Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
It also appreciated the high level of the delegation and complimented the representative of the State party for her lucid presentation. Он также отметил с признательностью высокий уровень делегации и выразил благодарность представителю государства-участника за четкое представление доклада.
This mission implied a good level of inter-agency coordination. Выполнение такой задачи предполагает высокий уровень межучрежденческой координации.
At subsequent General Conference sessions, the level of the Fund was progressively reduced to $6,610,000. На последующих Генеральных конференциях уровень Фонда был последовательно сокращен до 6610000 долл. США.
A significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. Для успешного осуществления генерального плана капитального ремонта требуются высокий уровень доверия и тесное сотрудничество между различными подразделениями, отвечающими за эту работу.
We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. Поэтому нам следует повысить уровень взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
It was not proposed that the level should be $50 million for every peace-keeping mission: in the case of Rwanda, for instance, the level had been $47 million. В предложении не говорится о том, что объем ассигнований для каждой миссии по поддержанию мира должен составлять 50 млн. долл. США: для Руанды, например, объем ассигнований составил 47 млн. долл. США.
The low level of contributions to the IDF in the last ten years, and the continued inadequacy of financial resources to UNIDO for technical assistance to meet the needs of developing countries remains a source of concern. Вызывает обеспокоенность малый объем взносов, вносимых в ФПР в течение последних десяти лет, и постоянная нехватка ресурсов у ЮНИДО на оказание технической помощи в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран.
19.13 The overall level of resources proposed for the biennium 2000-2001 under the regular budget amounts to $83,073,200 and reflects an increase at current rates of $389,200. 19.13 Общий объем ресурсов, который предлагается выделить на двухгодичный период 2000-2001 годов из регулярного бюджета, составляет 83073200 долл. США, что отражает увеличение по текущим расценкам на 389200 долл. США.
The payment of subsidies, as with other forms of protection, stimulates production to exceed its non-subsidized level, as subsidies increase the returns to production of any commodity. Выплата субсидий - как и в случае других форм протекционизма - стимулирует производство до уровня, превышающего его несубсидируемый объем, поскольку субсидии повышают отдачу от производства любого товара.
The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that, in establishing a preliminary estimate for the biennium 2008-2009, the approved level of appropriations and related commitments, namely, $3,839.5 million, was taken as the starting point. Консультативный комитет на основании пункта 2 доклада отмечает, что при подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2008 - 2009 годов за отправную точку был взят утвержденный объем ассигнований и соответствующих обязательств в размере 3839,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
Many of these posts are of a temporary nature and their level is subject to frequent change. Многие из этих должностей являются временными, и их разряд часто меняется.
Two Language Assistant positions (Local level) will be redeployed from Erbil to Baghdad, one of which will function as Administrative Assistant (Local level). Из Эрбиля в Багдад будут переведены две должности помощника по лингвистическому обеспечению (местный разряд), один из которых будет выполнять функции помощника по административным вопросам (местный разряд).
Abbreviations: GS, General Service; PL, Principal level; OL, Other level; ICSC, International Civil Service Commission; CEB, United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Сокращения: ОО - категории общего обслуживания; ВР - высший разряд; ПР - прочие разряды; КМГС - Комиссия по международной гражданской службе; КСР - Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The increase of $710,600 reflects the inward redeployment of three posts (1 D-1, 1 P-2 and 1 General Service (Local level)) from the Office of the Director of Administration to reflect the current operational structure of the United Nations Office at Nairobi. Увеличение расходов в объеме 710600 долл. США обусловлено внутренней передачей трех должностей (1 Д-1, 1 С-2 и 1 должность категории общего обслуживания (местный разряд)) из Канцелярии Директора по оперативным вопросам для отражения нынешней оперативной структуры Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Office of the Registrar would include the Registrar (1 ASG), assisted by a personal assistant (1 General Service (Principal)) and a secretary recruited locally (1 Local Level). Канцелярия Секретаря будет состоять из Секретаря (1 ПГС), его личного помощника (1 должность категории общего обслуживания (высший разряд) и местного секретаря (1 должность местного разряда).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
But might I advise a level of discretion concerning specific details. Но хочу посоветовать некоторую степень предусмотрительности касаясь специфических деталей.
The level of investment, both national and international, in the reduction of risk also has a significant impact on vulnerability. Уровень инвестиций, как национальных, так и международных, в усилия по уменьшению опасности бедствий также оказывает существенное воздействие на степень уязвимости.
On average, 73 per cent of Member States and other entities indicated a high level of satisfaction for the services provided by the Division. В среднем, 73 процента государств-членов и других учреждений выразили высокую степень удовлетворения уровнем обслуживания, обеспечиваемым Отделом.
When banks and other private lenders lower their exposure, the public institutions would increase their level of guarantees if the country's long-term fundamentals remained basically sound. Когда банки и другие частные кредиторы принимают меры с целью обезопасить себя от рисков, государственные учреждения будут повышать степень своих гарантий, если долгосрочные основополагающие показатели в стране будут оставаться в целом хорошими.
Institutions of democracy, such as political parties for example, are not developed at the same level in South Africa as they are in the democratic Republic of the Congo. Например, степень развития таких институтов демократии, как политические партии, в Южной Африке иная, чем в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. Размер служебной надбавки определяется при наборе с учетом образования и опыта кандидата.
However, the Kuwaiti Ministry of Finance asserted that the level of support payments made in Saudi Arabia to Kuwaiti refugees was "quite low". Вместе с тем кувейтское министерство финансов заявило, что размер выплат материальной помощи кувейтским беженцам в Саудовской Аравии был "довольно низким".
The amount of the allowance is also depended on the location, size, equipment level and age of the apartment. Размер пособия зависит также от места положения, размера, наличия удобств и возраста квартиры.
The grant for the biennium 2008-2009 has been maintained at the same level as the previous grant. Размер субсидии на двухгодичный период 2008-2009 годов остался на том же уровне, что и в предыдущий период.
In this context, it was noted that OECD had introduced some significant changes in its own remuneration structure since 1995, including the reduction of the level of its expatriate allowance and the reduction of salary adjustments, as economy measures. В этой связи было отмечено, что в целях экономии средств ОЭСР существенно изменила по сравнению с 1995 годом структуру пакета вознаграждения, и в частности уменьшила размер пособия в связи с экспатриацией и размер корректировок окладов.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
The Guernsey birth rate has been maintained at a fairly high level, the mean five-year rolling average for 1987-1991 being 12.1 per 1,000 population. Коэффициент рождаемости на Гернси находится на довольно высоком уровне: за пятилетний период с 1987 по 1991 год его средний показатель составлял 12,1 на 1000 человек.
The level currently stood at over 9 per cent, so the target was certainly achievable, although admittedly not very ambitious. Ныне действующий целевой показатель составляет более 9 процентов; таким образом, новый показатель явно достижим, хотя его вряд ли можно назвать очень смелым.
While the average vacancy rate for the biennium can be known only at the end of the biennium, the 2004 realized level of vacancies experienced is 5.5 per cent for staff in the Professional and higher categories. Хотя средний показатель доли вакансий за весь двухгодичный период станет известен лишь в конце этого периода, в 2004 году фактическая доля вакансий для персонала категории специалистов и выше составила 5,5 процента.
Female representativity at senior management level stood at 30.3%, with the national average at 31.2%, and provincial average at almost 29.8%; some provinces performed better than others, and some had not met their targets. Представительство женщин на старшем руководящем уровне составляло 30,3 процента, тогда как в среднем по стране этот показатель был равен 31,2 процента, а в среднем по провинциям - почти 29,8 процента; в некоторых провинциях показатели оказались выше, при этом в других намеченные цели не были достигнуты.
The satisfaction level of families stood at 43 per cent, as revealed by the social workers' annual reinvestigations of special hardship case families По данным обследований, проведенных социальными работниками, показатель удовлетворенности остро нуждающихся семей составлял 43 процента
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
The Foundation is the main agency responsible for culture at the federal level. Этот фонд является основным органом, ответственным за положение в области культуры в федеральном плане.
At the administrative level, numerous measures had been taken or would shortly be introduced. В административном плане также принимаются или в ближайшее время будут приняты многочисленные меры.
These developments continue to pose a major challenge to the administration in assessing the exact level of resources required for next year. Эти события по-прежнему представляют собой одну из крупных проблем для администрации в плане оценки точного объема ресурсов, необходимых на следующий год.
On the political level, my delegation welcomes the formation of the new State Administrations and entities after the holding of general elections on 11 November 2000. В политическом плане наша делегация приветствует формирование новых государственных администраций и образований после проведения всеобщих выборов 11 ноября 2000 года.
The Costa Rican education system has shown some outstanding strengths over the years, especially in educational coverage, through the elaboration of mechanisms to tackle the problems from pre-school through to university level, thus offering the means of access for the majority of the population. За прошедшие годы система образования Коста-Рики достигла значительных успехов, особенно в плане охвата обучением за счет внедрения механизмов решения различных проблем, начиная с дошкольного уровня и до университета, что обеспечивает доступ к образованию для большинства населения.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
As such, there was reportedly a limited education system, covering private schooling up to Grade 4 level. Как сообщается, система образования носит ограниченный характер, охватывая частное школьное обучение до четверного класса.
To reflect these enhanced responsibilities, it is proposed to reclassify the post of the Chief of the Section from the P-4 to the P-5 level. С учетом такого расширения обязанностей предлагается реклассифицировать должность начальника Секции класса С4 в должность класса С5.
By its resolution 21/1, the Governing Council of UN-Habitat approved the redeployment of a post at the P-3 level to the Monitoring and Evaluation Unit on 20 April 2007. Своей резолюцией 21/1 Совет управляющих ООН-Хабитат утвердил перераспределение должности класса С-3 в Группу контроля и оценки 20 апреля 2007 года.
Temporary posts to be financed from extrabudgetary resources are projected at seven posts (four Professional, two General Service and one Local level), showing a reduction of one P-4/3 post. За счет внебюджетных ресурсов предполагается финансировать семь временных должностей (четыре должности категории специалистов, две должности категории общего обслуживания и одну должность местного разряда), что свидетельствует о сокращении одной должности класса С-4/3.
Consequently, the abolition of eight posts at the P-3/P-4 level in translation services is envisaged as is a reduction of $1,886,900 for freelance staff. В связи с этим предусматривается упразднение восьми должностей класса С-4/С-3 в подразделениях письменного перевода, а также сокращение на 1886900 долл. США ассигнований на привлечение внештатных сотрудников.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
On the other hand, they are much less present in the second level of secondary education, where they account for only 40.2% of teachers in general education establishments. Напротив, они меньше представлены в среднем образовании второй ступени, где они составляют только 40,2 процента среди преподавателей общеобразовательных школ.
At the lower secondary level, a selection of municipalities is invited to try out a more diverse and more practically oriented programme from the school year 2009/2010. отдельным муниципалитетом предлагается опробовать начиная с 2009/2010 учебного года более разнообразную и ориентированную на практические нужды учебную программу для средних школ низшей ступени.
Her Government had initially focused efforts on the primary level by broadening the base of services available and access to them; it was now working on the transition to higher levels. На первоначальном этапе правительство оратора сосредоточило свои усилия на начальной ступени образования, расширив базу имеющихся услуг и обеспечив к ним доступ; теперь оно начинает работу со следующими ступенями образования.
Although enrolment in primary education was 1.4 million in 1998, according to Ministry of Education data, in 2001 the level was lower than that of 1980 despite the 2/3 increase in the population of primary school age. В 1998 году, по данным министерства образования, число обучающихся в школе первой ступени достигало 1,4 млн. чел., несмотря на увеличившееся на две трети число детей в возрасте начальной школы.
The gender difference in terms of school drop out rises with level of education. Разница в показателях по женщинам и мужчинам, выбывшим из школы, растет по мере повышения ступени образования.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Their persistence, bioaccumulation and toxicity mean that they may have damaging environmental effects at a global level. Их стойкость, биоаккумуляция и токсичность означают, что они способны оказывать вредное воздействие на окружающую среду в глобальном масштабе.
In spite of the foreseeable resistance of many to sharing their information (seen as power) and management changes, if conceived at the corporate level of a whole entity such a project would provide the momentum necessary and represent a huge economy of scale. Несмотря на ожидаемое нежелание многих делиться своей информацией (что воспринимается как проявление власти) и изменения в области управления, если смотреть на корпоративном уровне всей организации или структуры, такой проект придаст необходимый импульс и позволит существенно сэкономить на масштабе.
Although the Programme of Action provided global estimates of required resources, and a Conference background document gave estimated requirements at the subregional level, country-level estimates are also needed. Хотя в Программе действий приведены оценки требуемого объема ресурсов в глобальном масштабе, а в справочном документе Конференции содержались оценки потребностей на субрегиональном уровне, необходимо также оценить потребности на уровне стран.
An annual statement on a current emerging issue that requires policy attention and greater visibility of the regional seas programme at the global level; ё) ежегодная подготовка заявления по какой-либо актуальной новой проблеме, требующей внимания на политическом уровне, и привлечение дополнительного внимания в глобальном масштабе к деятельности программы по региональным морям;
Carry out management actions at the scale appropriate for the issue being addressed, with decentralization to the lowest level, as appropriate; осуществление управленческих функций в масштабе, соответствующем масштабам решаемых проблем, с децентрализацией там, где это уместно, до самого низкого уровня;
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
The level of resource requirements would depend on the nature and size of the programme. Объем потребностей в ресурсах будет зависеть от характера и масштабов программы.
Brief description of the nature and level of involvement and cooperation with bilateral and multilateral institutions, projects and programmes in the above-mentioned research areas. Просьба привести краткое описание характера и масштабов участия двусторонних и многосторонних учреждений, проектов и программ, а также сотрудничества с ними в вышеупомянутых областях исследований.
However, there is a danger that the current approach concentrates too much on public social spending programmes, diverting attention from the fundamental task of raising the level and productivity of investment needed to achieve the economic growth that is a prerequisite of sustained reductions in poverty. Однако существует опасение, что при нынешнем подходе на государственные программы социальных расходов делается слишком большой упор, отвлекающий тем самым внимание от первостепенной задачи повышения уровня и производительности капиталовложений, необходимых для достижения экономического роста, который является предпосылкой устойчивого сокращения масштабов нищеты14.
Depends on the level of your cooperation. зависит от масштабов сотрудничества.
The aggregate level of peacekeeping expenditure far outstripped the level of the regular budget. По-прежнему наблюдается расширение масштабов деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и одновременно с этим повышается ее значение.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
It will maintain its observer presence in Egypt through a liaison office, as well as conduct a minimum acceptable level of patrols. Он сохранит присутствие наблюдателей в Египте в составе отделения связи и обеспечит минимально приемлемые масштабы патрулирования.
There is still an unacceptable level of corruption (complex documentation x low pay = delays and corruption). все еще неприемлемые масштабы коррупции (сложная документация + низкая зарплата = задержки и взяточничество).
These centres, in collaboration with a number of local organizations, including the Women's Centre for Legal Aid and Counselling (WCLAC), took a proactive role in the communities to curb the increasing level of violence against women. Эти центры в сотрудничестве с рядом местных организаций, включая Женский центр по вопросам правовой помощи и консультаций, играли активную роль в жизни общин, развернув борьбу с приобретающим все более широкие масштабы насилием в отношении женщин.
In Latin America, the armed conflict and the general level of violence in Colombia denied the population their fundamental human rights. All efforts to end the conflict should be supported. Что касается Латинской Америки, то вооруженный конфликт и широкие масштабы насилия в Колумбии не позволяют населению пользоваться его правами и основными свободами, и необходимо предпринять все усилия для исправления такого положения.
The utilization level of second employment or part-time labour opportunities by women is generally low. Масштабы практики работы на второй работе или работы на условиях неполного рабочего дня среди женщин как правило являются низкими.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
It was recommended that ICP Modelling and Mapping and CCE should develop methods for summarizing these dynamic model outputs at the European level. Группа рекомендовала МСП по моделированию и составлению карт разработать методы обобщения данных динамических моделей в масштабах Европы.
In the western Atlantic, the stock is being fished substantially below the MSY level. В западной части Атлантики вылов запасов осуществляется в масштабах, существенно ниже МУВ.
From 25 April to 21 June, in its efforts to promote dialogue and civic participation, the Mission held 114 pre-electoral forums at the municipal or district level throughout the country. В период с 25 апреля по 21 июня 2014 года МООНСГ в рамках своих усилий, направленных на поощрение диалога и участия гражданского общества, организовала 114 предвыборных форумов на муниципальном или окружном уровнях в масштабах всей страны.
Regarding legislation on declaring cross-border transportation of negotiable bearer instruments, the trend remained low at the global level, although a strong increase was observed between the fourth (47 per cent) and fifth reporting periods (62 per cent). Что касается законодательства о декларировании оборотных инструментов на предъявителя при их трансграничной перевозке, то в глобальных масштабах этот показатель оставался на сравнительно низком уровне, несмотря на отмеченное существенное увеличение в период между четвертым (47 процентов) и пятым (62 процента) отчетными периодами.
Saving Lake Chad would not only contribute to the struggle against disastrous climate change on a planetary level, but would also meet the needs of 25 million people in the countries adjacent to the Lake. Спасение озера Чад стало бы не только вкладом в борьбу с катастрофическими последствиями изменения климата в масштабах планеты, но и обеспечило бы нужды 25 миллионов людей, проживающих в странах, территория которых прилегает к этому озеру.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
After several decades of development efforts, the number of the world's poor remains at an embarrassingly high level. После нескольких десятилетий усилий по обеспечению развития численность бедного населения в мире остается на тревожно высоком уровне.
Considering Ireland's large prison population, the level of violence was relatively low. Учитывая большую численность заключенных в Ирландии, уровень насилия является довольно низким.
The "minimum" level of funding would imply a reduction in staffing levels, while at the "appropriate" level of resources staffing numbers would increase to 16 Professional and nine support staff. «Минимальный» уровень финансирования подразумевает сокращение штатов, тогда как при «адекватном» обеспечении ресурсами штатная численность будет увеличена до 16 сотрудников категории специалистов и девяти вспомогательных сотрудников.
It also informs the Secretary-General that the level of the Libyan diplomatic staff at Havana is the same as that prevailing when the Security Council adopted resolution 748 (1992). Кроме того, хотели бы также сообщить Генеральному секретарю о том, что численность ливийского дипломатического персонала в Гаване не изменилась по сравнению с моментом принятия резолюции 748 (1992) Совета Безопасности.
Growth was strongest in the 14-to-17 age group, which corresponds to the population of secondary school age, while the age range experiencing least growth was the population between 4 and 5 years of age, which corresponds to the pre-primary level. Источник: НИС. За этот период значительно возросла численность группы населения в возрасте 14-17 лет, что соответствует возрасту среднего образования, при этом меньший рост отмечался в отношении численности населения в возрасте 4-5 лет, соответствующем предначальному уровню образования.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
A new level of communication begins between them when they learn about each other what they did notice during the time they lived together. Начинается новый этап их общения, на котором они узнают друг о друге то, чего не замечали при совместной жизни.
Of the approximately 1,700 police officers who completed the first phase of the plan in December, only half were able to achieve the desired level of competence. Из приблизительно 1700 сотрудников полиции, завершивших первый этап подготовки согласно плану в декабре, только половина сумела достичь желаемого уровня компетентности.
The General Assembly decided that the Third World Conference on Disaster Risk Reduction will be held in Sendai, Japan, from 14 to 18 March 2015, and agreed that it will be held at the highest possible level and will include a high-level segment. Генеральная Ассамблея постановила, что третья Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий пройдет 14 - 18 марта 2015 года в Сендае, Япония, и будет проведена на как можно более высоком уровне, включая этап заседаний высокого уровня.
(a) Step 1: analysis and examination of the level of implementation - identification of shortcomings and challenges (i.e., development of a self-assessment); а) этап 1: анализ и изучение уровня деятельности по осуществлению - выявление недостатков и нерешенных задач (т.е. подготовка самооценки);
Enhancements phase - from 2002 - still mainly at ward level but with a wide range of new estimates (building on small area estimation techniques) and improved analytical tools. этап расширения - с 2002 года - система по-прежнему функционирует главным образом на уровне округов, но при этом имеются широкий круг новых оценок (подготовленных с использованием методов оценки данных о малых районах) и усовершенствованный аналитический инструментарий;
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Rich and level and I'm told it has a good house on it. Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...