Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
The same level of emergency service has been maintained for the year 2010. Аналогичный уровень чрезвычайной помощи сохранится в 2010 году.
Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. Поэтому гуманитарные учреждения будут сохранять свой нынешний уровень оказываемой помощи, особенно в коридоре Афгойе и в центральных областях.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
These activities will significantly increase the responsibility and workload of the section and cannot be sustained at the current staffing level. В результате существенно возрастут уровень ответственности и рабочая нагрузка Секции, так что обеспечить ее нормальное функционирование при существующем штатном расписании будет невозможно.
In the absence of those data, the level of contamination continues to remain uncertain. Из-за отсутствия этих данных по-прежнему невозможно точно установить уровень загрязнения территории.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
The level of the Working Capital Fund stood at $150 million as authorized by General Assembly resolution in 60/283. Объем Фонда оборотных средств, утвержденный в резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи, составлял 150 млн. долл. США.
The Committee recommended that the level of the contingency fund for the biennium 2008-2009 remain at 0.75 per cent. Комитет рекомендовал сохранить объем резервного фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов на уровне 0,75 процента.
OIOS accepted the OTP position that it was not possible to accurately predict the level of investigative resources required to support trial activity. УСВН соглашается с позицией КО, согласно которой невозможно точно предсказать объем следственных ресурсов, необходимых для поддержки судебной деятельности.
Initially these resources could come only from official sources, and ODA would thus need to be doubled from its current level of US$ 10 billion to US$ 20 billion per annum and maintained at that higher level at least for a period of 10 years. На первых порах эти ресурсы могли бы поступать из одних лишь официальных источников, а для этого объем ОПР следует удвоить с 10 млрд. долл. США в год и поддерживаться на этом более высоком уровне еще в течение не менее 10 лет.
After 1991, the Government decreased its level of support to the sector, although it continued its policy of fixed prices for pre-determined quantities of cereals. После 1991 года правительство сократило объем своей помощи этому сектору, хотя оно продолжало проводить свою политику установления твердых цен на заранее определенный объем зерновых.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
Accordingly, the Committee recommends against acceptance of the proposals to establish a new Assistant Secretary-General post and a new General Service (Principal level) post. Соответственно Комитет рекомендует отклонить предложения относительно учреждения новой должности помощника Генерального секретаря и новой должности категории общего обслуживания (высший разряд).
As UNAMI is intending to reduce its presence in Amman considerably after 1 July 2012, it is expected that one Training Assistant (Local level) position will be abolished. Поскольку МООНСИ намеревается значительно сократить свое присутствие в Аммане после 1 июля 2012 года, ожидается, что одна должность помощника по вопросам профессиональной подготовки (местный разряд) будет упразднена.
The proposed staffing also reflects an abolition of one General Service (Principal level) post and the establishment of one General Service (Other level) post in the Executive Office of the Department. Предлагаемое штатное расписание также отражает факт упразднения одной должности категории общего обслуживания (высший разряд) и учреждения одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в административной канцелярии Департамента.
Lastly, as regards the third post, it is recalled that the Registrar currently enjoys the services of a Special Assistant (P-3) and a Personal Assistant (General Services, Principal level). И наконец, что касается третьей должности, то следует напомнить о том, что Секретарь в настоящее время пользуется услугами специального помощника (С3) и личного помощника (категория общего обслуживания, высший разряд).
(b) Three administrative positions: Drivers (General Service (Local level)) to drive and maintain the vehicles rented for the Office of the Special Adviser; Ь) З административные должности: водители (категория общего обслуживания (местный разряд)) для использования и обслуживания автотранспортных средств, арендуемых Канцелярией Специального советника;
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
Global level of coverage of prevention intervention, 2000-2002 and 2002-2004 Степень охвата профилактических мероприятий в мире, 2000 - 2002 годы и 2002 - 2004 годы
H. While user satisfaction may be an important performance indicator, language services often face constraints impairing their capacity to improve on the level and quality of outputs, irrespective of the dedication of staff concerned. Н. Хотя степень удовлетворенности пользователей может служить важным показателем эффективности, языковые службы нередко сталкиваются с трудностями, ограничивающими их возможности по повышению уровня и качества предоставляемых услуг, независимо от уровня добросовестности соответствующих сотрудников.
The level of political commitment to the United Nations must be reflected in contributions to economic and social development aimed at supplementing the domestic efforts being made by various countries. Степень политической приверженности Организации Объединенных Наций должна находить отражение во взносах на деятельность в интересах экономического и социального развития, которая дополняла бы национальные усилия различных стран.
Both internal and external dynamics are at play in determining one's level of vulnerability, encompassing a variety of economic, social and environmental concerns. Степень уязвимости определяется динамикой воздействия как внутренних, так и внешних факторов, охватывающих самые разнообразные экономические, социальные явления и явления окружающей среды.
The level of performance will indicate whether affected country Parties and subregional and regional reporting entities make increasing efforts to mobilize resources and whether they have enough capacity to do so. Степень результативности будет показывать, предпринимаются ли все более активные усилия затрагиваемыми странами-Сторонами и субрегиональными и региональными субъектами отчетности для мобилизации ресурсов и обладают ли они достаточным потенциалом для того, чтобы делать это.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
A decision would then be taken, having regard to the comments made in the Pension Board on the need to control the level of custodial costs. Затем будет принято соответствующее решение с учетом замечаний Правления Пенсионного фонда в отношении необходимости контролировать размер расходов, связанных с хранением.
The year-end level of unpaid troop and contingent-owned equipment debt of $800 million is appreciably lower than that at the end of 1998. Размер не погашенной на конец года задолженности за предоставляемые войска и принадлежащее контингентам имущество в размере 800 млн. долл. США был значительно ниже уровня на конец 1998 года.
In Switzerland and some other countries, this has an impact on the maximum level of fines, which depends on the worldwide turnover of the entity responsible for the competition law violation. В Швейцарии и некоторых других странах это влияет на максимальный размер штрафов, который зависит от мирового оборота предприятия, ответственного за нарушение закона о конкуренции.
Until the economic situation in Ukraine has stabilized, this amount is based on the level of the minimum subsistence income provided, which is fixed for each financial year along with the adoption of the State budget. До стабилизации экономического положения в Украине этот размер определяется исходя из уровня обеспечения прожиточного минимума, который утверждается вместе с принятием закона о Государственном бюджете Украины на соответствующий год.
Application of the scale of reductions must not cause the amount of the benefit to fall below the level of either the former end of entitlement grant (AFD) or the higher AFD formerly payable to beneficiaries aged over 52 who met certain requirements. В результате применения этих коэффициентов дегрессивности размер пособия не может быть меньше суммы прежнего пособия по истечении прав (ПИП) или повышенного ПИП для получателей старше 52 лет, отвечающих определенным условиям.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
That income level, however, concealed an extremely dualistic society, with sharp differences in economic conditions and living standards. Однако этот показатель размера дохода скрывает крайне дуалистическое общество с резкими различиями в экономических условиях и уровне жизни.
The target of 10 per cent was not reached because of the relatively late introduction of the requirement in 2010 and the initial focus at the network level. Целевой показатель в 10 процентов не был выполнен ввиду того, что в 2010 году такое требование было установлено относительно поздно и на начальном этапе особый упор делался на сетевом уровне.
Benchmark: extension of Government authority throughout the country through the establishment of democratic, legitimate, accountable institutions, down to the local level, with the capacity to implement policies and to be increasingly capable of sustaining themselves Контрольный показатель: распространение государственной власти на всю территорию страны на основе создания демократических, легитимных и подотчетных учреждений - вплоть до низового уровня, - способных осуществлять политику и действовать все более самостоятельно.
(c) To reduce the maternal mortality to approximately half of its 1990 level by 2001 and by another 50 per cent per 1,000 births by 2006; с) сократить к 2001 году показатель материнской смертности приблизительно наполовину по сравнению с 1990 годом и еще на 50% к 2006 году в расчете на 1000 рождающихся детей;
In the modern world, the water supply per person is one third lower than its level 25 years ago, in part as a result of population growth, but also because of great wastage of water, over-consumption and over-exploitation by industry and agriculture. В современном мире показатель водообеспеченности в расчете на одного человека составляет одну треть от уровня, существовавшего 25 лет назад, что частично обусловлено ростом численности населения, а также большими потерями, чрезмерным потреблением и чрезмерным использованием воды в промышленности и сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
From the macro level all the way down to the household level, the failure to recognize or value women's contributions severely limits women's ability to maintain a position of power and equality. Проявляющееся на всех уровнях - от макроуровней до уровня домашних хозяйств - отсутствие признания и оценки стоимости вклада женщин серьезным образом ограничивает возможности женщин в плане сохранения ими властных полномочий и равенства.
Operation under the UN umbrella has fostered a high level of support for objectivity and neutrality in conducting its work. Благодаря функционированию под эгидой Организации Объединенных Наций была обеспечена значительная поддержка в плане поддержания объективного и нейтрального характера его работы.
The proposed report has a practical national approach: it should be a reliable source on what is and has already been working in the field of energy efficiency on a community level and beyond. В предлагаемом докладе использован практический национальный подход: он должен стать надежным источником информации о том, что происходит и уже сделано в области энергоэффективности на уровне общин и в более широком плане.
The central issue in the report is the conditions under which the women's economic activity, desirable at the macro-economic level, can be reconciled with the family activities that contribute to personal well-being. Центральным в этом докладе выступает вопрос об условиях сочетания профессиональной деятельности женщин, что желательно в макроэкономическом плане, с осуществлением семейных проектов, способствующих укреплению личного благополучия.
Senegal's national plan of action sought, inter alia, to promote the economic advancement of women, to raise the education level and health of women and girls, to increase their participation in economic and political life and to strengthen mechanisms for financing women's activities. В национальном плане действий Сенегала предусматривается, в частности, поощрение экономического развития женщин, повышение уровня образования и здравоохранения женщин и девочек, расширение их участия в экономической и политической жизни и укрепление механизмов для финансирования мероприятий женщин.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
But this says that she was employed at a level 4 facility two years ago. Но здесь сказано, что она работала в лаборатории 4 класса два года назад.
In that connection, clarification was sought regarding the rationale for having two posts at the D-1 level under subprogramme 2 as a result of that change. В этой связи было запрошено разъяснение обоснованности наличия двух должностей класса Д1 в рамках подпрограммы 2 в результате этого изменения.
X. Conversion of two temporary posts (1 P-3 and 1 General Service (Principal level)) to established status (ibid.). Преобразование двух временных должностей (одна класса С-З и одна категории общего обслуживания (высший разряд)) в штатные должности (там же).
Consequently, the abolition of eight posts at the P-3/P-4 level in translation services is envisaged as is a reduction of $1,886,900 for freelance staff. В связи с этим предусматривается упразднение восьми должностей класса С-4/С-3 в подразделениях письменного перевода, а также сокращение на 1886900 долл. США ассигнований на привлечение внештатных сотрудников.
To this end, the Programme Implementation Coordination Team, headed by a Team Leader (general temporary assistance position at the D-1 level), currently plans, manages and coordinates the programme of work associated with the strategy. Для обеспечения этого Группа по координации осуществления программы, возглавляемая руководителем Группы (сотрудник на должности категории временного персонала общего назначения класса Д-1), в настоящее время занимается планированием программы работы, связанной со стратегией, руководит ее осуществлением и выполняет координационные функции.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Many sectors of first-world society are still at a level of evolution where they cannot accept the minimal obligation that those societies should effectively transfer a nominal 0.7 per cent of gross national product for official development assistance. Многие круги мирового развитого общества пока еще находятся на той ступени развития, когда они не могут признать минимальное обязательство, в соответствии с которым их страны должны выделять 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
At the secondary school level, the enrolment rate was 99 per cent and the dropout rate was 2.43 per cent. На ступени средней школы охват составил 99 процентов, а уровень отсева - 2,43 процента.
(e) The aggregate groupings for sales and service workers have been reorganized and include new groups at the second level of the classification for personal service, personal care and protective services workers; ё) реорганизация агрегированных групп для работников сферы торговли и обслуживания в целях включения новых групп на второй ступени классификации для работников, предоставляющих персональные услуги и обеспечивающих персональный уход, охрану и защиту;
In Level II schools, there were 368 women teachers out of 3,884, or 9.47 per cent of the total. В учебных заведениях второй ступени женщин-учителей было 368 из 3884, или 9,47 процента.
Although enrolment in primary education was 1.4 million in 1998, according to Ministry of Education data, in 2001 the level was lower than that of 1980 despite the 2/3 increase in the population of primary school age. В 1998 году, по данным министерства образования, число обучающихся в школе первой ступени достигало 1,4 млн. чел., несмотря на увеличившееся на две трети число детей в возрасте начальной школы.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
In addressing the policy of the World Bank and the International Monetary Fund, it has partially been established that Poverty Reduction Strategy Papers cannot effectively address the negative impact of structural adjustment programmes at the global level. Что касается политики Всемирного банка и Международного валютного фонда, то было частично установлено, что документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты не могут эффективно отражать негативное воздействие программ структурной перестройки в глобальном масштабе.
Brazil deems important the evaluation of the human rights at a worldwide level and considers fundamental the full engagement of all countries in the exercise proposed by the mechanism of Universal Periodic Review. Бразилия считает важной задачей проведение оценки соблюдения прав человека во всемирном масштабе и важнейшим условием ее реализации - полное вовлечение всех стран в работу в рамках механизма универсального периодического обзора.
Much progress had been made over the past years at the policy level globally, regionally and nationally, but the benefits had yet to be felt locally. Хотя за последние годы на политическом уровне удалось добиться значительного прогресса в общемировом масштабе, в регионах и странах, на местах результаты достигнутого прогресса пока не ощущаются.
At the global level, total expenditure for the biennium ended 31 December 1995 corresponded to the budget appropriation of $2.6 billion. В глобальном масштабе общие расходы за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, соответствовали бюджетным ассигнованиям в размере 2,6 млрд. долл. США.
At the world level, the rate of growth of the urban poor (those living on no more than $1 a day) has surpassed that of the urban population at large. В общемировом масштабе темпы увеличения численности городской бедноты (с доходами не более 1 долл. США в день) превышают темпы роста численности городского населения в целом.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
The enhanced level of economic activity, however, has not had a similar or proportionate impact in strengthening intraregional trade and investment in all the regions, nor has it prompted equally effective response in addressing social development concerns. Однако существенное расширение масштабов экономической деятельности не оказало столь же заметного или соразмерного влияния на рост объема внутрирегиональной торговли и инвестиций во всех регионах, равно как и не способствовало принятию в равной степени эффективных мер в деле решения задач социального развития.
The objective is the reduction of poverty from the current level of 70 per cent to around 50 per cent in the next 10 years. Задачей в данной области является сокращение масштабов нищеты с нынешнего уровня 70% до порядка 50% в течение последующих 10 лет.
At the corporate level, a new joint UNDP-UNCDF initiative ("Scaling up Support for the MDGs at Local Level") has been launched, and UNCDF was also involved in the design of the second phase of the ART Initiative. На общеорганизационном уровне было начато осуществление новой совместной инициативы («Расширение масштабов поддержки для ЦРТ на местном уровне»), и ФКРООН принял также участие в разработке второго этапа Инициативы АРТ.
He also included an increased level of activity and resources under the regular programme of technical cooperation ($1.3 million) to provide increased advisory services to developing countries through field missions, pilot technical cooperation activities, and the organization of additional seminars and workshops. Он также предусмотрел расширение масштабов деятельности и увеличение объема ресурсов в рамках регулярной программы технического сотрудничества (на 1,3 млн. долл. США) для расширения консультационного обслуживания развивающихся стран через полевые миссии, экспериментальные проекты технического сотрудничества и организацию дополнительных семинаров и коллоквиумов.
If level of education and income increases, the dependency on male and vice versa decreases and thereby polygamy and polyandry abolishes or at least decreases. С повышением уровня образования и доходов уменьшается зависимость от мужчин и, соответственно, женщин, что в свою очередь способствует исчезновению полигамии и полиандрии или, по крайней мере, сокращению их масштабов.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
The High Commissioner notes with the utmost concern the alarming level of impunity regarding violations of human rights and breaches of international humanitarian law. Верховный комиссар с глубокой обеспокоенностью отмечает существование практики безнаказанности за нарушение прав человека и норм международного гуманитарного права, масштабы которой внушают тревогу.
Note: Urgent appeals cases are based on incoming communications, so they do not necessarily reflect the level of killings in any particular country or region. Примечание: Данные о призывах к неотложным действиям основаны на поступающих сообщениях, вследствие чего они не обязательно отражают фактические масштабы убийств в той или иной стране или регионе.
The level of project execution by and cost-sharing with the League and its specialized organizations could be increased through intensive participation in the preparation of regional programmes, mid-term reviews and evaluations. Масштабы деятельности по исполнению проектов и совместного финансирования с участием Лиги и ее специализированных организаций могут быть расширены путем активного участия в подготовке региональных программ, среднесрочных обзоров и оценок.
At subnational level, the assistance will be targeted to 15 districts, selected based on a clear set of criteria including the rates of poverty and access to social services, and ongoing programmes and partnerships. На субнациональном уровне предусматривается предоставление целевой помощи 15 районам, отобранным на основе четких критериев, включая масштабы нищеты и доступ к социальным услугам, и с учетом уже реализуемых программ и существующих партнерских отношений.
Among the indicators of this interest is the level of participation of NGOs in the programme's activities and the extent of world media coverage and of the use made of its Internet sites. Об этом интересе свидетельствуют, в частности, уровень участия НПО в мероприятиях по программе и масштабы ее освещения в международных средствах массовой информации и пользования ее сайтами в Интернете.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
The report will contain detailed information on the extent and level of opium poppy cultivation in the country. В этом докладе будет содержаться подробная информация о масштабах и объемах выращивания опийного мака в этой стране.
In this respect, please provide more information on the extent of social security coverage and the level of retirement benefits relative to the average wage. В этой связи просьба представить дополнительную информацию о масштабах охвата населения системой социального обеспечения и о размерах пенсионных выплат по сравнению со средней заработной платой.
His delegation reaffirmed the validity of the principles of universality and eligibility for countries receiving international cooperation; it therefore fully supported the work of the United Nations Development Programme (UNDP), which remained the principal source of technical cooperation at the global level. Что касается международного сотрудничества, то делегация Уругвая подтверждает важность принципов универсальности и равноправия участвующих в нем стран, и в связи с этим полностью поддерживает деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является главным каналом осуществления технического сотрудничества в масштабах всего мира.
This suggested that unless there was an increase in the level of income, expenditures would have to be reduced and the implementation of the work programme could not be achieved to the extent envisaged at the second meeting of the Parties. Это означает, что если не произойдет роста поступлений, то расходы придется сократить, а программа работы не будет реализована в масштабах, предусмотренных на втором совещании Сторон.
Nationwide, there were a total of 31,286 organizations providing Five Guarantees support and services, and the conditions of the facilities and level of services showed continual improvement. В масштабах страны насчитывалось 31286 организаций, оказывающих помощь и услуги по линии Программы пяти обеспечений, причем условия обеспечения и качество услуг постоянно улучшаются.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
On 19 January 2010, by resolution 1908 (2010), the Council strengthened the force level of MINUSTAH by a total of 3,500, comprising 2,000 troops and 1,500 police. 19 января 2010 года в резолюции 1908 (2010) Совет увеличил численность военного компонента МООНСГ на 3500 человек, включая 2000 военнослужащих и 1500 полицейских.
At the primary level, enrolment of boys and girls was almost equal, but at the secondary and higher levels the proportion of girls dropped significantly. Численность учащихся обоего пола в начальных школах почти одинакова, однако в средних школах и системе высшего образования доля девушек значительно ниже.
It is projected that by 2050 the population will have shrunk by more than 20% of its current level, and that the elderly population will continue to increase until 2043, with the elderly population growing by 40% of its current level by 2050. Предполагается, что к 2050 году численность населения сократится более чем на 20 процентов по сравнению с нынешним уровнем, а численность пожилого населения продолжит увеличиваться до 2043 года, и в итоге к 2050 году она вырастет на 40 процентов по сравнению с нынешним уровнем.
While special police personnel deployment was projected at the approved level of 398 personnel, actual deployment averaged 499 formed police personnel for the period. И хотя предполагалось, что численность специального полицейского подразделения будет соответствовать утвержденному уровню 398 человек, фактически в течение указанного периода его численность составляла в среднем 499 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
It is proposed to increase the total staffing of subregional offices by 15 posts, including 13 Professional and 2 Local level posts, and to add 1 Professional post in the Office of the Executive Secretary to coordinate the activities of the subregional offices. Предлагается увеличить общую численность штатных должностей в субрегиональных представительствах на 15 постов, включая 13 должностей категории специалистов и 2 должности местного разряда, и добавить 1 должность категории специалистов в Канцелярии Исполнительного секретаря для обеспечения координации деятельности субрегиональных представительств.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
With regard to specific sectors, priority was given to the general government (level 3). Что касается конкретных секторов, то основное внимание уделяется сектору государственного управления (этап З).
A second phase of the project focusing on the country level began in 2010. Второй этап этого проекта с упором на страновой уровень начался в 2010 году.
Requests member States and observers to ensure that they are represented at the appropriate level at the ministerial-level segment of its forty-sixth session and to participate actively in that segment. просит государства - члены и наблюда-телей обеспечить направление своих представителей соответствующего уровня на этап заседаний на уровне министров ее сорок шестой сессии и принять активное участие в работе этих заседаний.
(a) After his/her election, the Secretary-General of the Authority (at a level equivalent to under-secretary-general) would initiate the organizational phase of the Secretariat of the Authority in addition to performing some of the functional responsibilities of the Secretariat. а) будучи избран, Генеральный секретарь Органа (который будет иметь класс, эквивалентный заместителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) развернет организационный этап работы Секретариата Органа - наряду с осуществлением некоторых функциональных обязанностей Секретариата.
On a practical level, it would also be difficult to launch a productive and credible end-game in January 1996 if so many loose threads remain affecting verification issues. В практическом плане было бы также трудно развернуть в январе 1996 года плодотворный и конструктивный завершающий этап, если у нас сохранится так много шероховатостей, касающихся проблем проверки.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...