Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Please inform the Committee about the criteria applied to ensure that the minimum wage level set for 2011 ensures a dignified standard of living and an adequate level of economic security for recipients in all regions of the State party. Просьба представить Комитету информацию о критериях, применяемых для обеспечения того, чтобы минимальная заработная плата на 2011 год позволяла жить в достойных условиях и гарантировала надлежащий уровень экономической безопасности ее получателей во всех регионах государства-участника.
Aggregate inflows of ODA (bilateral and multilateral) increased steadily for more than two decades to reach a level of $50 billion in 1991 - nearly twice the 1980 level (fig. 3). Совокупный приток ОПР (двусторонней и многосторонней) устойчиво увеличивался на протяжении более двух десятилетий и достиг 50 млрд. долл. в 1991 году, примерно в два раза превысив уровень 1980 года (диаграмма 3).
It was also noted that all newly established subregional offices must have equal status and an appropriate level of resources. Было также отмечено, что вновь созданные субрегиональные отделения должны иметь равный статус и надлежащий уровень обеспечения ресурсами.
We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. Поэтому нам следует повысить уровень взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству.
Japan has vigorously continued its research and development activities on nuclear power, while maintaining a high level of safety. Япония активно продолжала свои исследования и разработки в области ядерной энергии, поддерживая при этом высокий уровень безопасности.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
The level of financing for the UNHCR programme in Kyrgystan, which had amounted to $500,000 in 1996, should be increased. Представляется уместным увеличить объем финансовых ресурсов для программ УВКБ в Кыргызстане, который в 1996 году достиг 500000 долл. США.
Endowment fund Reserve for field accommodation authorized level Утвержденный объем резерва средств для размещения на местах
Those developments, together with recent decisions of the General Assembly that surplus balances from closed peacekeeping missions should be returned to Member States, have severely curtailed the level of available cash. Эти события, а также недавнее решение Генеральной Ассамблеи о том, что остатки на счетах закрытых миссий по поддержанию мира должны быть возвращены государствам-членам, резко сократили объем имеющейся наличности.
In his view, the reorganization of local government in 1996 and the increased responsibility accorded to the local level for the funding and provision of education and culture had had a negative impact on the Hungarian minority. По его мнению, реорганизация системы местного самоуправления в 1996 году и возросший объем ответственности, переложенной на места, в вопросах финансирования и организации школьного обучения и культурных мероприятий, отрицательно сказались на положении венгерского меньшинства.
The level of information available to maritime carriers is further reduced for containers transported on behalf of other carriers pursuant to "slot charter" or "space charter" agreements. Объем информации, имеющейся у морских перевозчиков, еще меньше, если речь идет о контейнерах, перевозимых от имени других операторов в соответствии со слот-чартерными и спейс-чартерными соглашениями.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
In two months I'll be at the sixth level. Через 2 месяца ч меня бчдет шестой разряд.
It is therefore proposed to create three positions of Driver (Local level) to ensure that the recommended security requirements are met. В этой связи предлагается создать три должности водителя (местный разряд) для обеспечения соблюдения необходимых требований в области безопасности.
This was accomplished by upgrading of personnel with the midwife being converted to a community nurse and hence providing an increased scope of services at first contact level. При этом был повышен статус медицинского персонала, а акушерки были переведены в разряд общинных медицинских сестер и стали оказывать на местах весь необходимый объем медицинских услуг.
It further recommends that the Public Information Unit be consolidated under the Political Affairs Unit, including the Public Information Officer (P-4) and the Administrative Assistant (Local level). Он далее рекомендует объединить Группу общественной информации с Группой по политическим вопросам, включая сотрудника по вопросам общественной информации (С-4) и помощника по административным вопросам (местный разряд).
(b) The Emergency Communications Unit (6 positions): a Radio Technician (Field Service) and five Radio Operators (Local level); Ь) Группа аварийной связи (6 должностей): радиотехник (категория полевой службы) и пять радистов (местный разряд);
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
An additional generic factor may be applied to reflect the level of intensity of use. Кроме того, может применяться дополнительный общий коэффициент, позволяющий учесть степень интенсивности использования имущества.
A baseline survey to determine the degree and level of nutrition in schools is in preparation. Следует отметить, что сейчас готовится базисное обследование, с помощью которого можно будет определить степень и уровень питания в школах.
The level of risk and the financing needs vary through the cycle of invention to mass commercialisation. Степень риска и потребности в финансировании варьируются на протяжении всего цикла: от изобретения до этапа массовой коммерциализации.
Rate of adoption of technologies at the local level · Степень освоения технологии на местном уровне
These factors include the level of privacy offered, the degree of perceived confidentiality, the likelihood that others in the community will observe clients using services and stigmatise them and community attitudes to the use of family planning by various types of client and their family. К этим факторам относятся предлагаемый уровень конфиденциальности, уровень конфиденциальности в восприятии пациента, степень вероятности того, что другие члены общины увидят клиентов, обращающихся за услугами, и те подвергнуться стигматизации, а также отношение общества к клиентам, пользующимся услугами планирования семьи, и их родственникам.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The level and coverage of benefits provided by old-age "safety-net" programmes have had a large effect on old-age poverty rates in OECD countries. Размер и охват льготами, предоставляемыми пожилым людям по линии программ социальной защиты, заметно сказываются на численности бедных пожилых людей в странах - членах ОЭСР.
It is recalled that the Assembly, in its resolution 56/272, with effect from 6 April 2002, set the level of all existing honorariums at $1 per year per member of the related organs. Следует напомнить, что в своей резолюции 56/272 Ассамблея постановила установить с 6 апреля 2002 года размер всех видов вознаграждения, выплачиваемого в настоящее время членам соответствующих органов, на уровне 1 долл. США в год на человека.
Particularly important is the need to raise the stipends paid to AMISOM troops to a level comparable to that of United Nations peacekeeping operations, and to reimburse lethal equipment to the troop-contributing countries. Особенно важный момент связан с необходимостью увеличить размер выплачиваемого военнослужащим АМИСОМ денежного довольствия до уровня, сопоставимого с уровнем денежного вознаграждения военнослужащих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и обеспечить странам, предоставляющим воинские контингенты, возмещение расходов, связанных со средствами смертоносного действия.
Some Commission members argued that entitlements should be frozen at the 2005 level while others believed that it would be correct to continue operating the current scheme until the new arrangements had been put in place. Некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что размер выплат следует заморозить на уровне 2005 года, при этом другие члены считали, что было бы правильно продолжать применять существующую систему до тех пор, пока не будут введены в действие новые процедуры.
Full page display is restored by clicking anywhere on the page. Zoom level can also be changed gradually by clicking the [-] and [+] -buttons next to the magnifying glass icon. Кнопка «Увеличительное стекло» также увеличивает или уменьшает страницу с той разницей, что размер можно менять в необходимом Вам месте на странице.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
The Board considers that this level of response is inadequate, as reflected from the level of sampling errors referred to in paragraphs 37 and 38. Комиссия ревизоров считает, что такой показатель участия является неадекватным, о чем свидетельствуют ошибки выборочного обследования, указанные в пунктах 37 и 38.
The Committee was also informed that the actual vacancy rate of 22.4 reflected the incumbency level of 815 formed police personnel deployed at MONUSCO as at 28 February 2014. Комитет был информирован также о том, что фактический показатель разницы в размере 22,4 процента отражает фактическую численность личного состава сформированных полицейских подразделений (815 человек) в составе МООНСДРК по состоянию на 28 февраля 2014 года.
The reduced requirements were for petrol, oil and lubricants ($2.1 million); the actual monthly average consumption was less than budgeted as a result of the relatively low level of marine patrol activity attributed to the general peace achieved in Mogadishu. Сокращение потребностей отмечалось по статье горюче-смазочных материалов (2,1 млн. долл. США); среднемесячный показатель фактического потребления был ниже предусмотренного в бюджете в результате относительно низкого уровня активности морских патрулей, что, в свою очередь, связано с достижением в Могадишо общего спокойствия.
This level exceeds the 0.7 per cent threshold established in goal 8 by 188.6 per cent. Этот уровень превышает пороговый показатель в 0,7 процента, установленный в контексте цели 8, на 188,6 процента.
The contraceptive prevalence rate and the proportion of births attended by skilled health personnel are also used in the strategic plan under the reproductive health goal at the outcome level; and the literacy rate among 15-24 year-old females is used under the population and development goal. Уровень распространенности контрацептивов и доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом, также используются в стратегическом плане по цели охраны репродуктивного здоровья; уровень грамотности среди женщин в возрасте от 15 до 24 лет - показатель по цели в области народонаселения и развития.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
In the medium term, the strategy is geared towards linking data at the micro-data level. В среднесрочном плане стратегия направлена на увязывание данных на уровне микроданных.
Most of them have some level of education, but few employment opportunities are available to them. Большинство из них получили определенное образование, однако возможности в плане трудоустройства у них весьма ограниченны.
A strong gender advisory capacity at the Headquarters level in the Department of Peacekeeping Operations is required, both to provide advice and support and build institutional capacity within Headquarters and to provide backstopping support to field operations. Департаменту операций по поддержанию мира на уровне Центральных учреждений необходимо иметь широкие возможности в плане оказания консультативных услуг по гендерным вопросам как в целях оказания консультативной помощи и поддержки, так и в целях создания институционального потенциала в Центральных учреждениях и оказания поддержки в проведении полевых операций.
B. At the internal level В. В национальном плане
As reflected in the United Nations system strategic plan for 2001-2005, five areas of HIV/AIDS-related support services offered by UNDP at country level have been defined. Как отмечено в стратегическом плане системы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2001-2005 годы, были определены пять областей, в которых ПРООН оказывает на страновом уровне вспомогательные услуги, связанные с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
It should be noted that management audits require a high level of expertise that can be provided only by a staff member at the P-4 or P-5 level. Следует отметить, что проведение проверок деятельности руководителей требует высокой квалификации, которой может обладать лишь сотрудник класса С-4 или С-5.
The post at the P-2 level would provide enhanced technical administrative and substantive support to the meetings of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination. Сотрудник на должности класса С2 будет обеспечивать более эффективное административно-техническое и основное обслуживание заседаний Пятого комитета и Комитета по программе и координации.
In addition, the Department, in collaboration with the Children's Rights Centre of the University College of Cape Breton, is developing a teaching resource to assist teachers in integrating children's rights education across the curriculum at the grade six level. Кроме того, Департамент в сотрудничестве с центром по правам детей университетского колледжа Кейп-Бретона разрабатывает методические пособия для учителей с целью оказания помощи учителям по отражению проблематики прав ребенка в учебной программе на уровне шестого класса.
The Office is headed by a staff member at the D-2 level, supported by two Political Affairs Officers (one P-5 and one P-4) and two Field Service staff (one finance/administrative assistant and one secretary). Отделение возглавляет сотрудник на должности уровня Д-2, которому оказывают помощь два сотрудника по политическим вопросам (один класса С-5 и один класса С-4) и два сотрудника полевой службы (один младший сотрудник по финансовым/административным вопросам и один секретарь).
At the P4 level, for example, women account for 39 per cent of staff and at the P5 level, they account for 37 per cent of staff. Например, в числе сотрудников на должностях класса С-4 женщины составляют 39 процентов, а на должностях класса С-5 - 37 процентов.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Some schools at the secondary level, such as Waverly Girls High School, have already become multiracial, while severe cuts in teaching staff employed in the old white and coloured education departments are being contemplated. Некоторые школы средней ступени, как например средняя школа для девочек Уэйверли, уже стали многорасовыми, а в прежних департаментах образования для белых и цветных предполагается значительное сокращение преподавательского состава.
The Comprehensive Reform of Secondary Education is being promoted to improve levels of learning and generate conditions for the system and its schools to enforce the compulsory nature of that level of education. Комплексная реформа среднего образования проводится в целях повышения качества обучения и создания условий, для того чтобы система просвещения и входящие в нее учебные заведения были в состоянии сделать обучение на этой ступени обязательным.
Since 1945, education in Sri Lanka has been free from the primary to the tertiary level. Further, assistance in the form of free textbooks, uniforms and scholarships for schoolchildren is provided, and there is a scholarship system for needy undergraduates. С 1945 года образование в Шри-Ланке стало бесплатным начиная с первой ступени - начального образования и до третьей - высшей - ступени.
At the primary level, pupils are enrolled in the ordinary classes for children of their age but are brought together every day in special French classes for beginners, the length of the classes depending on their needs. В школе первой ступени учащихся записывают в обычные классы в соответствии с их возрастом и ежедневно перегруппировывают на время, необходимое для их занятий в классах приобщения к французскому языку, где преподается французский язык.
At "A" level in 2004 the parity was 65.3/34.7 for boys and girls compared to 1998, when the parity was 53.5/46.5 for boys and girls respectively. На нижней ступени средней школы соотношение мальчиков и девочек в 2004 году составляло, соответственно, 65,3 процента и 34,7 процента.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
He drew attention to progress in placing corruption on the global agenda since the establishment of Transparency International 10 years previously, setting the challenge now at the implementation level. Он обратил внимание на прогресс, достигнутый в области рассмотрения проблемы коррупции в глобальном масштабе с момента создания организации "Международная транспарентность" десять лет назад, при установлении в настоящее время задачи в имплементационной сфере.
This ratification, as my Chilean colleague has said, is of particular importance in the regional context of South America and also at the global level. Как сказал мой чилийский коллега, эта ратификация приобретает важное значение как в региональном контексте Южной Америки, так и в более широком масштабе.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
At the programme level, GEF aims at building on strategic action programmes agreed by States by supporting programmes involving multiple projects to provide a better chance of fostering onthe-ground results. В программном масштабе ГЭФ прилагает усилия по развитию согласованных государствами программ стратегических действий, поддерживая программы с многообразием проектов в расчете на большую вероятность успеха на местах.
While monitoring and evaluation were done in a minimal way through small projects, it is critical that a national monitoring and evaluation system be set up to enable us to appreciate the level of the response and understand the trends of the epidemic. Поскольку контроль и оценка осуществлялись в незначительном масштабе лишь в рамках небольших проектов, необходимо создать национальную систему контроля и оценки для проведения анализа уровня реагирования и определения тенденции эпидемии.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
Instead of supporting large multinational corporations, it advocates more work at the local level with an emphasis on cooperatives. Вместо того чтобы поддерживать крупные транснациональные корпорации, она выступает за увеличение масштабов трудовой деятельности на местном уровне с акцентом на кооперативные объединения.
The level of resource requirements would depend on the nature and size of the programme. Объем потребностей в ресурсах будет зависеть от характера и масштабов программы.
With regard to citizen engagement, an example from Brazil was cited where it was initiated at the local level and only then was scaled up nationwide. В отношении участия граждан был приведен пример Бразилии, где оно было инициировано на местном уровне и лишь после этого было расширено до национальных масштабов.
Given the very high level of poverty, is there a poverty eradication or reduction plan? Учитывая, что весьма значительная часть населения страны живет в условиях нищеты, есть ли план по искоренению или уменьшению масштабов нищеты?
Considering the level of poverty in the country, please provide information on any poverty reduction strategy and how women's poverty is specifically addressed. Учитывая уровень нищеты в стране, представьте информацию о любой стратегии сокращения масштабов нищеты и о том, как решается проблема нищеты среди женщин.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
As a result, such fishing activity had decreased to the lowest level in the past 10 to 15 years. В результате этого масштабы такого промысла за последние 10 - 15 лет сократились до самого низкого уровня.
The Panel is of the opinion that the deteriorating security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo, which resulted from intensifying armed confrontations among the militias, has had a direct impact on the level and nature of resource exploitation, compared to previous years. Группа полагает, что ухудшение обстановки в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго, обусловленное интенсификацией по сравнению с предыдущими годами боевых столкновений между этими вооруженными формированиями, оказало прямое воздействие на масштабы и характер эксплуатации природных ресурсов.
On a more strategic level, the complexity and the magnitude of the situation in Somalia sometimes seems to go beyond the capacity of this Organization to deal with effectively. В более широком стратегическом контексте порой кажется, что сложность и масштабы проблем в Сомали превышают возможности нашей Организации в плане их эффективного решения.
In addition, violence against women and girls remains invisible and underestimated as a structural phenomenon because of the lack of official data, both at the European Union level and in some European countries. Кроме того, проблема насилия в отношении женщин и девочек по-прежнему замалчивается, а его масштабы как системного явления недооцениваются ввиду отсутствия официальных данных, на уровне как Европейского союза в целом, так и некоторых европейских стран.
However, his delegation had been surprised by, and would pay close attention to, the level of associated costs. Однако делегация оратора с особым удивлением отмечает масштабы запрашиваемых сопутствующих расходов и будет тщательно следить за их уровнем.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
Export-led Poverty Reduction Programme: promoting and supporting local level initiatives for eventual replication nationally and internationally программа сокращения масштабов нищеты на основе экспорта: поощрение и поддержка местных инициатив для их возможного распространения в национальном и международном масштабах
Although significant achievements have been realized thus far, challenges in mainstreaming gender have greatly impacted the level of results. Хотя за последнее время удалось многого добиться, на масштабах достижений серьезно сказались трудности в деле внедрения гендерного подхода.
The scope of these procedures, in terms of areas covered and persons entitled to exercise the rights of access to information and participation in decision-making, varies from country to country and within the countries from level to level (national, regional, and local). Охват этих процедур, в том что касается областей охвата и лиц, уполномоченных осуществлять права на доступ к информации и участие в процессе принятия решений, отличается в каждой отдельной стране и в масштабах стран от уровня к уровню (национальный, региональный и местный).
The cooperation has already been established at the working level with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, through the co-hosting with GEO of the Workshop on Integrated Observations for Assessing Hemispheric Air Pollution in January 2007. Было также налажено рабочее сотрудничество с Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария в рамках совместной с ГНЗ организации Рабочего совещания по комплексным наблюдениям для оценки межконтинентального переноса, которое состоялось в январе 2007 года.
Obtaining objective evidence on the level of application of risk management tools by regulatory system stakeholders; evaluating their satisfaction with application of risk management tools and with that of their partners. получения объективных данных о масштабах использования инструментов управления рисками участниками системы нормативного регулирования; оценки степени их удовлетворенности тем, как работают такие инструменты у них и их партнеров;
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
At the request of the General Assembly, the Scientific Committee had developed criteria and indicators to decide on membership and had expressed the view that the maximum number of members should remain about the same as the current level. По требованию Генеральной Ассамблеи Научный комитет разработал критерии и показатели для определения своего членского состава и выразил мнение, что максимальная численность членов Комитета должна оставаться на нынешнем уровне.
The staffing level for the Foundation to support the MTSIP is projected to increase by 18 per cent, a net increase of 18 professional staff and 6 general service staff. Численность персонала Фонда, который должен обслуживать ССОП, планируется увеличить на 18%, то есть в чистом выражении число сотрудников категории специалистов возрастет на 18 человек, а персонала категории общего обслуживания - на 6.
This includes 3 new posts, 10 conversions and 7 abolishments, resulting in a net increase of 6 posts compared with the approved regular budget staffing level for 2012-2013. New posts В этой связи предполагается создать З должности, преобразовать 10 должностей и упразднить 7 должностей, в результате чего по сравнению с 2012 - 2013 годами численность утвержденных должностей, финансируемых за счет регулярного бюджета, в чистом выражении увеличится на 6.
(a) Morocco was prepared to reduce its troops in the Territory to a level not exceeding 65,000 all ranks, within a period of 11 weeks from the start of the transitional period. а) «Марокко обязалось сократить численность своих войск в территории до уровня, не превышающего 65000 военнослужащих всех званий, в течение 11 недель с момента начала переходного периода.
The number of proposed posts are shown in table 2, by category and level for Professional posts and above, together with a total figure for all General Service posts; Ь) таблица 2, в которой указано число предлагаемых должностей в разбивке по категориям и уровням для категории специалистов и выше, а также общая численность должностей категории общего обслуживания;
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
The report contained suggestions to help the Office of Human Resources Management achieve the next level of reform. В докладе содержатся рекомендации, призванные помочь Управлению людских ресурсов выйти на новый этап осуществления реформы.
The gross admission ratio at the upper secondary level rose from 2000 to 2002, but fell after the crisis to 13.2 per cent in 2005. С 2000 по 2002 годы общий коэффициент приема на второй этап среднего школьного образования вырос, однако после кризиса упал до 13,2% в 2005 году.
(b) A second phase, begun in 2006, involving the introduction of decentralized local governance, consolidating progress already made at national policy level; Ь) второй этап, разворачивающийся в настоящий момент и начатый в 2006 году, состоит во внедрении местного децентрализованного управления и закреплении уже достигнутых успехов на уровне государственной политики;
As the interface project will enter into its second phase in 2009/10, the continuation of the general temporary assistance funding at the P-2 level will be required. Поскольку в период 2009/10 года начнется второй этап реализации проекта внедрения устройства сопряжения, необходимо будет сохранить финансирование должности временного персонала общего назначения на уровне С-2.
On a practical level, it would also be difficult to launch a productive and credible end-game in January 1996 if so many loose threads remain affecting verification issues. В практическом плане было бы также трудно развернуть в январе 1996 года плодотворный и конструктивный завершающий этап, если у нас сохранится так много шероховатостей, касающихся проблем проверки.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Rich and level and I'm told it has a good house on it. Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...