Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
In such moments of the trilogy there is so little national background, thoughts rise to the common human level. В таких моментах трилогии мало национального фона, мысли поднимаются на общечеловеческий уровень.
A significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. Для успешного осуществления генерального плана капитального ремонта требуются высокий уровень доверия и тесное сотрудничество между различными подразделениями, отвечающими за эту работу.
The credibility of the Office would be reinforced through demonstrating this level of commitment to the staff and helping to resolve workplace issues. Доверие к Канцелярии можно было бы укреплять, демонстрируя именно такой уровень приверженности делу отстаивания интересов сотрудников и помогая урегулировать проблемы в трудовых коллективах.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Commission. Эти ресурсы позволят МООНСИ обеспечить минимальный уровень помощи в поддержании оперативной готовности Избирательной комиссии.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
The Department is making provisions to ensure that the level of services that it provides is maintained throughout the period of the Capital Master Plan. Департамент принимает меры к тому, чтобы сохранить нынешний объем предоставляемых им услуг на протяжении всего периода капитального ремонта.
In order to calculate the subsistence level, an estimate was made for each of the categories, using the method which was as closely in line as possible with the nature of the category and the availability of data. Для расчета прожиточного уровня оценка каждой из этих категорий проводилась с использованием метода, в котором, по возможности, наиболее полно учитывались особенности каждой категории и объем имеющихся данных.
The net support budget expenditure of $244 million in 2002, the first year of the 2002-2003 biennium, was slightly higher than the expenditure level of 2000. Чистый бюджет вспомогательных расходов в 2002 году в размере 244 млн. долл. США - в первый год двухгодичного периода 2002-2003 годов - был несколько выше, чем объем расходов в 2000 году.
The component of general-purpose funding, for both drugs and crime, decreased to a level of about US$ 16 million (in 2005: US$ 17 million). Объем компонента средств общего назначения снизился как по наркотикам, так и преступности до примерно 16 млн. долл. США (в 2005 году - 17 млн. долларов США).
Those countries, many of which are at a mid-income level, bring a new dimension to technical and economic cooperation among developing countries that should increase the flow of technical assistance from the more developed to the less developed countries of the South. Эти страны, многие из которых входят в группу стран со средним уровнем дохода, привносят новый аспект в деятельность по техническому и экономическому сотрудничеству между развивающимися странами, который должен увеличить объем технической помощи, оказываемой более развитыми странами Юга менее развитым странам.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
(c) Two Local level Research Assistants. с) учредить две должности помощников по научным исследованиям (местный разряд).
The office is staffed with one Deputy Chief Finance Officer (P-3) and supported by one Finance Assistant (Local level). В состав отделения входят один заместитель главного сотрудника по финансам (С-З), поддержку которому оказывает младший сотрудник по финансовым вопросам (местный разряд).
Note: Under-Secretary-General; Division for Operations and Analysis; Division for Treaty Affairs and Support to Drug Control Organs; National Programme Officer; principal level; other level; and local level. Примечаниё: Заместитель Генерального секретаря; Отдел операция и анализа; Отдел договорных вопросов и поддержки органов по контролю над наркотиками; национальный сотрудник по программам; местный разряд; обычный разряд; и высший разряд.
Lastly, as regards the third post, it is recalled that the Registrar currently enjoys the services of a Special Assistant (P-3) and a Personal Assistant (General Services, Principal level). И наконец, что касается третьей должности, то следует напомнить о том, что Секретарь в настоящее время пользуется услугами специального помощника (С3) и личного помощника (категория общего обслуживания, высший разряд).
The Office of the Registrar would include the Registrar (1 ASG), assisted by a personal assistant (1 General Service (Principal)) and a secretary recruited locally (1 Local Level). Канцелярия Секретаря будет состоять из Секретаря (1 ПГС), его личного помощника (1 должность категории общего обслуживания (высший разряд) и местного секретаря (1 должность местного разряда).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
The level of convergence with the core results for a further 12 offices was found to be moderate. Степень совпадения с основными результатами 12 других отделений была охарактеризована как умеренная.
However, it may not always be possible to secure the required level of local participation on acceptable terms. Однако не всегда можно обеспечить требуемую степень местного участия на приемлемых условиях.
While opinion polls showed that the President continued to enjoy a high degree of popularity, civil society showed a high level of polarization in various fields. Хотя опросы общественного мнения свидетельствовали о том, что популярность президента по-прежнему оставалась на высоком уровне, в обществе отмечалась высокая степень поляризации в различных областях.
Distribution and level of use З. Распределение и степень использования
Its aim was to highlight the interest of women and men in filling a position of political representation at local level - the nomination and also the electoral preferences of citizens depending on the gender - the elected candidates. Исследователи пытались выяснить степень интереса, проявляемого женщинами и мужчинами к занятию политических должностей на местном уровне (это касается как стадии выдвижения кандидатур, так и конечных результатов), а также отношение граждан и к кандидатам и к избранным представителям в зависимости от их пола.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The amount of experience is determined by the level differences between the fighting players. Размер форы определяется разницей в рангах игроков.
He urged donors to raise the level of their contributions, including for emergency assistance. Оратор призывает доноров повысить размер своих взносов, в том числе и на оказание чрезвычайной помощи.
In view of the substantial decrease in the level of peacekeeping operations, the Committee believes that the current level of the Fund, at $150 million, should be reconsidered by the General Assembly, taking into account all relevant factors. Исходя из значительного сокращения деятельности по поддержанию мира, Комитет считает, что Генеральной Ассамблее с учетом всех соответствующих факторов следует пересмотреть нынешний размер фонда, составляющий 150 млн. долл. США.
Level of budget remains almost constant, therefore the planning of future budgets is easier. размер бюджетного финансирования является почти постоянной величиной, что облегчает планирование будущего бюджетного финансирования.
Nonetheless, the resumption of the increase in net private capital inflows to developing countries observed in 2004 was sustained in 2005 at around $165 billion, and net flows to transition economies increased substantially from their 2004 level to over $40 billion. Вместе с тем возобновление увеличения чистых притоков частных капиталов в развивающиеся страны, отмеченное в 2004 году, продолжалось и в 2005 году, когда его размер составил 165 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
In 2006, with the grave crisis of September 2002, the level rose to 34 per cent. В 2006 году этот показатель достиг 34%, чему способствовал серьезный кризис, разразившийся в сентябре 2002 года.
For existing local level posts, no vacancy factor has been applied, based on past incumbency experience. В отношении существующих должностей местного разряда, с учетом фактической численности персонала в предыдущий период, показатель доли вакантных должностей не применялся.
While the net increase in the number of women on language posts is marginal, women's representation at the P-5 level increased from 35.8 to 40.2 per cent (53 women, compared to 79 men). Хотя чистое увеличение числа женщин на лингвистических должностях является весьма незначительным, показатель представленности женщин на должностях уровня С-5 возрос с 35,8 до 40,2 процента (53 женщины по сравнению с 79 мужчинами).
Although the goal of gender balance has been met or exceeded at the L-1 and L-2 levels, the representation of women at the higher levels is significantly lower, with a critical mass of women having been achieved only at the L-3 level. Хотя целевой показатель в отношении достижения надлежащего соотношения мужчин и женщин был достигнут или превзойден на уровнях М-1 и М-2, на должностях более высокого уровня доля женщин значительно ниже, причем «критическая масса» женщин была обеспечена только на уровне М-3.
Education access by girls is relatively equal from Early Childhood Education (ECE) to junior secondary level, which is very positive progress for Solomon Islands as both girls and boys have at least basic education to gain numeracy and literacy skills. Доступ к образованию девочек является относительно одинаковым с мальчиками на стадиях с дошкольного образования до неполного среднего образования, и такой показатель гендерного паритета (ПГП) для Соломоновых Островов уже является значительным достижением, позволяющим девочкам и мальчикам получить хотя бы базовое образование и научиться счету и письму.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
Despite gradual improvement in the supply of food since the ceasefire, the level of food insecurity is estimated at 75 per cent due to shortages and inflated prices. Несмотря на постепенное улучшение в плане поставок продовольствия после прекращения огня, уровень отсутствия продовольственной безопасности оценивается в 75 процентов, что вызвано нехватками продовольствия и завышенными ценами на него.
In 2005, the practice placed increased focus on governance at the local level and decentralization more generally, with more than two-thirds of country programmes reporting outcomes in this area and almost $1 billion in expenditure. В 2005 году в этой области практической деятельности уделялось повышенное внимание местному самоуправлению и децентрализации в более широком плане, при этом о мероприятиях в этой области сообщалось по линии более двух третей страновых программ, а расходы в ней составили почти 1 млрд. долл. США.
Participants argued that successful microfinance schemes provided evidence that women were not risky debtors, but capable entrepreneurs who faced obstacles in reaching the next level of enterprise development through the discrimination they faced in terms of access to finance and credit. Участники утверждали, что успех микрофинансирования свидетельствует о том, что женщины - это не недобросовестные должники повышенного риска, а способные предприниматели, которым выйти на следующий уровень развития предпринимательства мешает дискриминация в плане доступа к финансовым средствам и кредитам.
At the economic level, Sri Lanka was working towards an open, people-friendly economic system based on democratic and pluralistic institutions and able to protect the country's unique values and heritage and build on respect for fundamental freedoms and human rights. В экономическом плане Шри-Ланка стремится к поддержанию открытой экономики с уделением главного внимания человеческому фактору, демократическим и плюралистическим институтам, способным защитить ее национальные ценности и достояние в рамках уважения основных свобод и прав человека.
The participants considerd the first draft comparison report of the TER Master Plan vis-à-vis the High Level Group No II, and the legal commitements of the EU member states from 2004 as well as those acceding to EU in 2007. Его участники рассмотрели первый проект доклада о сопоставлении сети, указанной в Генеральном плане ТЕЖ, с маршрутами, определенными Группой высокого уровня Nº II, и с правовыми обязательствами государств-членов ЕС с 2004 года, а также государств, присоединяющихся к ЕС в 2007 году.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
The changes comprise net increase of one post at D-2 level; six posts at D-1 level; six international professional posts and two posts at other levels. Эти изменения включают чистое увеличение на одну должность класса Д2; шесть должностей уровня Д1; шесть должностей международных сотрудников категории специалистов и две должности других категорий.
In the light of these developments, it is proposed that a post be established at the D-1 level for the Chief Military Observer of UNMOT. З. В свете этих событий предлагается учредить должность класса Д-1 для главного военного наблюдателя МНООНТ.
All parents agreed that their sons should continue their education beyond grade 4, but 3 per cent of the parents did not agree that their daughters should continue beyond that level. Все родители согласились с тем, что сыновья должны продолжать образование после четвертого класса, однако З процента родителей не считали, что их дочери должны учиться дальше.
For the immediate office of the Registrar, four additional posts are requested (2 P-3, 1 General Service and 1 Local level post). Непосредственно для Канцелярии Секретаря испрашиваются 4 дополнительные должности (2 должности класса С-3, 1 - категории общего обслуживания и 1 - местного разряда).
To remedy the situation, 120 work-months for system development assistants at the General Service level have been requested. Для Секции информационно-технического обеспечения и для Секции общего обслуживания были испрошены 10 новых должностей сотрудников категории общего обслуживания и реклассификация 1 должности класса С-3 в должность класса С-4.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Portugal presented information about third level students and issues they had in complying with the 2010 census recommendations. Португалия представила информацию о методике учета учащихся третьей ступени и вопросах, которые возникают в связи с соблюдением рекомендаций по проведению переписей 2010 года.
However girls enrollment decreased by 6.5% at the middle level and increased on 0.6% at the High School level. Однако число девочек сократилось на 6,5 процента в средней школе и возросло на 0,6 процента в школе высшей ступени.
The right to education on the upper secondary level, including vocational training, is governed by section 3-1 of the Education Act. Право на образование в средних школах высшей ступени, включая профессионально-техническое образование, регулируется разделом 31 закона об образовании.
Distance learning consists of creating and transmitting, at the lower secondary-school level, television programmes and printed materials to provide learning experiences for students in rural areas. Компонент «Дистанционное обучение» предполагает создание для учащихся сельских учебных заведений третьей ступени телевизионных программ и печатных материалов, которые способствовали бы учебному процессу.
The majority of students in Secondary Level II attend vocationally oriented courses. Большинство учащихся средней школы второй ступени проходят курсы профессионально-технической подготовки.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
International comparisons confirm the poor level of subject matter retention. Сопоставления в международном масштабе подтверждают низкий уровень знаний, приобретаемых учащимися.
Need to combat terrorism at the global level, необходимость борьбы против терроризма в глобальном масштабе,
In the Executive Branch, for the coordination and implementation of intersectoral and sectoral policies for equality at the national and territorial level, including joint definition of targets and indicators. В сфере исполнительной власти - путем разработки и осуществления межотраслевой и отраслевой политики обеспечения равенства как в общенациональном масштабе, так и на местном уровне, в том числе путем совместного определения целевых показателей и индикаторов.
Globally, the international community at the highest level has recognized the specific role of this the Convention in the effort to meet the Millennium Development Goals, in particular those related to poverty. Если говорить в глобальном масштабе, то международное сообщество на самом высоком уровне признало особую роль Конвенции в усилиях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно усилий, связанных с бедностью.
Overall, when adding 'unintentional' and 'intentional use' sector sources the total level of mercury emissions to air on the global scale has been relatively stable from 1990-2005. В целом, при сложении выбросов из источников в секторах "ненамеренного" и "намеренного" использования можно увидеть, что общий уровень выбросов ртути в атмосферу 1990-2005 годах в глобальном масштабе оставался относительно стабильным.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
The development, at the proposed local level, with later progressive expansion, is based on the knowledge of the causes and effects of the potentially destructive phenomena. Развитие на намечаемом местном уровне, предполагающее последующий постепенный рост масштабов, основывается на знании причин и следствий потенциально пагубных явлений.
Given the size and diversity of this world body, this is an area that requires careful consideration and agreement at a political level. С учетом масштабов и многообразного характера этого мирового органа именно в этой сфере следует проявлять осмотрительность и добиваться согласия на политическом уровне.
In addition, the Committee encourages the State party to strengthen community mobilization, including the participation of children, for poverty reduction at the local level. Кроме того, Комитет призывает государство-участник повысить мобилизацию общин, в том числе участие детей, в целях сокращения масштабов нищеты на местном уровне.
However, there is a danger that the current approach concentrates too much on public social spending programmes, diverting attention from the fundamental task of raising the level and productivity of investment needed to achieve the economic growth that is a prerequisite of sustained reductions in poverty. Однако существует опасение, что при нынешнем подходе на государственные программы социальных расходов делается слишком большой упор, отвлекающий тем самым внимание от первостепенной задачи повышения уровня и производительности капиталовложений, необходимых для достижения экономического роста, который является предпосылкой устойчивого сокращения масштабов нищеты14.
In view of the significantly expanded scope of work of Integrated Support Services, it is proposed to establish the position of a Deputy Chief, Integrated Support Services at the P-5 level, to be accommodated through the redeployment of a P-5 post from the Contracts Management Section. С учетом значительного расширения масштабов работы Объединенных вспомогательных служб предлагается создать должность заместителя Начальника Объединенных вспомогательных служб класса С-5, что будет осуществлено путем передачи должности класса С-5 из Секции контроля за исполнением контрактов.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
The number and extent of violations in the forests of Bulgaria in the last 15 years have been at a high level compared with the period before this. За последние 15 лет число и масштабы нарушений в лесном фонде Болгарии, по сравнению с предыдущим периодом, значительно возросли.
The economic situation of the countries concerned revealed the negative impact of their geographic locations on their level of development and ability to reduce poverty. Экономическое положение стран, о которых идет речь, свидетельствует о негативном влиянии их географического положения на уровень развития и способность сократить масштабы нищеты.
In order to abolish polygamy and polyandry, level of education of the people should be increased and poverty should be reduced. Для ликвидации полигамии и полиандрии следует повысить уровень образования народа и сократить масштабы нищеты.
The tables produced by the Statistics Division show that the level of reporting for indicators is particularly bad for some subregions and tends to be worse for the smaller countries. Согласно таблицам, подготовленным Статистическим отделом, масштабы представления данных по рассматриваемым показателям особенно неудовлетворительны для некоторых субрегионов и, как правило, еще хуже для небольших стран.
At the same time, the level of violence in the Gali sector was almost unchanged in comparison to the same period in 2003:23 robberies, four killings and six shootings were reported. В то же время масштабы насилия в Гальском секторе практически оставались неизменными по сравнению с тем же периодом 2003 года: были получены сообщения о 23 ограблениях, четырех убийствах и шести случаях применения огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
At the global level, the forest sector contributes about 2 per cent to world gross domestic product and 3 per cent to international merchandise trade. В мировых масштабах на лесной сектор приходится около 2 процентов мирового валового внутреннего продукта и 3 процента международного товарооборота.
The easing of foreign-trade restrictions is now a reality at the continental level, and foreign investments enjoy a legislative and regulatory environment that has never been more favourable. В масштабах континента в настоящее время является реальностью облегчение внешнеторговых ограничений, а для иностранных инвестиций создана как никогда благоприятная ситуация в том, что касается законодательств и нормативов.
The level of contributions to the Trust Fund is not sufficient, however, to support the implementation of the Yokohama Strategy and Plan of Action to the extent necessary. Объем взносов в Целевой фонд, однако, не достаточен для оказания поддержки осуществлению Иокогамской стратегии и Плана действий в необходимых масштабах.
At the global level, non-communicable diseases accounted for 48 per cent of the DALYs, communicable diseases, maternal and perinatal conditions and nutritional deficiencies for a further 40 per cent and injuries for 12 per cent. В масштабах всего мира на неинфекционные заболевания приходилось 48 процентов ГЖПИ, на инфекционные, материнские и перинатальные заболевания и недостаточность питания - еще 40 процентов и на травмы - 12 процентов.
Investigations on a global level are generally limited to those acts that are criminalized in all affected countries. Расследования в глобальных масштабах могут, как правило, проводиться лишь в отношении действий, влекущих за собой уголовную ответственность во всех затронутых ими странах.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
It is envisaged that the GM would maintain its level of core budget posts complemented by posts funded from voluntary contributions. Предусматривается, что у ГМ сохранится численность должностей, финансируемых из основного бюджета, которые будут дополнены должностями, финансируемыми из добровольных взносов.
inadequate staff (number, training level, motivation, turn-over) не отвечающий требованиям персонал (численность, уровень подготовки, мотивация, текучесть кадров);
Along with the incoming Commander of KFOR, the new KFOR headquarters structure has been implemented, reducing headquarters manpower and downgrading the command level from three to two stars. Наряду с прибытием нового командующего Силами была внедрена и новая структура штаба СДК, вследствие которой была сокращена численность личного состава штаба, а уровень командования понижен с трех до двух звезд.
2011/12: total staffing level Общая численность должностей на 2011/12 год
We particularly welcomed the authorization to increase the troop level to 17,731, as requested by the African Union. Мы особенно приветствовали решение увеличить численность личного состава сил до 17731 человека в соответствии с просьбой Африканского союза.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
A new level of communication begins between them when they learn about each other what they did notice during the time they lived together. Начинается новый этап их общения, на котором они узнают друг о друге то, чего не замечали при совместной жизни.
The detection phase ends when a defined height above ground level is reached. Этап обнаружения заканчивается при достижении заданной высоты над уровнем земли.
This stage would be completed by the end of March 2004, which would bring UNAMSIL's troop level down to 5,000 personnel, who will be concentrated in Sector West. Этот этап завершится к концу марта 2004 года, когда численность военнослужащих МООНСЛ сократится до 5000 человек, которые будут сконцентрированы в Западном секторе.
The second phase, to be carried out in 1994-1995, will involve maintaining the training programmes already begun at a sufficient level to accommodate newly recruited or promoted staff while developing and delivering the remaining training modules included in the overall plan. Второй этап, осуществление которого запланировано на 1994-1995 годы, предполагает продолжение уже начатых программ профессиональной подготовки на уровне, достаточном для привлечения вновь набранных или повышенных в должности сотрудников наряду с разработкой и осуществлением остальных учебных программ, которые включены в общий план.
In contribution to the High Level Segment 2005, we present the result of recommendations collected through virtual surveys and meetings, held in the months of March and April of this year, in three Brazilian cities and in Buenos Aires, Argentina. Внося вклад в этап заседаний высокого уровня в 2005 году, мы представляем результаты работы по обобщению рекомендаций, собранных благодаря проведению фактологических обследований и представительных совещаний, состоявшихся в марте и апреле текущего года в трех бразильских городах и в Буэнос-Айресе, Аргентина.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...