Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Territorial level (not only Vilnius city). Территориальный уровень (данные не ограничиваются городом Вильнюсом).
This regrouping of existing resource allocations does not, however, address the limited level of programmatic support. Однако эта перегруппировка существующих ассигнований не затрагивает ограниченный уровень программной поддержки.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. Поэтому гуманитарные учреждения будут сохранять свой нынешний уровень оказываемой помощи, особенно в коридоре Афгойе и в центральных областях.
After having been successfully reviewed, the candidate would be rotated to a different duty station at the P-2 level. После успешного прохождения аттестации кандидаты переводились бы в другое место службы на уровень С-2.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
Additional mission costs have also been absorbed and the level of regular budget appropriations today is lower than in 1994. Дополнительные расходы на финансирование миссий были также частично компенсированы, и в настоящее время объем ассигнований по линии регулярного бюджета ниже, чем в 1994 году.
One delegation drew attention to the high level of private contributions in his own country and recommended that this model might be replicated elsewhere. Одна делегация обратила внимание на большой объем частных взносов в ее стране и высказала рекомендацию в отношении того, что данную модель можно было бы использовать в других случаях.
At the field level, it is proposed to reduce seven posts, mainly at the General Service level, in those offices where the level of programme volume in 2002-2003 would not justify the maintenance of such posts. На местном уровне предлагается сократить семь должностей, главным образом категории общего обслуживания, в тех отделениях, где объем деятельности по программам в 2002 - 2003 годах не будет оправдывать сохранения таких должностей.
On a positive note, the level of unpaid assessments as at 1 October 2013 represented 35 per cent of total peacekeeping assessments in 2013, compared to 40 per cent the year before. Положительным моментом является то, что по состоянию на 1 октября 2013 года объем задолженности по начисленным взносам составил 35 процентов от общей суммы взносов на операции по поддержанию мира, начисленных в 2013 году, в то время как в предыдущем году этот показатель составлял 40 процентов.
Foreign investment was reported to be at its lowest level in more than 30 years (15.9 per cent of GDP) with capital pouring out of the country at the rate of 2.8 per cent of GDP between 1985 and 1992. Согласно сообщениям, объем иностранных инвестиций находился на самом низком за более чем 30-летний период уровне (15,9 процента ВВП), при этом темпы оттока капитала из страны в период между 1985 и 1992 годами составляли 2,8 процента ВВП.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
The Committee is of the view that the average grade level of national staff used for cost estimates appears quite high. Комитет считает, что средний разряд национального персонала, использованный при расчете сметы расходов, представляется слишком высоким.
One General Service post at the Principal level would also be redeployed to the Editorial Control Unit. Одна должность категории общего обслуживания (высший разряд) также будет передана в Группу редакционного контроля.
One additional Investigation Assistant (General Service (Principal level)) is required to provide support to the Operations Manager and the Chief, Peacekeeping Service. Для поддержки деятельности ответственных по операциям и начальника Службы миротворческих операций необходима дополнительная должность младшего следователя (категория общего обслуживания (высший разряд)).
The increase of $710,600 reflects the inward redeployment of three posts (1 D-1, 1 P-2 and 1 General Service (Local level)) from the Office of the Director of Administration to reflect the current operational structure of the United Nations Office at Nairobi. Увеличение расходов в объеме 710600 долл. США обусловлено внутренней передачей трех должностей (1 Д-1, 1 С-2 и 1 должность категории общего обслуживания (местный разряд)) из Канцелярии Директора по оперативным вопросам для отражения нынешней оперативной структуры Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
In paragraph 19 of his report, for the Investigations Unit, the Secretary-General requests two additional Professional posts (1 P-4 and 1 P-3) and one General Service post (at the principal level). В пункте 19 своего доклада Генеральный секретарь просит выделить для Группы расследований две дополнительные должности сотрудников категории специалистов (одну должность класса С-4 и одну должность класса С-3) и одну должность сотрудника категории общего обслуживания (высший разряд).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
At the inter-agency level, there were signs of a more cooperative atmosphere. Отмечается большая степень сотрудничества на межучрежденческом уровне.
We concur that strengthening community level capacities to reduce disaster risk at the local level is especially needed, considering that appropriate disaster reduction measures at that level enable the communities and individuals to reduce significantly their vulnerability to hazards. Мы согласны, что особенно необходимо расширять возможности снижения риска бедствий на местном уровне с учетом того, что соответствующие меры по уменьшению опасности бедствий на этом уровне позволяют сообществам и отдельным лицам в значительной мере уменьшить степень их уязвимости перед опасностями.
When the ranking of ESCWA member countries on the human development index are subtracted from their ranking on the gender development index, the difference is negative in all member countries, indicating an insufficient level of gender mainstreaming in human development. Если из индекса развития женщин по всем странам - членам ЭСКЗА вычесть индекс развития человеческого потенциала, получается отрицательный результат, который указывает на недостаточную степень учета гендерных факторов в контексте развития человека.
In 2000, Dileep Nair, the UN corruption watchdog, wanted to determine the programme's level of vulnerability. В 2000 году Дилип Наир, заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, хотел определить степень уязвимости программы.
(b) At the university level, a graduate diploma and master's degree have been introduced at the Agro-Environment Department of Tirana Agricultural University. Ь) на уровне университетов на факультете сельского хозяйства и окружающей среды Сельскохозяйственного университета Тираны были учреждены диплом о высшем образовании и степень магистра.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
Women's lower level of occupation also reduces their pension earnings. Тот факт, что женщины работают на более низком уровне, негативно влияет и на размер из пенсий.
The benefit level is designed to ensure that people with 40 years of contributions whose income level is the same as the median value of all the insured, would receive 70 per cent of their average lifetime wage. Размер пособия рассчитан таким образом, чтобы обеспечить для лиц с сорокалетним стажем выплаты взносов, чей уровень доходов соответствует среднему уровню доходов всех членов страхового общества, получение 70% от средней заработной платы в течение трудовой жизни.
In the public sector, the Government, in close collaboration with Parliament, had designed a unified pay system that ensured that all employees of a similar level in the different ministries received the same salary. В государственном секторе правительство в тесном сотрудничестве с парламентом разработало единую систему оплаты труда, обеспечивающую всем работникам аналогичного уровня, работающим в различных министерствах, одинаковый размер заработной платы.
In addition, it must be remembered that, on the personal level, ageing was synonymous with impoverishment in most developing countries where pensions were minimal. Кроме того, во многих развивающихся странах, где размер пенсии минимален, на человеческом уровне старение является синонимом бедности.
Maximum fines should be increased to a level at which they provide the Board with penalty options that will act as a significant deterrent to the worst contraventions and reflect the quite significant financial incentives sometimes linked to unlawful conduct in a commercial environment. Максимальный размер штрафа должен быть увеличен до уровня, при котором риск подвергнуться штрафу может удержать предприятия от наиболее серьезных нарушений, поскольку штраф может перекрыть потенциальную финансовую выгоду от незаконных действий.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
This indicator has fallen for the fourth consecutive year from the 2002 level of 12.2 per cent. Этот показатель уменьшается четвертый год подряд с 2002 года, когда он был на уровне 12,2 процента.
At the P-5 level, the representation of women shows a total increase between 1998 and 2006 of merely 1.4 per cent cumulatively. На уровне С5 в период с 1998 по 2006 год совокупный показатель представленности женщин повысился всего лишь на 1,4 процента.
Throughout that period of exceptionally high population growth, the level of employment has remained stable, while life expectancy, educational attainment and income levels have steadily increased. На протяжении всего этого периода исключительно высокого роста численности населения уровень занятости оставался стабильным, тогда как показатель продолжительности жизни, уровень получения образования и доходов последовательно повышаются.
The enrolment rate for primary education was 96 per cent and gender equality was virtually at par at the primary and secondary levels, although achieving equality at the tertiary level by 2015 would pose a challenge. Показатель охвата начальным образованием составляет 96 процентов, на уровнях начального и среднего образования обеспечено практически полное гендерное равенство, в то время как перспективы достижения к 2015 году равенства на ступени высшего образования по-прежнему остаются туманными.
Promotion at primary level. In the Dominican Republic the probabilities of being promoted from the first year of primary school to the next grade is about 97 per cent. Переход с базового уровня образования на более высокий: в Доминиканской Республике показатель перехода с первого класса базового уровня на следующий уровень составляет около 97 процентов.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
At the practical level, the documentation and library services made available to the Committee should be improved. В практическом плане необходимо расширить комплекс услуг, оказываемых Комитету в плане пользования документацией и библиотекой.
The proposed report has a practical national approach: it should be a reliable source on what is and has already been working in the field of energy efficiency on a community level and beyond. В предлагаемом докладе использован практический национальный подход: он должен стать надежным источником информации о том, что происходит и уже сделано в области энергоэффективности на уровне общин и в более широком плане.
(c) The projects are in general judged to have a very acceptable level of effectiveness in terms of output generation and utilization; с) считается, что проекты в рамках четвертой страновой программы в целом обладают весьма высоким уровнем эффективности в плане их результативности и использования;
Recommendation 13.: The Ministry of Industry and Mineral Resources should initiate the elaboration of an energy saving policy to stabilize total energy consumption at the current level by removing subsidies on energy and introducing energy taxes and subsidies for socio-economically feasible energy saving measures. Рекомендация 13.6: Министерству промышленности и минеральных ресурсов следует принять меры по разработке политики в области энергосбережения для стабилизации общего энергопотребления на нынешнем уровне за счет ликвидации системы субсидирования производства энергии и введения энергоналогов и субсидий для осуществления целесообразных в социально-экономическом плане мер энергосбережения.
For example, reporting on gender and poverty was focused primarily on female-headed households, reflecting the problem of income-based measures of poverty that are captured at the household level, which do not say anything about gender inequalities in terms of income and consumption within households. Так, например, в сообщениях по тематике гендерного фактора и нищеты основное внимание уделялось возглавляемым женщинами домохозяйствам, что характеризует проблему нищеты по величине доходов на уровне домохозяйств в целом, но не создает представления о гендерном неравенстве в плане доходов и потребления внутри домашних хозяйств.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
The other two sections of the Transportation and Movement Service are currently headed by managers at the P-5 level, and in order to provide a more equitable and consistent approach, the management level of the Service should all be at the same level. Две другие секции Службы транспорта и управления перевозками возглавляются сегодня руководителями класса С-5 и, исходя из соображений справедливости и последовательности, должность руководителя Службы должен занимать сотрудник такого же уровня.
During the period 1 January 1998-30 November 1998, only 23.5 per cent of the staff appointed at the P-5 level through the Appointment and Promotion Board were women. Так, в период с 1 января по 30 ноября 1998 года доля женщин, назначенных на должности класса С-5 Советом по назначениям и повышению в должности, составила лишь 23,5 процента.
However, owing to the expansion of MONUC operations in the eastern part of the country, an office comprising one P-4 and one Local level staff has been established at Kisangani. Однако с учетом расширения операций МООНДРК в восточных районах страны в Кисангани было открыто отделение в составе одного сотрудника на должности класса С-4 и одного местного сотрудника.
Following the reorganization of the Base in 2007/08, a post of Engineer at the P-3 level was assigned to the Facilities Management Section, as it was expected that the Section would address campus engineering issues and undertake maintenance and restoration. После реорганизации Базы в 2007/08 году Секции эксплуатации помещений была придана должность инженера класса С-3, и предполагалось, что Секция будет заниматься решением вопросов инженерно-технического обеспечения объектов Базы и производить ремонтно-восстановительные работы.
The increase of $49,900 under posts is associated with the reclassification of a P-5 post to the D-1 level referred to above. Увеличение на 49900 долл. США суммы расходов, связанных с должностями, обусловлено упоминавшейся выше реклассификацией должности класса С5 до уровня Д1.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Each level of Czech education system shows a relatively high degree of vertical and horizontal gender segregation. На каждой ступени чешской системы образования отмечается довольно ярко выраженная вертикальная и горизонтальная сегрегация по признаку пола.
However, the percentage of girls by stream at upper secondary level shows that they are more interested in literary subjects than in the sciences. При этом доля девочек в разбивке по направлениям обучения в средней школе второй ступени показывает, что девочки проявляют меньший интерес к точным наукам по сравнению с гуманитарными науками.
At the end of basic schooling (having received a basic general education) juvenile citizens of the Russian Federation are entitled to continue studying at the third level without passing a competitive examination. После окончания основной школы (получения основного общего образования) несовершеннолетние граждане Российской Федерации имеют право на бесконкурсной основе продолжать обучение на третьей ступени.
The Young Entrepreneurs Scheme (YES) in Ireland aims at developing self-confidence & self-esteem amongst second level students between 12 and 18 years of age. Программа для молодых предпринимателей ("ЙЕС") в Ирландии нацелена на развитие уверенности в себе и собственных силах у школьников второй ступени в возрасте от 12 до 18 лет.
Share of the population studying in the programme of basic or primary education (the first level) and of primary education of the second degree (the second level), Доля населения, осваивающего программу элементарного или начального образования (первый уровень) или начального образования второй ступени (второй уровень) в процентах от численности населения в возрасте 7-15 лет (данные ЦСУ)
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Decentralized institutions can be strengthened to ensure a real participatory process and the translation of national action to the local level. Можно усилить децентрализацию структуры учреждений для обеспечения подлинного процесса участия и осуществления национальных мероприятий в местном масштабе.
She noted that international migration had many facets that made it difficult to discuss at the global level; it had to be looked at in its particular context. Что касается международной миграции, то оратор говорит, что, принимая во внимание ее многочисленные грани, нельзя забывать о деликатности вопроса для его изучения в глобальном масштабе и что он должен быть проанализирован в своем собственном контексте.
The world solidarity fund for poverty eradication was aimed at sustaining and supporting indigenous endeavours to eradicate poverty globally, particularly at grass-roots level. Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты призван на устойчивой основе оказывать помощь и поддержку в реализации предпринимаемых странами усилий, особенно на низовом уровне, в интересах искоренения нищеты в общемировом масштабе.
To achieve this aim, it is critically important that the existing level of support provided to combating violence against women is significantly increased and that effective, innovative approaches are replicated on a larger scale. Для этого особенно важно значительно повысить сегодняшний уровень поддержки в деле борьбы с насилием в отношении женщин и в более широком масштабе распространять эффективные новаторские подходы в этой области.
How will you help American students compete globally, while ensuring a level playing field at home for talented foreign students and workers? Как Вы поможете американским студентам конкурировать в мировом масштабе, при этом гарантируя талантливым иностранным студентам и специалистам равные условия внутри страны?
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
In developing countries, this presumption does not necessarily hold since the rate of open unemployment is a poor indicator of what the level and incidence of poverty are. В развивающихся странах данная предпосылка действует не всегда, поскольку уровень явной безработицы не является реальным показателем уровня и масштабов нищеты.
At the same time, the high level of foreign debt owed by Burundi constitutes one of the main obstacles to the reduction of poverty. В то же время одним из главных факторов, препятствующих сокращению масштабов нищеты, является огромная внешняя задолженность Бурунди.
A key aspect of this will revolve around situation analysis, to ascertain the level of conflict and fluidity of the situation before an appropriate degree of integration is determined. Одним из ключевых его аспектов будет ситуационный анализ, который будет проводиться для оценки масштабов конфликта и степени нестабильности ситуации до определения надлежащего уровня интеграции.
Looking back over the past year in which the level of United Nations peacekeeping operations reached a historic high, we welcome the emphasis our leaders placed on investing in prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Подводя итоги за прошлый год, в течение которого операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира достигли рекордных за всю историю масштабов, мы хотели бы воздать должное тому вниманию, которое наши лидеры уделили инвестированию в предотвращение конфликтов, а также установлению, поддержанию и укреплению мира.
Discussions on actions and plans to mobilize additional finance were held in the context of the need to scale up climate finance from the current level to the joint goal of USD 100 billion per year by 2020. Дискуссии по вопросу о действиях и планах в области мобилизации дополнительного финансирования были проведены в контексте необходимости наращивания масштабов финансирования для борьбы с изменением климата с текущего уровня до совместной цели в 100 млрд. долл. США в год до 2020 года.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
Inmates suffer from an alarming level of malnutrition and all sorts of epidemics. Заключенные страдают от недоедания, масштабы которого вызывают обеспокоенность, и от различных эпидемий.
In addition, the high level of damage to public buildings resulted in major loss of life among Haiti's civil servants. Кроме того, значительные масштабы разрушения общественных зданий привели к большим потерям среди государственных служащих Гаити.
It is regrettable that such assistance, even in this context, thus far has neither reached the level hoped for nor is on a par with commitments earlier entered into. Заслуживает сожаления тот факт, что масштабы такой помощи, даже в этом контексте до их пор не достигли желаемого уровня и не соответствуют принятым ранее обязательствам.
The Fifth Committee should consider redressing that situation by recommending an increase in the level of resources proposed in the proposed programme budget, in view of the scope of the outstanding problems and the activities being undertaken to solve the crisis facing the continent. Учитывая масштабы оставшихся нерешенными проблем и мероприятия, осуществляемые в целях урегулирования кризиса на континенте, Пятому комитету следует рассмотреть вопрос о возможности улучшения ситуации и рекомендовать увеличение объема ресурсов, как предусмотрено в проекте бюджета.
FAO added that, as a follow-up, it would continue to develop methodology to make better assessments of the level of discards and would at the same time investigate technical and management approaches to limit discarding. ФАО сообщила также, что в рамках последующей деятельности она продолжит разработку методики, позволяющей полнее оценивать масштабы выброса рыбы, а одновременно с этим - изучение технических и хозяйственных подходов к ограничению выброса рыбы.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
However, even at a reduced level of operation, these funds are expected to be exhausted next month. Однако даже при сокращенных масштабах деятельности эти средства, как ожидается, будут исчерпаны в следующем месяце.
These councils can operate at various levels ranging from firm or local level to national importance. Эти советы действуют на разных уровнях: как на уровне компаний или на местном уровне, так и в масштабах страны.
At the current level of mission activity, this would result in delayed responses between Headquarters and the field missions, as well as hampered coordination with humanitarian and other organizations in emergency situations. При нынешних масштабах деятельности миссий это приведет к задержкам в обмене информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями, а также нарушит координацию с гуманитарными и другими организациями в чрезвычайных ситуациях.
While the second option would result in the overall reduction of the military observer component by 37, it would still allow MINURSO to continue to monitor the ceasefire, report violations and maintain daily liaison with the parties, albeit at a reduced level. Хотя второй вариант повлек бы за собой сокращение числа военных наблюдателей на 37 человек, он все же позволил бы МООНРЗС продолжать свою деятельность по наблюдению за прекращением огня, по выявлению нарушений и по поддержанию ежедневных связей со сторонами, хотя и в меньших масштабах.
(b) Two posts (1 D-1 and 1 General Service (Principal level)) in the Vienna regional investigation hub for the purposes of management and carrying out investigations for the entire peacekeeping operation; Ь) два сотрудника (один сотрудник на должности уровня Д1 и один сотрудник категории общего обслуживания (высшего разряда)) в региональном следственном центре в Вене, которые будут заниматься вопросами управления и проведением расследований в масштабах всей операции по поддержанию мира;
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
Of the 30 international and local staff co-located with other missions, there is scope for a reduction to a minimal level. Численность международного и местного персонала, работающего в одних помещениях с персоналом других миссий, можно сократить с нынешних 30 до минимального уровня.
The military strength was reduced to the authorized level in May 2013 Численность военного персонала была сокращена до уровня, утвержденного в мае 2013 года
However, it might also appear that, to the extent civilian personnel replaced logistic support troops, the total level of troop strength could be reduced. Однако, как можно было бы считать, в той мере, в какой военный персонал материально-технического обеспечения будет заменен гражданским персоналом, может подлежать сокращению и общая численность военного контингента.
The Electoral Division, on the other hand, would be expanded from the current authorized level of 14 to an election period total of 50. Численность Отдела по выборам, с другой стороны, будет увеличена с 14 человек в настоящее время до 50 в период проведения выборов.
Growth in enrolment at this level was thus only 10 per cent, or an average of 1.8 per cent per year. Общая численность мальчиков и девочек, посещавших школы, составляла в 1990/91 учебном году 314876 человек и в 1997/98 учебном году - 478897 человек.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
Stage Two involves the application of empirical methods in exploring and examining issues, principles, standards and norms, and in consulting with States and various stakeholders, civil society, and people at the grass-roots level. Второй этап предусматривает применение эмпирических методов в изучении и рассмотрении вопросов, принципов, стандартов и норм, а также в ходе консультаций с государствами и различными заинтересованными сторонами, гражданским обществом и людьми на низовом уровне.
After the success registered by the Global Land Tool Network in its first four years (2007 - 2011), a second phase of implementation started in January 2012, with more emphasis on implementation at country level through partnerships, capacity development and resource mobilization. После успехов, достигнутых Глобальной сетью разработчиков средств землеустройства за первые четыре года ее существования (20072011 годы), в январе 2012 года начался второй этап осуществления, в ходе которого акцент перенесен на осуществление на уровне стран при помощи партнерств, развития потенциала и мобилизации ресурсов.
The second phase, to be carried out in 1994-1995, will involve maintaining the training programmes already begun at a sufficient level to accommodate newly recruited or promoted staff while developing and delivering the remaining training modules included in the overall plan. Второй этап, осуществление которого запланировано на 1994-1995 годы, предполагает продолжение уже начатых программ профессиональной подготовки на уровне, достаточном для привлечения вновь набранных или повышенных в должности сотрудников наряду с разработкой и осуществлением остальных учебных программ, которые включены в общий план.
Requests member States and observers to ensure that they are represented at the appropriate level at the ministerial-level segment of its forty-sixth session and to participate actively in that segment. просит государства - члены и наблюда-телей обеспечить направление своих представителей соответствующего уровня на этап заседаний на уровне министров ее сорок шестой сессии и принять активное участие в работе этих заседаний.
In May 2008, a meeting was held in the Samarkand provincial national education administration, in cooperation with the health administration authorities and the parents of students leaving the ninth grade, to address problems related to promotion to the next level of education. В мае 2008 года в Самаркандской области Управлением народного образования совместно с Управлением по охране здоровья с родителями выпускников 9-класса было проведено собрание по решению проблем перехода учащихся на следующий этап обучения.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Rich and level and I'm told it has a good house on it. Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...