Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Commission. Эти ресурсы позволят МООНСИ обеспечить минимальный уровень помощи в поддержании оперативной готовности Избирательной комиссии.
The credibility of the Office would be reinforced through demonstrating this level of commitment to the staff and helping to resolve workplace issues. Доверие к Канцелярии можно было бы укреплять, демонстрируя именно такой уровень приверженности делу отстаивания интересов сотрудников и помогая урегулировать проблемы в трудовых коллективах.
We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. Поэтому нам следует повысить уровень взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству.
These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Commission. Эти ресурсы позволят МООНСИ обеспечить минимальный уровень помощи в поддержании оперативной готовности Избирательной комиссии.
Consequently, humanitarian agencies will continue with their current level of assistance, particularly in the Afgooye corridor and in the central regions. Поэтому гуманитарные учреждения будут сохранять свой нынешний уровень оказываемой помощи, особенно в коридоре Афгойе и в центральных областях.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
The higher the input of technical cooperation, the greater is the likelihood that the data understate the real commitment level. Чем масштабнее техническое сотрудничество, тем больше вероятность того, что имеющиеся данные занижают реальный объем обязательств.
Several delegations were of the view that the level of funds should be increased through transfers from other budget sections. Некоторые делегации указали, что следует увеличить объем ресурсов путем их перевода из других разделов бюджета.
Investments in this sector are far below the desired level and do not reflect the available potentials and resources. Объем инвестиций в этот сектор значительно ниже, чем это требуется, и не соответствует имеющимся возможностям и ресурсам.
The view was expressed that the level of resources proposed was not commensurate with the work programme to which high priority has been attached, nor was it commensurate with the level of growth proposed for other high priority programmes. Было выражено мнение, что предлагаемый объем ресурсов не соответствует потребностям в рамках программы работы, имеющей первостепенное приоритетное значение, и не соответствует масштабам роста, предложенным для других весьма приоритетных программ.
Extraction often exceeds recharge, therefore water level declines are occurring in several basins, having major impacts on surface sources, such as spring flows. Во многих случаях объем водоотбора превышает объем пополнения, поэтому в ряде бассейнов наблюдается снижение уровня воды, что самым серьезным образом сказывается на поверхностных источниках, таких, как ключи и родники.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
Service; PL, Principal level; OL, Other level. ВР - высший разряд; ПР - прочие разряды.
Note: The following abbreviations are used in tables and charts: GS (OL), General Service (Other level); GS (PL), General Service (Principal level); RB, regular budget; XB, extrabudgetary. Примечание: в таблицах и схемах используются следующие сокращения: ВБ - внебюджетные ресурсы; ОО (ВР) - категория общего обслуживания (высший разряд); ОО (ПР) - категория общего обслуживания (прочие разряды); РБ - регулярный бюджет.
In addition, one new post is requested for a secretary (Local level) to assist the Adviser on Gender Issues and the legal and project management officer. Кроме того, испрашивается одна новая должность секретаря (местный разряд) для оказания помощи консультанту по гендерным вопросам и сотруднику по правовым вопросам и управлению проектами.
An increase of $136,300 relates to the reclassification of the P-4 post of Chief of Payroll to the P-5 level and one new General Service (Principal level) post. Увеличение потребностей на 136300 долл. США объясняется повышением класса должности начальника Секции платежных ведомостей с С4 до С5 и созданием одной новой должности категории общего обслуживания (высший разряд).
We present for your attention the updated catalog of analytical materials on public administration reform in the Russian Federation (at the federal level). Оптимизация коснется всей сферы государственных социальных услуг: здравоохранения, образования, культуры. Не секрет, что зачастую государственные учреждения занимались деятельностью, не входящей в разряд государственных услуг.
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
As a result of the limited resources provided, the management of the Commission has accepted a level of risk that OIOS considers to be unacceptable to the Organization. С учетом ограниченного объема предоставленных ресурсов руководство Комиссии допустило такую степень риска, какую УСВН считает неприемлемой для Организации.
Despite these efforts, there is still a low level of commitment and awareness on HIV/AIDS and the NACP National AIDS Control Programme lacks adequate resources to implement a national strategy. Несмотря на эти усилия степень осведомленности и информированности о ВИЧ/СПИДе все еще остается низкой, а Национальная программа по борьбе со СПИДом не располагает достаточными ресурсами для осуществления национальной стратегии.
Level of satisfaction expressed by the Committee on the format, clarity and accuracy of UNEP programme documents Степень удовлетворенности, выраженная Комитетом в отношении формы, четкости и точности программных документов ЮНЕП
AISH provides an incentive to persons who are capable of some level of employment. Лица, сохранившие определенную степень трудоспособности, получают пособие по линии ГДЛТИ в виде стимула к трудоустройству.
When analyzing the effect of trade on gender, there are two specific issues to consider: the extent to which trade policies affects women's empowerment and well-being; and the impact that trade policies have on the level of inequality between men and women. При анализе воздействия торговли на равенство между мужчинами и женщинами необходимо учитывать два конкретных вопроса: степень влияния торговой политики на расширение прав и возможностей и повышение благосостояния женщин; и влияние торговой политики на уровень неравенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The Department stated that in recent years the level of fees paid to consultants had remained relatively stable. Департамент заявил, что в последние годы размер выплачиваемых консультантам гонораров оставался сравнительно стабильным.
The level of benefit payable by the employer amounts to 80 per cent of the wages of the worker in the preceding month for full-time work. Размер пособия, выплачиваемого работодателем, достигает 80% зарплаты работника за предыдущий месяц работы в режиме полного рабочего дня.
The year-end level of unpaid troop and contingent-owned equipment debt of $800 million is appreciably lower than that at the end of 1998. Размер не погашенной на конец года задолженности за предоставляемые войска и принадлежащее контингентам имущество в размере 800 млн. долл. США был значительно ниже уровня на конец 1998 года.
The lessons are geared toward a B1 or pre-intermediate level of English language knowledge. The lesson group size is up to 10 people. Занятие рассчитано на уровень знания иностранного языка В1, или pre-intermediate, размер группы - до десяти человек.
The actual net expenditure in the biennium was $168,349 (gross $190,234), a level more than twice as high as the estimated net overall requirement. Фактический размер чистых расходов за этот двухгодичный период составил 168349 долл. США (суммарные расходы - 190234 долл. США), т.е. более чем вдвое превысил уровень общих чистых сметных потребностей.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
Target 2011: justice institutions lead justice sector coordination meetings in all provinces and at the central level Целевой показатель на 2011 год: проведение совещаний по координации работы в секторе правосудия под руководством судебных органов во всех провинциях на центральном уровне
Actual level of identification of suspects of criminal acts was lower than projected Фактический показатель установления лиц, подозреваемых в совершении преступных деяний, был меньше запланированного
The level of implementation in the biennium 2010-2011 (70 per cent) represented a significant increase over 2008-2009 (32 per cent). Показатель выполнения рекомендаций в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов (70 процентов) значительно возрос по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов (32 процента).
The chairpersons of bodies with utilization factors under that level had been contacted with a view to making recommendations to improve their use of resources, and the Committee had noted the concern expressed by the chairpersons of intergovernmental bodies about the methodology used to calculate the utilization factor. К председателям тех органов, где этот показатель был ниже данного уровня, была обращена просьба вынести рекомендации в отношении повышения их показателя использования ресурсов конференционного обслуживания.
The actual indicator is lower owing in part to the financial costs associated with committing units to the rapid deployment level Более низкий фактический показатель объясняется отчасти тем, что принятие обязательств по предоставлению подразделений, готовых к быстрому развертыванию, сопряжено со значительными финасовыми затратами
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
This presents Solomon Islands with a doubling of its population in 20 years and places us towards the upper level in terms of population growth. В результате этого через 20 лет население Соломоновых Островов увеличится в два раза и мы приблизимся к верхнему пределу в плане роста народонаселения.
The World Summit Plan of Implementation and Declaration, and Agenda 21 all envisage a high level and balanced integration of economic, social and environmental dimensions of development. И в Плане выполнения решений, и в Декларации Всемирной встречи на высшем уровне, и в Повестке дня на XXI век предусматривается активная и сбалансированная интеграция экономических, социальных и экологических факторов развития.
The idea of coordination and cooperation between border security agencies has seen some progress on the management level, in that the joint Border Security Committee has regular meetings and is promoting the concept. В плане идеи координации и сотрудничества между ведомствами пограничного контроля был достигнут некоторый прогресс на уровне управления в том смысле, что объединенный Комитет по безопасности границы регулярно заседает и поощряет эту концепцию.
The meeting will provide a unique opportunity to conduct a strategic review, at the highest political level, of the evolving international security environment and of the Council's growing role in the maintenance of international peace and security. Это заседание предоставит уникальную возможность провести на самом высоком политическом уровне стратегический анализ складывающейся в мире обстановки в плане безопасности и возрастающей роли Совета в деле поддержания международного мира и безопасности.
As a result, women entering the labour market are concentrated in jobs having a low level of qualification and in occupations traditionally performed by women. Обследование показало также, что гендерное неравенство в плане доступа к образованию является особенно значительным в районах севера и дальнего севера.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
After adjustment for the New York/Washington cost-of-living ratio, the margin at the D-1 level was 98.1 and at the D-2 level 99.5. После корректировки на разницу в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном разница в вознаграждении для класса Д-1 составляет 98,1, а для класса Д-2 - 99,5.
An increase of 12.5 per cent, from 26.2 to 38.7, occurred at the P-4 level, followed by an increase of 8.7 per cent at the D-1 level, from 27.3 to 36 per cent. Увеличение на 12,5 процента - с 26,2 процента до 38,7 процента - было отмечено на должностях класса С4, а увеличение на 8,7 процента - на должностях класса Д1 - с 27,3 процента до 36 процентов.
Proposals for the reclassification of posts up to the P-5 level that would result in additional resources would only be submitted in the context of budget proposals for the following biennium. Предложения о реклассификации должностей вплоть до класса С-5, требующие выделения дополнительных ресурсов, будут представляться лишь в рамках бюджетных предложений на следующий двухгодичный период.
With regard to the number of staff at the Director level and above compared to the total number of Professional staff, the Assistant Administrator indicated that such comparison should also take into account the number of local Professional staff in the field. Что касается количества сотрудников класса директора и выше по сравнению с общим количеством сотрудником категории специалистов, то помощник Администратора указал, что при таком сопоставлении следует также учитывать количество набираемых на местной основе сотрудников категории специалистов на местах.
Given the administrative support which INSTRAW receives from the United Nations Secretariat, there could be an Administration Officer at the Second Officer level (P-3) located at the Institute's headquarters; С учетом той административной поддержки, которую МУНИУЖ получает от Секретариата Организации Объединенных Наций, можно было бы создать в штаб-квартире Института должность административного сотрудника второго класса (С-З).
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Second level schools offer a five or six year cycle. Школы второй ступени рассчитаны на пяти - шестилетний курс обучения.
The Skolt Sami language is nonetheless taught at four lower level and two upper level comprehensive schools in the municipality of Inari. Тем не менее в коммуне Инари язык скольтских саами изучается в четырех общеобразовательных школах нижней ступени и в двух общеобразовательных школах верхней ступени.
The articles on the right to education in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights emphasize free education, especially at the primary level. В статьях Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах подчеркивается необходимость обеспечения бесплатного образования, особенно на начальной ступени.
In order to make school education compatible with international standards, the Government has begun implementing higher secondary education at the 10+2 level on a phased basis. В целях обеспечения соответствия школьного образования в Непале международным стандартам правительство приступило к осуществлению комплекса мер по постепенному введению второй ступени среднего образования.
17.7.2.1 Similar to the primary level, steady increase in percentage of girls enrolled in secondary school, were witnessed although increases recorded were not as dramatic as indicated in the table below. 17.2.1 Аналогично школе начальной ступени, в школе средней ступени наблюдалось непрерывное увеличение доли девочек среди учащихся, хотя рост был небольшим, что видно из приведенной ниже таблицы.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Prevention of the spread of weapons themselves, and of individual components, at the global level is an effective means of curbing terrorism and aggressive aspirations. Противодействие распространению как самого оружия, так и отдельных его элементов в глобальном масштабе является действенной мерой, сдерживающей терроризм и агрессивные устремления.
A broader financial safety net at the global level also includes self-insurance through reserve accumulation, bilateral foreign exchange swap arrangements among major central banks and regional reserve pools. Расширение системы обеспечения финансовой безопасности в мировом масштабе также предполагает самострахование посредством накопления резервов, совершения валютных свопов между основными центробанками и создания объединенных региональных резервов.
At the early childhood level, there is continued focus on policy and development of standards for inspecting, registering, licensing, monitoring and improving early childhood facilities on a national scale. На уровне детей в раннем возрасте по-прежнему делается упор на политику и разработку норм инспекции, регистрации, лицензирования, надзора и совершенствования услуг, оказываемых в раннем детстве, в национальном масштабе.
At the global level, the income gap between the developed and the developing countries remains considerable, and has even deteriorated over the past quarter century in the cases of sub-Saharan Africa, Latin America and the least developed countries. В общемировом масштабе разрыв в уровнях дохода между развитыми и развивающимися странами остается значительным и за последние 25 лет даже углубился, когда речь заходит о странах Африки к югу от Сахары, Латинской Америке и наименее развитых странах.
Trends and driving forces influencing national urban planning, development, and environmental policies and the effects of decentralizing the implementation of national policies to the local level will be addressed. городского планирования в масштабе страны, развитие и природоохранные стратегии, а также последствия децентрализации функций по осуществлению национальных стратегий.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
They also presented their experiences on establishing reference emission levels and scale of implementation (national and/or subnational level). Они также рассказали об опыте в деле установления базовых уровней выбросов и масштабов осуществления (национальный и/или субнациональный уровни).
Nevertheless, its improved performance notwithstanding, Africa's growth is considerably below the pre-crisis level of 6.5 per cent and inadequate to reduce poverty significantly. Тем не менее, несмотря на эти улучшившиеся показатели, темпы экономического роста Африки заметно отстают от докризисного уровня в 6,5 процента и являются недостаточными для существенного сокращения масштабов нищеты.
If the level of this cooperation should decline, the sustainability of the actions undertaken and the achievements attained inevitably require the active participation of national actors as a condition for effective action. Возможность продолжения предпринятых мер и поддержание достигнутых успехов после сокращения масштабов такого сотрудничества требуют в качестве условия обеспечения эффективности деятельности постоянного участия национальных органов власти.
As they had already indicated during the past two sessions of the General Assembly, the CARICOM countries were concerned about the low level of representation of CARICOM women in the Secretariat. На предыдущих двух сессиях Генеральной Ассамблеи страны КАРИКОМ уже отмечали свою озабоченность по поводу недостаточных масштабов представительства женщин из стран КАРИКОМ в Секретариате.
The central mission of this Forum is to provide international, national and local level support to partnership action aimed at the reduction of poverty in the areas of shelter and employment, transport for the urban poor, and urban violence. Основная задача этого Форума состоит в обеспечении международной, национальной и местной поддержки совместных мер, нацеленных на сокращение масштабов нищеты, на решение проблем в области жилья и занятости, транспортного обслуживания городской бедноты и насилия в городах.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
Cooperation at the local level also varies greatly by municipality. Что касается сотрудничества на местном уровне, то его масштабы значительно различаются по отдельным муниципалитетам.
Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. Масштабы оказания правовой помощи неправительственными организациями (НПО) практически не изменились с 2009 года.
Inevitably, the extent to which those legal provisions are actually translated into practice determines the level of effectiveness of a national statistical system. Масштабы претворения в жизнь этих правовых положений неизбежно определяют степень эффективности национальной статистической системы.
It is vital that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia reflect in its work the extent and the level of the involvement of the various sides and the war crimes committed. Исключительно важное значение имеет то, что в своей работе Международный трибунал по бывшей Югославии учитывает масштабы охвата и уровень причастности различных сторон к совершенным военным преступлениям.
These include the reluctance of those subjected to exploitation to come forward, the incidence of poverty and the high level of unemployment among the women population which may militate against them exposing their exploiters. К их числу относятся неготовность жертв к сотрудничеству, масштабы нищеты и высокий уровень безработицы среди женщин, удерживающий их от изобличения своих эксплуататоров.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
From 25 April to 21 June, in its efforts to promote dialogue and civic participation, the Mission held 114 pre-electoral forums at the municipal or district level throughout the country. В период с 25 апреля по 21 июня 2014 года МООНСГ в рамках своих усилий, направленных на поощрение диалога и участия гражданского общества, организовала 114 предвыборных форумов на муниципальном или окружном уровнях в масштабах всей страны.
I refer in particular to the reduction of infant and maternal mortality rates, which, despite the progress made at the global level, remain high on average in several developing countries and regions by comparison with universally recognized norms. Я имею в виду, в частности, снижение уровня детской и материнской смертности, который, несмотря на достигнутый в глобальных масштабах прогресс, остается в некоторых развивающихся странах и регионах в среднем достаточно высоким по сравнению с общеприемлемыми нормами.
Governments in Europe, Canada and the United States have become increasingly aware that the problem of unemployment has implications for poverty, in particular for the level of social integration in their societies. Правительства в Европе, Канаде и Соединенных Штатах Америки начинают все четче осознавать, что проблема безработицы отражается на масштабах нищеты, в частности на степени социальной интеграции в их обществах.
Laptop computers are used by the military observers and civilian police monitors who, owing to the nature of the mission, require a high level of mobility plus the ability to record and report upon levels of activity in their observation zone. Портативные ЭВМ используются военными наблюдателями и наблюдателями гражданской полиции, которые в силу выполняемых ими функций должны обладать высокой степенью мобильности, а также способностью регистрировать и передавать информацию о масштабах деятельности в районах своего наблюдения.
However, heavy metals data for more sites, ensuring a more complete geographical coverage of the region, would be needed for a reliable assessment of the general level of heavy metals in surface waters and of their effects throughout Europe and North America. Однако для достоверной оценки общего уровня тяжелых металлов в поверхностных водах и их воздействия в масштабах Европы и Северной Америки данные о тяжелых металлах необходимо собирать на большем числе участков с целью обеспечения более полного географического охвата региона.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
The level of urban population is low and industry is completely lacking in both the Tuvan and Mongolian sectors. Численность городского населения является низкой, а промышленность вообще отсутствует как в тувинском, так и в монгольском секторах.
In the past, a number of variables such as level of development, population size, and capacity of collecting revenues were considered as determinants of federal budget and grant transfer scheme. В прошлом решающую роль в схеме передачи федеральных бюджетных средств и дотаций играл ряд переменных показателей, включая уровень развития, численность населения и потенциал налоговой базы.
The human rights section also needs to be restored to its previous staffing level of five persons in view of the significant human rights monitoring and technical cooperation requirements in Sierra Leone. Необходимо также восстановить численность Секции по правам человека до ее предыдущего уровня - пяти человек, учитывая существенные потребности в области наблюдения за соблюдением прав человека и технического сотрудничества в Сьерра-Леоне.
Following a review of the use of internationally recruited General Service staff, with a view to their replacement by Local level staff, it has been determined that, for operational reasons, the current number of authorized internationally recruited General Service posts must be maintained. После рассмотрения вопроса об использовании набираемого на международной основе персонала категории общего обслуживания в целях его замены персоналом, набираемым на местах, было принято решение сохранить по оперативным причинам нынешнюю численность утвержденных должностей сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на международной основе.
As at 9 February 1995,131 civilian police were deployed in the Mission area, with an additional 129 civilian police scheduled for emplacement to reach the authorized level of 260 observers. По состоянию на 9 февраля 1995 года в районе действия Миссии численность гражданских полицейских составляла 131 человек, при этом запланировано направить дополнительно 129 гражданских полицейских наблюдателей, с тем чтобы довести их число до утвержденного уровня в 260 наблюдателей.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
With the original programmatic work at the headquarters level now completed, emphasis has shifted to delivering results at the regional and country levels. Поскольку начальный этап по разработке программ на уровне штаб-квартир уже завершен, акцент в работе переместился на достижение конкретных результатов на региональном и страновом уровнях.
The Preparatory Committee recommends to the Conference that the high-level segment should be open to participation at the Head of State or Government or Ministerial level. Подготовительный комитет рекомендует Конференции, чтобы этап заседаний высокого уровня был открыт для участия на уровне глав государств и правительств или министров.
The second phase goes beyond scientific and economic considerations, and implies a political decision on the level of acceptable risk, in consultation with all stakeholders, including international trade partners. Второй этап выходит за пределы научных и экономических соображений, предполагает принятие политического решения в отношении уровня приемлемости рисков и проходит при участии всех заинтересованных сторон, включая международных торговых партнеров.
The women's courses are a preliminary step before the actual integration courses; they offer support on an easily accessible level and introduce the participants to employment perspectives and counselling on topics related to individual living situations. Женские курсы - это предварительный этап перед непосредственно курсами по интеграции; на них предлагается помощь на легкодоступном уровне, участники знакомятся с перспективами трудоустройства и получают консультации по вопросам, связанным с индивидуальными жизненными ситуациями.
The Steering Committee had also adopted the workplan for the third phase, including a number of practical activities with a view to shifting work priorities from policy to the practical level. Руководящий комитет также принял план работы на третий этап, включая ряд практических мероприятий, направленных на перенесение акцента в работе с политического на практический уровень.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...