Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Access to our database requires a clearance level you've never heard of. Доступ к нашей базе данных требует уровень доступа, о котором вы даже не слышали.
These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Commission. Эти ресурсы позволят МООНСИ обеспечить минимальный уровень помощи в поддержании оперативной готовности Избирательной комиссии.
Japan has vigorously continued its research and development activities on nuclear power, while maintaining a high level of safety. Япония активно продолжала свои исследования и разработки в области ядерной энергии, поддерживая при этом высокий уровень безопасности.
This mission implied a good level of inter-agency coordination. Выполнение такой задачи предполагает высокий уровень межучрежденческой координации.
A significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. Для успешного осуществления генерального плана капитального ремонта требуются высокий уровень доверия и тесное сотрудничество между различными подразделениями, отвечающими за эту работу.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
The higher the input of technical cooperation, the greater is the likelihood that the data understate the real commitment level. Чем масштабнее техническое сотрудничество, тем больше вероятность того, что имеющиеся данные занижают реальный объем обязательств.
The experience of the last few months indicates that a significant level of additional conference and other support services are required for the Committee's activities. Опыт последних нескольких месяцев показывает, что для обеспечения деятельности Комитета требуется значительный объем дополнительного конференционного и другого вспомогательного обслуживания.
Meanwhile, the level of peacekeeping assessments had doubled in 2004, with new and expanded missions placing additional strain on Member States. В то же время объем взносов на операции по поддержанию мира в 2004 году удвоился, при этом создание новых и расширение существующих миссий ложится дополнительным бременем на государства-члены.
The Provisional Institutions have continued to provide a generous level of funding for returns, with a 50 per cent increase in returns funding from 2003 to 2004. Временные институты продолжали выделять значительные финансовые средства на цели возвращения населения: объем финансирования в 2004 году возрос на 50 процентов по сравнению с 2003 годом.
In this regard, the slowing of the economic growth in the United States might directly impact the level of remittances to Haiti, as already experienced in several countries of the region in 2008. В этой связи замедление экономического роста в Соединенных Штатах может напрямую повлиять на объем денежных переводов в Гаити, что в 2008 году уже испытали на себе некоторые страны региона.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
In Kuwait the Section comprises one Staff Development Assistant (Local level). В Эль-Кувейте из персонала Секции работает один помощник по вопросам повышения квалификации персонала (местный разряд).
(b) Two Driver (Local level) positions be abolished in Amman; Ь) упразднить две должности водителя (местный разряд) в Аммане;
(e) Two Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician (Local level) positions be redeployed to Baghdad International Airport and Kirkuk, respectively; ё) перевести две должности техника по ремонту систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (местный разряд) в Багдадский международный аэропорт и, соответственно, Киркук;
In line with the comprehensive staffing review, it is proposed to abolish three positions of Electoral Officer (1 P-4, 2 P-3), one position of Logistics/ Administrative Assistant (Field Service) and one position of Administrative Assistant (Local level). В соответствии с комплексным обзором кадровой структуры предлагается упразднить три должности сотрудников по вопросам проведения выборов (1 С4, 2 С3), одну должность помощника по материально-техническим/ административным вопросам (категория полевой службы) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд).
The Services at the Baghdad International Airport will be supported by one Information Technology Assistant (Field Service), one Telecommunications Assistant (Field Service) and one Telecommunications Technician (Local level). В Багдадском международном аэропорту функционирование Служб будут обеспечивать один помощник по информационным технологиям (категория полевой службы), один помощник по телекоммуникациям (категория полевой службы) и один техник по телекоммуникациям (местный разряд).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
Of the 23 reports issued in 2003, the level of internal controls and the compliance with financial and administrative requirements were found to be satisfactory in seven offices. Судя по 23 опубликованным в 2003 году отчетам, степень осуществления внутреннего контроля и соблюдения финансовых и административных требований была признана удовлетворительной в семи отделениях.
She lowered the parameter Lightness to 25 and raised other parameters (Shadows = 10, Highlights = 70, Level of Detail = 12) to make image more gloomy. Она уменьшила параметр Освещенность (Lightness) до 25 и увеличила остальные параметры (Детали в тёмном (Shadows) = 10, Детали в светлом (Highlights) = 70, Степень детализации (Level of Detail) = 12), чтобы изображение стало более мрачным.
The financial services industry... seems to have level of criminality that is, you know, somewhat distinctive. Сектор финансовых услуг имеет такую степень криминализации, что это становится чем-то особенным.
Explosive substance remains, fragmentation, blast, projections, cratering, witness plate damage, and thrust are documented as an indication of the article's response level. Проводится документирование таких фактов как наличие остатков взрывчатого вещества, его фрагментация, взрыв, разлетание, образование воронок, нарушение целостности испытательного экрана и разлет вещества - все это является указанием на степень реакции в ходе испытания изделия.
As the level of stringency was deemed comparable for both dry stop tests, the Contracting Parties agreed that it would be redundant to require in the proposed gtr that these vehicles undergo a dry stop test with all the service brake controls actuated. Поскольку считается, что степень жесткости обоих испытаний на торможение на сухой поверхности сопоставима, Договаривающиеся стороны согласились с тем, что было бы излишне включать в проект гтп требование об испытании этих транспортных средств на торможение на сухой поверхности с приведением в действие всех органов управления рабочими тормозами.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The challenge is, therefore, to set the appropriate level of penalty. Поэтому задача заключается в том, чтобы правильно установить размер штрафа.
Besides the degree of capital account openness, other factors that affect choice of exchange-rate regime include the size of the economy, trade and investment structure and the level of economic and financial development. Помимо степени открытости счета движения капиталов среди других факторов, которые влияют на выбор режима валютного курса, можно назвать размер экономики, структуру торговли и инвестиций и уровень экономического и финансового развития.
The minimum pension payable at the end of the term of service is fixed at the minimum old-age pension level, namely, 19,000 roubles from 1 May 1994. Минимальный размер пенсии за выслугу лет устанавливается на уровне минимального размера пенсии по старости, т.е. с 1 мая 1994 года - 19000 рублей.
If the value of the euro monthly salary in 2006 is projected to remain at the same level as at September to December 2006, the annual salary of the judges serving in The Hague for the year 2006 would be estimated at US$ 218,460. Если предположить, что размер месячного оклада в евро в 2006 году сохранится в период с сентября по декабрь 2006 года на том же уровне, годовой оклад судей, работающих в Гааге, за 2006 год составит, по оценке, 218460 долл. США.
The Committee is concerned with the discretionary authority given to the Chief Procurement Officer in deciding whether a performance bond is required and, if so, the level of the bond. Комитет выражает обеспокоенность по поводу тех дискреционных полномочий, которые предоставляются главному сотруднику по закупкам при решении вопроса о том, требовать ли гарантийный залог у поставщика, и если да, то каким должен быть его размер.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
The data declare that in the year 2002, this indicator included 25, 4 % of general population whereas for the period of time 2005-2010 this level is significantly reduced to the 12,4% level. Согласно полученным данным, в 2002 году этот показатель составлял 25,4% от общей численности населения, а в период 2005-2010 годов он существенно снизился до 12,4%.
The mismatch between menial labor positions available to the disabled and the educational level and aspirations of disabled women resulted in the low employment rate. Из-за несоответствия между должностями низкого уровня, предоставляемыми инвалидам, и уровнем образования и чаяниями женщин-инвалидов показатель занятости среди них невысок.
If the labour force participation rate returns to its long-term trend - a gradual increase as more and more women enter the labour market - the unemployment rate may climb slightly over the 2013 level. Если показатель доли экономически активного населения вернется к своей долгосрочной тенденции - постепенному повышению по мере увеличения числа женщин на рынке труда, - то безработица может немного вырасти по сравнению с 2013 годом.
Between 1950 and 1975, their total dependency ratio was much higher than that of two other groups of countries owing mostly to a very high level of child dependency. В период с 1950 по 1975 год их общий показатель доли иждивенцев значительно превышал аналогичный показатель по двум другим группам стран, что главным образом объяснялось очень большим числом иждивенцев-детей.
The indicator would be of more use at a smaller scale/ more disaggregated level although this would increase the cost significantly. Показатель в большей мере использовался бы при меньшем масштабе/на более дезагрегированном уровне, хотя это повлекло бы за собой значительный рост расходов.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
He strongly believes that this conference will be a unique opportunity for all to constructively address common security problems on an equal level. Он твердо убежден в том, что эта конференция станет уникальной возможностью для всех ее участников найти конструктивные решения для общих проблем в плане безопасности на равноправной основе.
From a practical point of view, placing land administration offices at the district or local government level tends to ensure greater accuracy and effectiveness. В практическом плане организация землеустроительных учреждений на уровне районных или местных органов власти, как правило, способствует повышению конкретности и эффективности в работе.
At the BWC Meeting of Experts in 2005, Australia reported that amongst its scientific community, there was a low level of awareness of the risk of misuse of the biological sciences to assist in the development of biological weapons. На совещании экспертов по КБО в 2005 году Австралия сообщила, что в среде ее ученых отмечается низкий уровень осведомленности о риске ненадлежащего использования биологических наук в плане содействия разработке биологического оружия.
At the judicial level, it should be noted that between 1 February and 30 April 2005, the Government arrested some members of the Congolese armed forces as part of its campaign to combat impunity. В судебном плане и в плане борьбы с безнаказанностью следует особо указать, что в период с 1 февраля по 30 апреля 2005 года правительство произвело аресты отдельных элементов ВСДРК.
Furthermore, in the secondary education plan four levels are offered to cover the level II, level III, the seventh to ninth years of the distance secondary curriculum and the school leaving examination for mature students. С другой стороны, в плане среднего образования предлагается 4 уровня, охватывающие уровни II и III, заочное обучение и обучение на степень бакалавра.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
The largest number of women staff members continues to be at the P-3 level, followed by those at the P-4 level, whereas the highest concentration of men is at the P-4 level, followed by those at the P-3 level. Больше всего сотрудников-женщин по-прежнему насчитывается на должностях класса С-З и, затем, класса С4, тогда как мужчины были в наибольшей степени представлены на должностях класса С4, после которых идут должности класса С3.
The annual national budgets of the Philippines have consistently given the highest priority to education, as mandated by the Constitution, under which the State is directed to establish and maintain a system of free public education up to the high-school level. Национальный бюджет Филиппин ежегодно выделяет на первоочередной основе средства на образование, как того требует наша конституция, согласно которой государство обязано создать и обеспечить функционирование бесплатной государственной системы образования вплоть до уровня восьмого класса.
One P-5, one P-4 and one General Service (other level) support account posts have not been included under 1997-1998. Должность класса С-5, должность класса С-4 и должность ОО (ПР), финансировавшиеся за счет средств вспомогательного счета, на период 1997-1998 годов не предусматриваются.
Promotion at primary level. In the Dominican Republic the probabilities of being promoted from the first year of primary school to the next grade is about 97 per cent. Переход с базового уровня образования на более высокий: в Доминиканской Республике показатель перехода с первого класса базового уровня на следующий уровень составляет около 97 процентов.
His replacement, however, holds the rank of a Brigadier-General, who was appointed at the D-2 level. Однако сменивший его Командующий Силами имеет звание бригадного генерала и занимает в Организации Объединенных Наций должность класса Д-2.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
C. Review of the rationale, scope, methodology and level of children's and secondary dependant's allowances Обзор обоснования, сферы применения, методологии определения и размеров надбавок на детей и иждивенцев второй ступени
However, some churches were reluctant to allow the Government and non-governmental organizations to teach HIV/AIDS prevention techniques, even at the tertiary level, and there was a lack of adequate systems to counsel and treat people affected with HIV/AIDS. В то же время некоторые церкви неохотно соглашаются с тем, чтобы правительство и неправительственные организации занимались обучением методам профилактики ВИЧ/СПИДа даже на третичной ступени образования, и ощущается также нехватка соответствующих структур для консультирования и лечения лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом.
At the high school level the percentage increase for boys' school was 4.4% compared to 4.1% for girls. На уровне школы высшей ступени рост мужских школ составил 4,4 процента по сравнению с 4,1 процента в случае женских школ.
Under the formal court system, there are magistrate grade II courts at the county level, which function as family and children's courts as provided for under sections 14 and 16 of the 1996 Children Statute of the Republic of Uganda. Формальная судебная система страны состоит из магистратских судов второй ступени, которые функционируют в качестве семейных судов и судов по делам несовершеннолетних, как это предусмотрено в разделах 14 и 16 Закона о детях 1996 года Республики Уганды.
10.46 Data for secondary school staffing is available for only one secondary school - Malapoa College - and is provided here as an example of female representation at this level. Данные о штатном расписании средних школ имеются только по одной средней школе - колледжу Малапоа - и приводятся в настоящем докладе в качестве примера, весьма показательного в плане представительства женщин на данной ступени образования.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Decentralized institutions can be strengthened to ensure a real participatory process and the translation of national action to the local level. Можно усилить децентрализацию структуры учреждений для обеспечения подлинного процесса участия и осуществления национальных мероприятий в местном масштабе.
Once again this exclusively European process warrants extension to a global level. И в данном случае этот исключительно европейский процесс также необходимо расширить в глобальном масштабе.
In his capacity as the Secretary-General's Special Envoy for Tsunami Recovery, former United States President Bill Clinton has promoted the integration of efforts at the global level. В качестве Специального посланника Организации Объединенных Наций по преодолению последствий цунами бывший президент Соединенных Штатов Билл Клинтон содействует объединению усилий в глобальном масштабе.
By stopping the spread of mines at a global level, we will be able significantly to limit their uncontrolled use, which is the main cause of landmine disasters. Остановив распространение мин в мировом масштабе, мы сможем существенно ограничить тем самым их неконтролируемое применение - как основной источник минного "бедствия".
It was designed as a state-of-the-art model with an intermediate level of complexity using consistent, coherent and transparent emissions data rather than official data. Г-н Петер Билтес представил модель ЛОТОС, ориентированную на изучение поведения озона, частиц и подкисления/эвтрофикации в региональном масштабе.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
A roll-back malaria strategy aimed to reduce the level of infection by 30 per cent and sustain that level until 2010. Стратегия по сокращению масштабов заболеваемости малярией имеет целью обеспечить сокращение уровня заболеваемости на 30 процентов и поддержание этого уровня до 2010 года.
The use of support-account funds was limited to specific purposes and the level of the support account depended on the level of current peacekeeping activity. Использование средств по линии вспомогательного счета ограничивается конкретными целями, а объем вспомогательного счета зависит от масштабов осуществляемой в настоящее время деятельности в области поддержания мира.
At the institutional level, regional consultation, cooperation and networking were identified as critical factors for linking assessments across differing scales and strengthening information sharing. На институциональном уровне региональные консультации, сотрудничество и сети были названы факторами, имеющими критическое значение в плане увязки оценок различных масштабов и укрепления обмена информацией.
The private transfers sent by migrants are being used at the household level to reduce poverty, boost the productivity of smallholder agriculture and improve health and education outcomes. Частные переводы, отправляемые мигрантами, используются на уровне домохозяйств для сокращения масштабов нищеты, повышения производительности сельского хозяйства за счет усилий мелких фермеров и достижения лучших результатов в области здравоохранения и образования.
The Bureau of International Recycling (BIR) speaks as the unified voice of the international recycling industry on a world level, promoting free-trade in non-hazardous recyclables and the increased usage of recycled goods. Бюро международного объединения предприятий по рециклизации (БМР) выступает в качестве представителя международного объединения предприятий по рециклизации на всемирном уровне, способствует развитию свободной торговли неопасными рециркулируемыми материалами и способствует расширению масштабов использования продуктов рециклизации.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
The slow distribution of supplies from governorate warehouses to schools has also limited observation at the end-user level. Медленные темпы распределения поставленных товаров со складов в мухафазах среди школ ограничили и масштабы наблюдения на уровне конечных потребителей.
Indicators showing the use of telecommunications applications in trade include: level of use of the Internet for business purposes (e.g marketing, services), number of EDI users, level of use of fax, e-mail or telex, etc. Об использовании телекоммуникаций в торговле представление можно получить благодаря следующим показателям: уровень использования Интернет в деловых целях (например, маркетинг, услуги), число пользователей ЭОД, масштабы использования факсимильной связи, электронной почты или телекса и т.д.
While there are significant obstacles to growth, it must be borne in mind that many countries have improved their level of economic and social development and have reduced poverty. Необходимо учитывать, что, несмотря на наличие значительных барьеров на пути экономического роста, многие страны добились определенных успехов в области социально-экономического развития и сократили масштабы нищеты.
Although the overall level of violence and number of deaths in the occupied territories had reportedly declined during the period under review, the nature of the violence perpetrated by the IDF was of an aggravated kind. Хотя общие масштабы насилия и количество смертных случаев на оккупированных территориях, по сообщениям, уменьшились в течение отчетного периода, акты насилия, совершаемые военнослужащими израильских сил обороны, приобрели более угрожающий характер.
We know that when human rights and gender equality reinforce each other, the level of violence decreases, not only within countries but globally as well. Мы знаем, что в тех случаях, когда обеспечена реализация прав человека и достигнуто равенство между мужчинами и женщинами, что дает взаимоусиливающий эффект, масштабы насилия снижаются не только в отдельных странах, но и в глобальном масштабе.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
Structural adjustment goes beyond the simple imposition of a set of macroeconomic policies at the domestic level. Структурная перестройка идет дальше простого навязывания макроэкономической политики в масштабах стран.
Adaptation planning and practices at the subnational level take place on provincial, municipal, urban and rural community scales. На субнациональном уровне адаптационные планирование и практика осуществляются в масштабах провинций, муниципалитетов, городов и сельских общин.
That so much has been achieved is remarkable, but this level of operational activity is not easily managed or sustained, or necessarily within the system's limits. Тот факт, что это было достигнуто, говорит о многом, однако управление оперативной деятельностью, осуществляемой в таких масштабах, и ее обеспечение - дело нелегкое, и такая работа совсем не обязательно соответствует возможностям системы.
In this regard, one panellist noted the difficulties in considering this challenge at scale, given the number of people involved in fisheries and aquaculture and the limited employment opportunities at local community level. В этой связи один из участников обсуждения отметил трудности, связанные с решением этой проблемы в крупных масштабах, с учетом большого числа людей, занимающихся рыболовством и аквакультурой, и ограниченных возможностей трудоустройства на уровне местных общин.
domestic markets in most developing countries are usually highly concentrated, because the level of demand in these markets can sustain relatively few firms producing on a minimum economic scale. вследствие того, что существующий на этих рынках уровень спроса делает возможным существование относительно небольшого числа фирм, выпускающих продукцию в минимальных экономических масштабах.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
The Committee recommends that, pending its examination of the estimates for 2001/02, the staffing levels be maintained at this level of 1,040 staff. В этой связи Комитет рекомендует до изучения им сметы на 2001/02 год сохранять численность персонала на указанном уровне в 1040 сотрудников.
According to the 2009 Millennium Development Goals report, the number of people living in extreme poverty is expected to be an estimated 55 to 90 million higher compared with the pre-crisis level. Согласно докладу об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ожидается, что численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, превысит, по оценкам, показатели, существовавшие до кризиса, на 55 - 90 миллионов человек.
In this regard, it is recommended that the reduction of the military strength be conducted gradually from the present level of 11,500 to 5,000 during the period from June to 31 December 2004. В этой связи рекомендуется постепенно сокращать численность военного компонента с ее нынешнего уровня в 11500 человек до уровня в 5000 человек в течение периода с июня по 31 декабря 2004 года.
Approved level is 98 volunteers. Утвержденная численность добровольцев составляет 98.
I ve orders from the highest level to form a task force to zero in on fifth comn. У меня приказы сверху сформировать отряд особого назначения, чтобы свести к нулю численность Пятой Колонны.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
We have clearly entered a phase characterized by profound changes, both at the global level and within our societies. Совершенно ясно, что мы вступили в этап, характеризуемый глубокими изменениями как на глобальном уровне, так и внутри наших обществ.
The gross admission ratio at the upper secondary level rose from 2000 to 2002, but fell after the crisis to 13.2 per cent in 2005. С 2000 по 2002 годы общий коэффициент приема на второй этап среднего школьного образования вырос, однако после кризиса упал до 13,2% в 2005 году.
Stage Two involves the application of empirical methods in exploring and examining issues, principles, standards and norms, and in consulting with States and various stakeholders, civil society, and people at the grass-roots level. Второй этап предусматривает применение эмпирических методов в изучении и рассмотрении вопросов, принципов, стандартов и норм, а также в ходе консультаций с государствами и различными заинтересованными сторонами, гражданским обществом и людьми на низовом уровне.
(a) Step 1: analysis and examination of the level of implementation - identification of shortcomings and challenges (i.e., development of a self-assessment); а) этап 1: анализ и изучение уровня деятельности по осуществлению - выявление недостатков и нерешенных задач (т.е. подготовка самооценки);
The session included a ministerial segment; more than 15 member States were represented at this segment at the ministerial level. В рамках сессии был проведен этап заседаний на уровне министров, в работе которого приняли участие представители более 15 государств-членов в ранге министров.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...