем ряда раздельных докладов и их обсуждения в Комитете.
The Committee was informed that IPSAS requirements are funded through non-recurrent provisions, and that the level of resources is based on the programme of work during the biennium, consistent with the phased implementation of IPSAS and the timeline of the Umoja project. Комитет был проинформирован о том, что соответствующие расходы финансируются за счет единовременных ассигнований, и что объем ресурсов определяется исходя из программы работы на двухгодичный период в соответствии с поэтапным внедрением МСУГС и графиком осуществления проекта «Умоджа».
The Group was pleased to note that the excellent fund mobilization level of recent years had been maintained in 2008 and that technical cooperation project and programme approvals from all sources of funds had amounted to US$ 155.2 million. Группа с удовлетворением отмечает, что в 2008 году был сохранен достигнутый в последние годы высокий уровень мобилизации средств и что объем средств, привлеченных из всех источников для финансирования утвержденных программ и проектов по техническому сотрудничеству, соста-вил 155,2 млн. долл. США.
Only the South-East Asia Region failed to register a substantial increase in external assistance, with the 2007 level only 1.4 times the amount seen in 2000. Существенного увеличения объема внешней помощи не произошло лишь в регионе Юго-Восточной Азии, где объем выделенных в 2007 году ассигнований лишь в 1,4 раза превышает объем таких ассигнований в 2000 году.
Since activities in New York have increased substantially as a result of the closure of the Geneva office, the one remaining General Service (Other level) post in Geneva is being redeployed to New York. Поскольку в результате закрытия Отдела в Женеве значительно увеличился объем деятельности в Нью-Йорке, одна оставшаяся в Женеве должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в настоящее время передается в Нью-Йорк.
Taking into account the projected underexpenditure for the biennium 2010-2011 of $136,900, the Advisory Committee is of the view that the acquisition of the specialized software can be met within the level of its approved resources for 2011 and recommends that this be maintained for 2012. Учитывая прогнозируемый недорасход в двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 136900 долл. США, Консультативный комитет полагает, что приобретение специализированного программного обеспечения можно покрыть за счет утвержденных ресурсов на 2011 год и предлагает сохранить их объем в 2012 году.
While the Committee is of the view that additional support is required for the Office, it is not felt that the level of activity, particularly in the area of the management of human and financial resources, merits the addition of two new Professional posts. Хотя Комитет придерживается мнения, что Управление нуждается в дополнительной поддержке, он не считает, что нынешний объем деятельности, особенно в области управления людскими и финансовыми ресурсами, дает основание для создания двух новых должностей категории специалистов.
UNDP concludes that the level of unspent balances is reasonable, taking into account the programme cycle, as well as the UNDP mandate and governance framework as approved by the Executive Board and as documented in the financial regulations and rules. ПРООН пришла к заключению, что объем неистраченных остатков средств остается на обоснованном уровне, принимая во внимание программный цикл, а также мандат и систему управления ПРООН, которые одобрены Исполнительным советом и документально оформлены в финансовых регламентах и правилах.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the level of income in the form of local resources has declined in the context of the integrated resources framework endorsed in Executive Board decisions 2007/32 and 2011/14. Консультативный комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что объем поступлений за счет местных ресурсов сократился в рамках комплексной программы ресурсного обеспечения, одобренной в решениях 2007/32 и 2011/14 Исполнительного совета.
At the same time, further consideration should also be given to the best way to leverage the potential of aid in order to convince donors to maintain a high level of assistance. В то же время необходимо уделить дальнейшее внимание путям повышения потенциала помощи, с тем чтобы убедить доноров сохранить значительный объем помощи.
The Executive Director emphasized that UNICEF budget cuts, which had reached 5.3 per cent, had not, and would not, affect the level of support for programmes. Директор-исполнитель подчеркнул, что сокращение бюджета ЮНИСЕФ, которое составило 5,3 процента, не повлияло и не повлияет на объем ассигнований на цели осуществления программ.
In the first nine months of 2009, the expenditure level in the fee-based budget was USD 15.4 million (55 per cent of the budget for 2009). За первые девять месяцев 2009 года объем расходов по линии бюджета, основанного на сборах, составил 15,4 млн. долл. США (55% бюджета на 2009 год).
Make the emission level of carbon dioxide a criterion for measuring urban pollution and carry the responsibility for its improvement; Ь) сделать объем выбросов двуокиси углерода одним из критериев для измерения степени загрязненности городской среды и взять на себя ответственность за улучшение ситуации;
Although the level of general purpose contributions increased significantly over the biennium 2006 - 2007, the imbalance between the non-earmarked contributions remains and will continue to be addressed during the forthcoming donor conferences. Хотя объем взносов общего назначения существенно вырос в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, диспропорция в отношении нецелевых взносов сохраняется и этот вопрос будет предметом обсуждения на предстоящих конференциях по объявлению взносов.
In 2008, the level of funding at UNDP further increased in aggregate terms and reached the overall funding targets as set out in the strategic plan, a trend UNDP wishes to continue. В 2008 году объем финансирования ПРООН продолжал увеличиваться по суммарным показателям и достиг общих целей финансирования, установленных в стратегическом плане - тенденция, которую ПРООН хотела бы продолжить.
One speaker stated that the level of resources contained in the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC was not in line with the priority that Member States had given to the activities of the Office. Один из выступавших заявил, что объем ресурсов, заложенный в сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов, не согласуется с решением государств-членов уделять первоочередное внимание деятельности Управления.
The Decentralization Secretariat began validating the constitution of the ward committees to ensure compliance with the Local Government Act of 2004, as well as to determine the level of training that may be required by ward members. Секретариат по вопросам децентрализации приступил к проверке формирования окружных комитетов, чтобы удостовериться в соблюдении Закона о местном самоуправлении 2004 года, а также выяснить объем обучения, которое, возможно, придется пройти членам этих комитетов.
In addition, certain assumptions made by the government regarding sources and levels of revenue are considered uncertain, such as the revenue expected during the current fiscal year from the proposed sale of the post and telecommunications company and the assumed level of customs revenue collection. Кроме того, некоторые предположения, выдвинутые правительством относительно источников и уровня доходов, считаются не совсем оправданными, как, например, доходы, которые оно ожидает получить в текущем финансовом году от предлагаемой продажи Почтовой и телекоммуникационной компании, и ожидаемый объем таможенных сборов.
Regular resources contributions have dropped to a level which is equivalent to 22 per cent of other resources contributions, compared to 25 per cent in 2009. Объем взносов в счет регулярных ресурсов сократился до уровня, который эквивалентен 22 процентам объема взносов в счет прочих ресурсов, по сравнению с 25 процентами в 2009 году.
In 2007 Belgium registered record seizures (59 tons), while in Portugal seizures reached the highest level (43 tons) since 1993. В 2007 году в Бельгии был зарегистрирован рекордный объем изъятий (59 тонн), а в Португалии объем изъятий достиг самого высокого уровня (43 тонны) с 1993 года.
The anticipated total cost to carry out the activities of the International Comparison Programme 2011 round at the global level, which covers the Global Office costs and support to some regional programmes, is estimated to be approximately $12 million. Общий объем ожидаемых расходов в связи с осуществлением мероприятий цикла Программы 2011 года на глобальном уровне, который включает расходы Глобального управления и вспомогательные расходы некоторых региональных программ, оценивается примерно в 12 млн. долл. США.