Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. Поэтому гуманитарные учреждения будут сохранять свой нынешний уровень оказываемой помощи, особенно в коридоре Афгойе и в центральных областях.
After having been successfully reviewed, the candidate would be rotated to a different duty station at the P-2 level. После успешного прохождения аттестации кандидаты переводились бы в другое место службы на уровень С-2.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
The Department indicates that this hybrid approach provides the requisite level of flexibility necessary in field missions. Департамент указывает, что такой смешанный подход обеспечивает необходимый уровень гибкости, что требуется в полевых миссиях.
This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. Это свидетельствует о том, что Фонд не установил для себя подходящий уровень допустимых убытков для недопущения чрезмерных потерь.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
Several delegations were of the view that the level of funds should be increased through transfers from other budget sections. Некоторые делегации указали, что следует увеличить объем ресурсов путем их перевода из других разделов бюджета.
Overall tax revenues are weak; education ministries often have to compete for domestic budget resources; and funds are often not available at the school level, where they can do the most good. Общий объем налоговых поступлений является небольшим; министерства образования зачастую вынуждены соревноваться за внутренние бюджетные ресурсы; а на уровне школ, где они могут принести наибольшую пользу, средств часто не хватает.
Only the South-East Asia Region failed to register a substantial increase in external assistance, with the 2007 level only 1.4 times the amount seen in 2000. Существенного увеличения объема внешней помощи не произошло лишь в регионе Юго-Восточной Азии, где объем выделенных в 2007 году ассигнований лишь в 1,4 раза превышает объем таких ассигнований в 2000 году.
It is recommended that the level be maintained at 0.75 per cent of the approved budget outline level for the biennium 2016-2017. Рекомендуется сохранить объем фонда на двухгодичный период 2016 - 2017 годов на уровне 0,75 процента от сметы, содержащейся в утвержденных набросках бюджета на 2016 - 2017 годы.
The level of funding proposed by the Government of Japan remained insufficient to enable the Rector to recruit the first Director of the Institute or to begin to put together the critical mass of researchers required for such an institute. Объем предлагаемых правительством Японии финансовых ресурсов по-прежнему недостаточен для того, чтобы Ректор принял на работу первого директора Института и приступил к набору научных сотрудников.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
A new General Service (Principal level) post is requested on the basis of the following: Новая должность категории общего обслуживания (высший разряд) испрашивается на следующих основаниях:
The Ebola Response Liaison Office in New York, headed by a director (D-2), will comprise six positions (1 D-2, 1 P-5, 2 P-4 and 2 General Service (Other level)). Управление по связям и мерам реагирования на Эболу в Нью-Йорке, возглавляемое директором (Д2), будет включать шесть должностей (1 Д2, 1 С5, 2 С4 и 2 должности сотрудников категории общего обслуживания (прочий разряд)).
In order to strengthen the planning, compliance and monitoring capacity of the Procurement Service, 1 P-5, 1 P-4 and 1 General Service (Principal level) post are requested for the establishment of the Planning, Compliance and Monitoring Section. С целью укрепления потенциала Службы закупок в области планирования, обеспечения соблюдения правил и осуществления контроля для создания секции планирования, соблюдения и контроля испрашиваются 1 должность класса С5, 1 должность класса С4 и 1 должность категории общего обслуживания (высший разряд).
(c) To the Operational Services Division: two P-4, one P-3, one P-2 and four General Service posts (one at the Principal level); с) Отдел оперативного обслуживания: 2 должности С-4, 1 должность С-3, одна должность С-2 и 4 должности категории общего обслуживания (высший разряд);
It is proposed that one Air Operations Assistant (Field Service) position be abolished and that one Air Operations Assistant (Field Service) position at Baghdad International Airport be reclassified to Air Operations Assistant (Local level). Предлагается упразднить одну должность младшего сотрудника по воздушным перевозкам (категория полевой службы) и реклассифицировать одну должность младшего сотрудника по воздушным перевозкам (категория полевой службы) в Багдадском международном аэропорту в должность младшего сотрудника по воздушным перевозкам (местный разряд).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
Accordingly, the level of absolutism in sovereignty constrains the level of effective international cooperation. Таким образом, степень абсолютности суверенитета определяет степень эффективности международного сотрудничества.
At the headquarters level of United Nations organizations, a good degree of collaboration was achieved through the ACC Subcommittee on Water Resources. Через Подкомитет по водным ресурсам АКК обеспечивалась высокая степень сотрудничества на уровне штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций.
Identify the level of inclusivity needed for the mediation to start and required for a durable peace that addresses the needs of all affected by the conflict. определить степень инклюзивности, необходимую для начала процесса посредничества и обеспечения прочного мира, который учитывал бы потребности всех сторон, затронутых конфликтом;
Under moist conditions, the Brix level may be slow to rise, and may even fall if rain occurs but the fruit is no less "mature". В условиях влажности степень зрелости по методу Брикса может возрастать медленно и даже может уменьшаться во время дождей, но при этом плоды отнюдь не являются менее "зрелыми".
As the level of stringency was deemed comparable for both dry stop tests, the Contracting Parties agreed that it would be redundant to require in the proposed gtr that these vehicles undergo a dry stop test with all the service brake controls actuated. Поскольку считается, что степень жесткости обоих испытаний на торможение на сухой поверхности сопоставима, Договаривающиеся стороны согласились с тем, что было бы излишне включать в проект гтп требование об испытании этих транспортных средств на торможение на сухой поверхности с приведением в действие всех органов управления рабочими тормозами.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
No change to the level of the allowance is proposed at this time. На данном этапе размер надбавки изменять не предлагается.
In the view of the Office of Legal Affairs, the only appropriate role for OIOS was to audit how the panels had calculated the level of compensation that the panels then recommended for payment. По мнению Управления по правовым вопросам, единственно приемлемой ролью УСВН является проверка того, каким образом соответствующие группы рассчитывали размер компенсаций, которые эти группы впоследствии рекомендовали к выплате.
(c) Improved financial stability, as the majority of donor countries have at least maintained the level of their voluntary payments to the Environment Fund; с) повышение финансовой стабильности благодаря тому, что большинство стран-доноров, по крайней мере, поддерживают на прежнем уровне размер своих добровольных выплат в Фонд окружающей среды.
For instance, as the project progresses, particularly once the design documentation has been prepared, greater clarity can be achieved and the level of the contingency adjusted accordingly. Например, по мере продвижения работ по проекту, особенно после подготовки проектной документации, ситуация может проясниться и размер резерва может быть соответствующим образом скорректирован.
In economic terms, the negligible level of intra-Maghreb trade can be explained by factors such as small market size and low trade complementarity - the weak match, in other words, between exports and imports. С экономической точки зрения незначительный уровень торговли внутри Магриба может быть обусловлен такими факторами, как небольшой размер рынка и низкая взаимодополняемость торговли - другими словами, плохое соответствие экспорта и импорта.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
Both the threshold and the gradient must be increased from their current level. Следует увеличить как пороговый показатель, так и градиент по сравнению с их нынешним уровнем.
Thus, in the least developed countries today, replacement level is estimated at 2.5 children per woman. Таким образом, в наименее развитых странах на сегодняшний момент показатель воспроизводства составляет 2,5 ребенка на каждую женщину.
In east and south-east Asia, the most marked increase with respect to heroin seizures was noted in China, which consistently increased its seizures in recent years to a record level of 7.4 tons in 1998. В Восточной и Юго-Восточной Азии наиболее существенное увеличение изъятий героина отмечается в Китае, где этот показатель постоянно возрастал на протяжении последних лет и в 1998 году достиг рекордно высокого уровня в 7,4 тонны.
The school completion rate, on the other hand, shows that once women have entered a specific educational level, they are more likely than men to complete it successfully and on time. С другой стороны, показатель завершения курса образования свидетельствует о том, что, поступив на ту или иную ступень обучения, женщины чаще, чем мужчины, заканчивают курс в установленные сроки.
At the regional service center level, the target is for 10 international professional, two national officers and three general service positions. На уровне региональных сервисных центров целевой показатель - 10 международных сотрудников категории специалистов, два национальных сотрудника и три сотрудника категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
I have to admit I'm lucky on that level. Должен признать, мне в этом плане повезло.
At the global level, UNICEF will strengthen partnerships broadly to raise the profile of children's rights, influence global development discussions and raise resources for children. На глобальном уровне ЮНИСЕФ будет укреплять партнерские отношения в более широком плане в целях привлечения внимания к правам ребенка, оказания влияния на ход обсуждения вопросов развития в общемировом масштабе и мобилизации ресурсов в интересах детей.
Working with Prime Minister Djindjic and the Serbian authorities at the republican level, we have experienced good results in terms of arrests and access to evidence. Сотрудничая с премьер-министром Джинджичем и сербскими властями на республиканском уровне, мы добились положительных результатов в плане арестов и доступа к доказательствам.
On a more strategic level, the complexity and the magnitude of the situation in Somalia sometimes seems to go beyond the capacity of this Organization to deal with effectively. В более широком стратегическом контексте порой кажется, что сложность и масштабы проблем в Сомали превышают возможности нашей Организации в плане их эффективного решения.
Though most do not consider ballistic missiles to be space weapons, they can be used as a basis for developing space weapons since, at a fundamental level, the only distinction between a ballistic missile and a space launch vehicle is thrust and payload. Хотя большинство не считает баллистические ракеты космическим оружием, они могут быть использованы в качестве основы для разработки космического оружия, ибо в фундаментальном плане единственное отличие между баллистической ракетой и космической пусковой установкой является ее тяга и полезная нагрузка.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
Currently, two lateral moves are required to be eligible for promotion to the P-5 level and above. В настоящее время для повышения по службе с назначением на должность класса С5 и выше требуется осуществить два горизонтальных перехода.
Two posts at the P-5 level are proposed for redeployment from the Office of the Chief of the Investigations Division to the Trial Section to provide for the two additional posts of senior trial attorney required to head the new trial teams. Из Канцелярии начальника Следственного отдела Судебной секции предлагается передать две должности класса С-5, с тем чтобы эта секция располагала дополнительно двумя должностями старших адвокатов обвинения, которые будут возглавлять новые судебные группы.
Decreases occurred at two levels, the L-7 (-14.3 per cent, with only three male staff at this level) and L-3 (-4.5 per cent, with 130 women out of 371). Table 15 Снижение показателей было отмечено по двум классам - М-7 (уменьшение на 14,3 процента; всего три сотрудника-мужчины на должностях этого класса) и М-3 (снижение на 4,5 процента; 130 женщин из 371 сотрудника).
The Procurement Division also needs to deploy one P-4 and one General Service (Principal level) already approved under the support account for peacekeeping operations to this new Section. Отделу закупок также необходимо создать в этой новой секции одну должность класса С4 и одну должность категории общего обслуживания (высший разряд), которые уже утверждены для финансирования за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
(d) Opening through traffic on the Irtysh river, and dredging the Ural-Caspian canal year-round, bringing the depth and other technical parameters throughout the navigable section to a level permitting vessels of the river-sea class to provide passenger and cargo through-service; открытие сквозного судоходства по реке Иртыш, а также ежегодное проведение ремонтных дноуглубительных работ на Урало-Каспийском канале с доведением глубин и других технических параметров на всем протяжении судоходной части до уровня, позволяющего осуществлять сквозное пассажирское и грузовое судоходство судами класса «река-море»;
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Proportion of students enrolled by gender at the tertiary level in ICT-related fields (for ISCED levels 5 and 6) Доля учащихся на третьей ступени образования в областях, связанных с ИКТ, в разбивке по признаку пола (для уровней 5 и 6 МСКО)
In para. 140.3 the following text on third level students should be added: "Some countries may consider the family home as the place of usual residence for third level students who are studying away from home within the country". В пункт 140.3 следует добавить следующий текст относительно учащихся третьей ступени: "Некоторые страны могут рассматривать в качестве места обычного жительства место жительства их семьи в случае, если они получают образование в другом населенном пункте страны".
(e) Third level students whose stay abroad is one year or more, if their return to the family home located within the country is on irregular basis, or anyway with lower frequency than on weekly basis. е) учащиеся третьей ступени, чье пребывание за рубежом составляет один год или более, если их возвращение в место жительства семьи, расположенное внутри страны, носит нерегулярный характер, или в любом случае с меньшей частотой, чем один раз в неделю;
At the local level, women are more numerous than men on the last hierarchy place, specifically in the position of consultant/specialist (Annex 19). На местном уровне количество женщин на низшей иерархической ступени превышает количество мужчин, особенно на должности консультанта/специалиста (приложение 19).
The decrease under this category is mainly attributable to the budgeted level at G-2 step I and the application of a 15 per cent vacancy factor for 840 national staff. Сокращение расходов по этой категории объясняется главным образом тем, что бюджет рассчитан исходя из должностей ступени I разряда О-2 с учетом 15-процентой доли вакантных должностей в отношении 840 должностей национальных сотрудников.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Viewed over the long term, there has been a remarkable change in the causes of death at the global level. На протяжении многих лет наблюдались примечательные изменения причин смертности в глобальном масштабе.
Its actions must be centred on a common approach, which was only possible on a global level within the framework of the United Nations. Его деятельность должна основываться на общей стратегии, которую в мировом масштабе можно разработать лишь в рамках Организации Объединенных Наций.
States in six out of nine regions reported an increase in the overall level of coverage in prevention interventions when compared to the previous period, but the global trend in increasing coverage of implemented prevention interventions appears to be slowing down in 2004-2006. Государства шести из девяти регионов сообщили об увеличении степени охвата мероприятиями по профилактике злоупотребления наркотиками по сравнению с предыдущим периодом, однако, как представляется, в глобальном масштабе темпы расширения охвата профилактическими мероприятиями в 2004-2006 годах замедлялись.
Draw attention to the influence of the Convention at the global level, emphasize the contribution that it has made to international law and point towards future possibilities for contributing, through synergies with other multilateral environmental agreements, at the global scale; обращают внимание на влияние Конвенции на глобальном уровне, подчеркивают вклад, внесенный ею в международное право, и указывают на будущие возможности достижения результатов с помощью взаимодействия с другими многосторонними экологическими соглашениями в глобальном масштабе;
It has been estimated that reducing emissions to the required level will require additional global investments of over $1 trillion annually over the period 2010-2050. По оценкам, для сокращения объемов выбросов до требуемого уровня в глобальном масштабе в период 2010 - 2050 годов дополнительно потребуются инвестиции, превышающие 1 трлн. долл. США в год.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
As outlined above, progress has been made in recent years in improving the extent and level of participation by NGOs in the climate change process. Как указывалось выше, в последние годы был достигнут прогресс в увеличении масштабов и степени участия НПО в процессе борьбы с изменением климата.
Since growth and poverty reduction cannot be sustained without an adequate level of capital accumulation, the need to rethink the design of national reform programmes and development strategies coherent with international arrangements was underlined. Поскольку невозможно обеспечить экономический рост и сокращение масштабов нищеты без надлежащего уровня накопления капитала, была подчеркнута необходимость переосмысления разработки программ национальных реформ и стратегий развития, которые должны согласовываться с международными механизмами.
In addressing the policy of the World Bank and the International Monetary Fund, it has partially been established that Poverty Reduction Strategy Papers cannot effectively address the negative impact of structural adjustment programmes at the global level. Что касается политики Всемирного банка и Международного валютного фонда, то было частично установлено, что документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты не могут эффективно отражать негативное воздействие программ структурной перестройки в глобальном масштабе.
The 2014 Constitution establishes children's rights in a manner that is unprecedented in previous Egyptian constitutions in terms of the scope, level and areas of protection for children, including children with disabilities. Конституция 2014 года предусматривает беспрецедентные в сравнении с предыдущими египетскими Конституциями права детей с точки зрения масштабов и уровня защиты детей, в том числе детей-инвалидов, а также охватываемых областей.
Roll Back Malaria is unique in terms of the high level of political commitment it has secured for its goals and its success in establishing a framework for, and culture of, action through global and country partnerships. Инициатива «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» является уникальной как в плане мобилизации политической приверженности достижению своих целей, так и с точки зрения успешности создания предпосылок для деятельности в рамках глобальных и национальных партнерств и необходимой для этого культуры.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
The spread of HIV/AIDS and the level of malaria-related deaths among young children were issues of major concern. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа и показатели смертности от малярии среди детей младшего возраста, вызывают серьезную обеспокоенность.
The number and scope of the United Nations peacekeeping operations are at the highest level ever, stretching the system's capacity. Число и масштабы операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций находятся на самом высоком за всю их историю уровне, предельно усиливая нагрузку на потенциальные возможности системы.
The main factors that affect the economic benefits of nodule mining are the quality of the resources, the scale of the mining, the level of fixed-asset investment, operational costs, metal prices and interest rates. Главные факторы, которые влияют на экономическую выгодность добычи конкреций, - это качество ресурсов, масштабы добычи, уровень инвестиций в основной капитал, эксплуатационные издержки, цены на металлы и процентные ставки.
In light of the importance of human rights information in early warning, as indeed in many situations, the character, level and extent of human rights violations indicate the state of political security in a given place. Как показали многие ситуации, в свете важности информации о правах человека для раннего предупреждения, характер, уровень и масштабы нарушений прав человека указывают на состояние политической безопасности в данном месте.
Unfortunately, that situation was not a new one, but it had recently reached an alarming and almost unsustainable level. К сожалению, эта проблема возникла не впервые, и ее масштабы стали вселять тревогу и создавать практически непреодолимые трудности.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
The Ministry is represented at the local level by territorial offices, which are responsible for developing institutional programmes and promoting coordination with public agencies and civil-society organizations throughout Uruguay. Территориальные управления представляют министерство на уровне территорий и отвечают за осуществление его программ и за взаимодействие с государственными учреждениями и организациями гражданского общества в масштабах всей страны.
These are contributing to the understanding of space technology and to capacity-building in the utilization of space technology at the local level for social and economic development. Эти инициативы способствуют распространению знаний о космической технике и созданию потенциала использования космической техники в национальных масштабах в целях обеспечения социально-экономического развития.
Similar patterns of disparities persist at the secondary education level, often on a greater scale, given that it still remains neither free nor compulsory in many countries. Аналогичное неравенство сохраняется и на уровне среднего образования, причем зачастую в более широких масштабах, поскольку во многих странах оно по-прежнему не является ни бесплатным, ни обязательным.
Corruption also affected the private sector, but when it was at such an endemic level among public officials, it was impossible to talk about rule of law. Коррупция затрагивает и частный сектор, однако при ее прямо-таки эндемических масштабах в правоохранительных органах нельзя вести речь о законности.
The study calls for more harmonization and collaboration at the East African Community (EAC) level in regulating mobile money so that intra-regional use of the technology can be expanded. Авторы исследования призывают активизировать процессы гармонизации и сотрудничества на уровне Восточноафриканского сообщества (ВАС) в рамках регулирования работы систем осуществления финансовых операций при помощи мобильной телефонной связи, с тем чтобы расширить использование этих технологий в масштабах региона.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
Third, the international security forces, if they are not expanded, must at least be kept at the current level. В-третьих, если нельзя увеличить численность международных сил безопасности, то их следует по крайней мере поддерживать на нынешнем уровне.
As at 13 June, the force level of UNOCI stood at 6,042 against an authorized strength of 6,240. По состоянию на 13 июня численность ОООНКИ составляла 6042 военнослужащих по сравнению с санкционированной численностью в размере 6240 военнослужащих.
The staffing level for the Foundation to support the MTSIP is projected to increase by 18 per cent, a net increase of 18 professional staff and 6 general service staff. Численность персонала Фонда, который должен обслуживать ССОП, планируется увеличить на 18%, то есть в чистом выражении число сотрудников категории специалистов возрастет на 18 человек, а персонала категории общего обслуживания - на 6.
New force level = 2,009 All Ranks and Пересмотренная численность сил - 2009 военнослужащих всех званий и 90 военных наблюдателей ООН.
It was suggested that a full-time Security Coordinator should be appointed at the Assistant Secretary-General level with full and system-wide authority, and also that the staff working on mission security issues should be increased. Было предложено назначить штатного Координатора по вопросам безопасности на уровне помощника Генерального секретаря с неограниченными полномочиями, распространяющимися на всю систему, а также увеличить численность персонала, занимающегося в миссиях вопросами безопасности.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
We have clearly entered a phase characterized by profound changes, both at the global level and within our societies. Совершенно ясно, что мы вступили в этап, характеризуемый глубокими изменениями как на глобальном уровне, так и внутри наших обществ.
The severity and complexity of such challenges will depend on the stage of economic development, the stage of ageing and the level of preparedness. Этап экономического развития, стадия старения и степень готовности будут определять остроту и сложность таких проблем.
(c) Second phase - Synergizing at the community level с) Второй этап - Обеспечение синергизма на уровне общин
The nursery education level includes the infant and pre-school stages for the education of children from birth to 6 years of age. Дошкольное образование делится на этап материнского попечения и этап дошкольного обучения и рассчитано на детей в возрасте от нуля до шести лет.
(b) A capacity-building phase in support of implementation at the local level, through provision of training and equipment to persons and institutions in charge of the creation and updating of EIMSI. Ь) этап создания потенциала в поддержку деятельности, осуществляемой на местном уровне, на основе обеспечения подготовки кадров и предоставления оборудования лицам и учреждениям, отвечающим за создание и обновление СПИМИ.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...