Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The expenditure trend year-to-date promises that costs will go down to the 1996 level. Тенденции в расходах за период с начала года и по настоящее время говорят о том, что объем расходов снизится до уровня 1996 года.
In the interim, the host Government increased the imprest account level to PoundC 40,000. В качестве временной меры правительство принимающей страны увеличило объем средств на счете с обязательным сальдо до 40000 кипрских фунтов.
The ODA in 2000 was below the 1993 level of $56.3 billion. В 2000 году объем ОПР упал ниже уровня 1993 года, составлявшего 56,3 млрд. долл. США.
There is no confirmation that donors having reduced their funding will recover their past level. Не существует указаний на то, что доноры, сократившие объем финансирования, намерены впоследствии вернуться к его прежним уровням.
For transition countries as a whole, industrial production is still about 40% below the pre-transition level. В странах с переходной экономикой в целом объем продукции промышленного производства примерно на 40% ниже уровня, который был достигнут до начала переходного периода.
The increase of $1,090,300 compared with 2012-2013 broadly reflects the expected level of contributions to support existing activities. Увеличение объема ресурсов на 1090300 долл. США по сравнению с уровнем 2012 - 2013 годов в целом отражает ожидаемый объем взносов на поддержку осуществления постоянных видов деятельности.
This will bring the Netherlands funding level for international population assistance to about $125 million by the year 1998. В результате к 1998 году объем финансовых средств Нидерландов, направляемых на цели оказания международной помощи в области народонаселения, составит около 125 млн. долл. США.
Additionally, CESCR called for a mechanism to measure the poverty level and monitor and evaluate progress in alleviating poverty. КЭСКП отметил, что объем средств, выделяемых на нужды государственной системы здравоохранения, уменьшается, несмотря на общее увеличение расходов населения на медицинское обслуживание за последнее десятилетие.
That relatively modest decrease occurred despite significant peacekeeping arrears payments and the overall high level of unpaid assessments remains a concern. Этот показатель сократился на довольно скромную величину, несмотря на существенные выплаты в счет погашения задолженности по начисленным взносам на операции по поддержанию мира, однако весьма значительный общий объем невыплаченных начисленных взносов по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Its total assets reach the level of approximately $25 billion, and it has 200 branches in France and overseas French territories. Телефон: 0148 98 60 00 Адрес электронной почты: Общий объем его активов составляет приблизительно 25 млрд. долл. США, и он имеет 200 филиалов во Франции и заморских французских территориях.
The level of BCPR-managed funding remained fairly constant from 2004 to 2009 apart from its doubling in 2005 because of the Indian Ocean tsunami. Объем финансирования за счет средств, находящихся в распоряжении Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению, на протяжении периода 2004 - 2009 годов оставался в основном постоянным, если не считать его удвоения в 2005 году из-за цунами в Индийском океане.
His Government commended the delegations that had worked hard to reduce the initial appropriation of $4.17 billion to a more manageable level. Американское правительство выражает признательность делегациям, приложившим серьезные усилия, чтобы сократить объем первоначальных ассигнований в размере 4,17 млрд. долл. США до более приемлемого уровня.
Moreover, foreign aid to developing countries was at its lowest level while demand had swelled with population growth. Более того, в настоящее время объем иностранной помощи, предоставляемой развивающимся странам, находится на самом низком за всю историю уровне, в то время как потребности в финансовых ресурсах стремительно растут с ростом населения.
In 1994, consumers' stocks amounted to 1,056 metric tons, virtually unchanged from the 1993 level, following successive falls since 1989. В 1994 году запасы потребителей составили 1056 метрич. т, т.е. их уровень практически не изменился по сравнению с уровнем 1993 года, при том что с 1989 года объем этих запасов постоянно сокращался.
Flows during the period 1980-1992 never returned to their highest level, reached in 1980, that is, $444 million. В период с 1980 по 1992 год объем притока прямых иностранных инвестиций так и не вернулся к своему самому высокому уровню, достигнутому в 1980 году и составившему 444 млн. долл. США 5/.
In 2002, assessment levels have decreased from the second-highest level to just over $3.4 billion as at 30 September. В 2002 году объем начисленных взносов снизился со второго по величине за всю историю уровня до немногим более 3,4 млрд. долл. США по состоянию на 30 сентября.
Nonetheless, the Mission noted several examples of more positive relations between communities at the local level. Это может действительно уменьшить объем административной работы, связанной с получением ревизионных отчетов, однако Комиссия опасается того, что это еще больше понизит уровень ежегодно предоставляемых ЮНФПА гарантий использования средств по назначению.
He assured the Executive Board that UNOPS would do everything to keep the level above the contingency plan preparedness threshold of $2 million. Он заверил Исполнительный совет в том, что ЮНОПС сделает все возможное для того, чтобы сохранить объем оперативного резерва на уровне, превышающем пороговый показатель резервного плана, составляющий 2 млн. долл. США.
By contrast, the recovery of investment continued in Colombia, after plummeting in 1999, but has yet to regain its 1998 level. В отличие от этого продолжал увеличиваться объем инвестиций в Колумбию, после того как он резко упал в 1999 году, но, тем не менее, он до сих пор не достиг уровня 1998 года.
Under the 2002 Guidelines, national totals include domestic aviation both at LTO cycles and at cruise level. Согласно положениям Руководящих принципов 2002 года, общий объем национальных выбросов включает выбросы внутренних авиалиний как на этапах посадки, взлета и маневров на аэродроме, а также на режиме крейсерской скорости.
The liquid is supplied to a treatable volume at a level lower than the level where air is supply to the liquid and the liquid is extracted at a level which exceeds the level where air is supplied to the liquid by 1/3 the height of the liquid column. Жидкость подают в обрабатываемый объем на уровне ниже уровня подачи воздуха в жидкость, а отбирают на уровне, превышающем уровень подачи воздуха в жидкость на 1/3 столба жидкости.
It should be noted that the overall level of effort on the part of the contractor during the last three bienniums remained at about the same level and that the contractor did not commit additional resources to complete the out-of-scope work earlier. Следует отметить, что общий объем работ, выполняемых подрядчиком в течение последних трех двухгодичных периодов, остается примерно одинаковым и что подрядчик не выделял дополнительных ресурсов для скорейшего завершения внеплановых работ.
The level of resources proposed for the biennium 2010-2011 amounts to $4,887.5 million before recosting, just above the total approved outline level of $4,871.1 million set out in paragraph 8 of resolution 63/266. Объем ресурсов, предлагаемый на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и составляющий 4887,5 млн. долл. США до пересчета, незначительно превышает общий утвержденный объем предварительной сметы (4871,1 млн. долл. США), указанный в пункте 8 резолюции 63/266.
It was concerned about the continual demands on the Organization to do more with less, and noted that the level of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 represented a very modest increase over the level of the budget for the current biennium. Она хотела бы получить заверения в том, что предлагаемый объем ресурсов будет достаточным для полного и эффективного выполнения всех предусмотренных мандатом программ и видов деятельности на предстоящий двухгодичный период.
In terms of the Medium-Term Strategy document already referred to (para. 386 above), New Zealanders, wherever they live, are entitled to expect to receive the same level of service to address the same level of need and ability to benefit. Согласно уже упомянутому документу (пункт 386 выше), посвященному среднесрочной стратегии, жители Новой Зеландии имеют право, где бы они ни проживали, на одинаковый объем услуг для удовлетворения равных потребностей и возможностей.