Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
This is mainly a result of the ceiling of $100,000 on target for resource assignment from the core (TRAC) allocations and the low level of demand. Это обусловлено главным образом существованием максимального потолка на уровне 100000 долл. США, который установлен на объем ресурсов, выделяемых из основных (ПРОФ) фондов, и низким спросом на такой вид помощи.
If data for Japan are included, the volume of investment in the OECD peaked in 2003 after which it has remained fairly stable slightly above the 1995 level. Если же учитывать данные по Японии, то объем инвестиций по странам ОЭСР достиг наивысшего показателя в 2003 году, после чего сохранялся на достаточно стабильном уровне, незначительно превышающем уровень 1995 года.
The latest data for 2011 show volume only 10 per cent higher than the 1995 level. Последние данные за 2011 год свидетельствуют о том, что объем инвестиций лишь на 10% превышает уровень 1995 года.
However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. Однако с учетом времени, которое требуется для того, чтобы начать и осуществить деятельность, объем освоенных средств специального назначения, как ожидается, вырастет лишь на 55,9 млн. долл. США по сравнению с прогнозируемым уровнем, заложенным в сводный бюджет.
At the global level more resources are required to enable affected Parties, especially developing countries, to implement their obligations under the UNCCD. Для того чтобы сделать возможным выполнение затрагиваемыми Сторонами, особенно развивающимися странами, своих обязательств по КБОООН, на глобальном уровне требуется увеличить объем ресурсов.
In particular, the level and the composition of fiscal revenues and expenditures are the outcome of policy choices. В частности, объем и структура бюджетных поступлений и расходов зависят от выбранной политики.
Moreover, the level of the Government resource allocation slowed the implementation of legal frameworks and structural reforms devoted to the protection of children from exploitative labour. Кроме того, объем выделяемых правительством ресурсов замедляет осуществление правовых основ и проведение структурных реформ, посвященных защите детей от эксплуатации их труда.
The proposed overall level of resources for ITC for the biennium 2014-2015 amounted to SwF 73,209,300, before recosting. Общий предлагаемый объем ресурсов для ЦМТ на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составляет 73209300 шв. франков до пересчета суммы.
The level of cash available for the regular budget was low and the situation was expected to tighten further towards year-end. Объем наличных средств по линии регулярного бюджета является незначительным, и ожидается, что к концу года положение станет еще более напряженным.
Although many Member States had paid their assessed contributions, the level of unpaid assessments for the regular and peacekeeping budgets was significant. Хотя многие государства-члены выплатили начисленные взносы, объем неоплаченных взносов по линии регулярного бюджета и бюджета по поддержанию мира является существенным.
(b) Limited level of host nation support and local infrastructure in the Central African Republic; Ь) ограниченный объем поддержки со стороны принимающей страны и низкий уровень развития местной инфраструктуры в Центральноафриканской Республике;
145.186 Raise the level of ODA to 0.7 per cent of GDP (Bangladesh). 145.186 довести объем ОПР до 0,7% от ВВП (Бангладеш).
In spite of the generally positive trend in cereal production since 2000, the current output level remained well below the plateau of 6 million tonnes achieved in the late 1980s. Несмотря на наметившуюся с 2000 года общую позитивную тенденцию к росту производства зерновых, его нынешний объем остается значительно ниже уровня в 6 млн. тонн, который был достигнут в конец 1980-х годов.
Insurance companies are in principle free to determine the extent of the risk, the level of benefit and the conditions under which cover is provided. В принципе, страховые компании могут по своему усмотрению определять степень риска, объем пособий и условия, на которых они предоставляются.
As in the first option, there would be no guarantee on the level of future contributions unless donors make long-term pledges. Так же как и по первому варианту, в этом случае не гарантируется объем будущих взносов, если доноры не возьмут на себя долгосрочные обязательства.
The ESCAP vulnerability yardstick considers the level of short-term foreign exchange commitments, comprising portfolio flows, short-term debt and a number of months of imports, as a percentage of foreign reserves. В разработанном ЭСКАТО критерии уязвимости учитывается объем краткосрочных обязательств в иностранной валюте, включая портфельные инвестиции, задолженность по краткосрочным кредитам и процентный показатель достаточности международных резервов для покрытия импорта.
The overall level of resources entrusted to UNDP demonstrates the high degree of support extended to the organization by Member States and other partners. Общий объем ресурсов, передаваемых в распоряжение ПРООН, свидетельствует о высокой степени поддержки, оказываемой организации государствами-членами и другими партнерами.
The level of outstanding payments to Member States had slightly improved and the cash position was positive across all categories except the regular budget. Объем непогашенной задолженности перед государствами-членами немного уменьшился, а сальдо денежной наличности было активным по всем категориям, за исключением регулярного бюджета.
We consider it critical that once such countries are brought into the reporting system they continue to provide at least a minimum level of information each year so we can maintain a dialogue. Мы считаем чрезвычайно важным, чтобы такие страны, после того как они были охвачены системой представления данных, продолжали каждый год направлять по крайней мере минимальный объем информации, благодаря чему мы могли бы поддержать с ними диалог.
Despite the global financial crisis, in 2012 the highest ever level of funding was provided with a total of US$681 million for mine action. Несмотря на глобальный финансовый кризис, в 2012 году объем финансирования деятельности, связанной с разминированием, достиг беспрецедентно высокого уровня, составив в общей сложности 681 млн. долл. США.
With the objective of reaching the mandatory level of reserves in the fund, the projected expenditure is maintained at $46.7 million for the biennium. В целях обеспечения обязательного уровня резервных средств в фонде объем прогнозируемых расходов в двухгодичном периоде сохранится на уровне 46,7 млн. долларов США.
In 2013, the budget for maternal health services was increased by 100 per cent over its 2012 level. По сравнению с 2012 годом в 2013 году на 100% возрос объем бюджетных средств, выделяемых на охрану материнского здоровья.
Therefore, mercury may only become enriched in the external cycle, where the concentration level and the emissions are mainly determined by the exhaust gas conditions. Поэтому объем ртути может увеличиваться только в ходе внешнего цикла, когда уровень концентрации и объем выбросов определяются, главным образом, состоянием отработанного газа.
However, more information would allow a better negotiating outcome and would ensure a level playing field for developed and developing countries, LDCs in particular. Однако больший объем информации позволил бы эффективнее провести переговоры и обеспечить "ровную игровую площадку" для развитых и развивающихся стран, в частности НРС.
Regarding Total Fiscal Expenditure, its level corresponded about 39,9% of the GDP in 2011, 3,2 percentage points more than in 2010. Что касается общих бюджетных расходов, то в 2011 году их объем соответствовал 39,9% ВВП, что на 3,2% выше аналогичного показателя за 2010 год.