Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. Поэтому нам следует повысить уровень взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству.
These activities will significantly increase the responsibility and workload of the section and cannot be sustained at the current staffing level. В результате существенно возрастут уровень ответственности и рабочая нагрузка Секции, так что обеспечить ее нормальное функционирование при существующем штатном расписании будет невозможно.
We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. Поэтому нам следует повысить уровень взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
It highlighted the raised level of engagement with Member States and awareness of the critical role of administrative and logistics support in mandate implementation. Он указал на возросший уровень взаимодействия с государствами-членами и на осознание крайне важной роли административной и материально-технической поддержки при осуществлении мандатов.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
However, the current resource capacity was barely at maintenance level. Вместе с тем нынешний объем ресурсов едва достаточен для поддержания деятельности на нынешнем уровне.
Transfers in the form of remittances from Armenian migrants had reached a level equivalent to six times the amount of ODA it received through all channels. Денежные переводы от армянских мигрантов достигли уровня, в шесть раз превышающего объем ОПР, который Армения получает по всем каналам.
The Secretariat, and he personally, attached great importance to expediting reimbursement but, unfortunately, UNTAC had a record level of outstanding contributions. Секретариат и лично он придают огромное значение процессу ускорения возмещения расходов, но, к сожалению, на долю ЮНТАК приходится рекордный объем невыплаченных взносов.
At only 41 per cent, the level of response of the donor community is still not adequate to the needs, even taking into account limitations in absorption capacity due to the current conditions of insecurity. Объем ресурсов, поступивших от доноров, - всего 41 процент - по-прежнему несоразмерен потребностям, даже если учесть ограниченные возможности освоения средств вследствие нынешней небезопасной обстановки.
In the ensuing discussion, delegations focused on the following key issues: the biennial support budget; the level of the operational reserve; funds from private foundations; the national execution modality; and unpaid contributions. В ходе последовавшего обсуждения делегации затрагивали следующие основные вопросы: двухгодичный бюджет вспомогательных расходов; объем оперативного резерва; средства, предоставляемые частными фондами; механизм национального исполнения программ и невыплаченные взносы.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
(b) Abolition of one Nurse (Local level) position in Kirkuk. Ь) упразднить одну должность медсестры (местный разряд) в Киркуке.
One Budget Assistant position (Local level) is proposed to be abolished. Одну должность помощника по бюджетным вопросам (местный разряд) предлагается упразднить.
In order to strengthen the planning, compliance and monitoring capacity of the Procurement Service, 1 P-5, 1 P-4 and 1 General Service (Principal level) post are requested for the establishment of the Planning, Compliance and Monitoring Section. С целью укрепления потенциала Службы закупок в области планирования, обеспечения соблюдения правил и осуществления контроля для создания секции планирования, соблюдения и контроля испрашиваются 1 должность класса С5, 1 должность класса С4 и 1 должность категории общего обслуживания (высший разряд).
What was your level? Какой у вас разряд?
She/he is supported by one Carpenter/Plumber (Local level), one Assistant Engineer (Local level), one Electrician (Local level) and one Buildings Management Assistant (Local level). Помощь ему/ей оказывают один плотник/водопроводчик (местный разряд), один помощник инженера (местный разряд), один электрик (местный разряд) и один помощник по эксплуатации зданий (местный разряд).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
The level of success of the strategy depends on the level of counterpart commitment. Степень успешности стратегии зависит от степени участия партнеров.
The degree of interdependence among various sectors of the national economy varies with the level of development of the country. Степень взаимозависимости различных секторов национальной экономики определяется уровнем развития страны.
UNECE member countries should define a level of safety at least consistent with paragraph 21. Странам - членам ЕЭК ООН следует определять степень безопасности, по крайней мере, в соответствии с положениями пункта 21.
Results from the survey indicated a high level of satisfaction by readers: 81 per cent of readers surveyed regarded the publications as legitimate, authentic, accurate and reliable. Результаты обследования показали высокую степень удовлетворенности пользователей: 81 процент опрошенных пользователей дали публикациям такие характеристики, как обоснованные, аутентичные, точные и заслуживающие доверия.
(a) Introduction of emergency measures to restrict expenditures and restore cash balances to ensure a reasonable level of financial security resulting in the replenishment of the Working Capital Fund ($6.6 million) for the first time since November 1995. а) принятие чрезвычайных мер по огра-ничению расходов и восстановлению объема де-нежной наличности с целью обеспечить достаточно высокую степень финансовой безопасности, что позволило впервые с ноября 1995 года восполнить Фонд оборотных средств (6,6 млн. долларов США).
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
Under the OPA, an initial level of compensation is payable by the responsible party; and a second level is provided by the Trust Fund. Согласно ЗЗН, первоначально размер компенсации выплачивается несущей ответственность стороной; второй уровень выплат производится по линии Целевого фонда.
A decision would then be taken, having regard to the comments made in the Pension Board on the need to control the level of custodial costs. Затем будет принято соответствующее решение с учетом замечаний Правления Пенсионного фонда в отношении необходимости контролировать размер расходов, связанных с хранением.
However, the level of low income among this group is much lower than for any other groups shown in the table. Однако размер доходов этой группы населения ниже доходов других групп, указанных в таблице ниже.
Each house belongs to a discrete quality level which affects, among other things, the amount it pays in taxes to the city, and the number of residents it can accommodate. Каждый дом имеет свой качественный уровень, который влияет на размер уплачиваемых в городскую казну налогов и максимально возможное количество жильцов.
CoE-ESCR considered that the level of social assistance was manifestly inadequate on the basis that the minimum assistance that could be obtained was not compatible with the poverty threshold. СЕ-ЭСКР выразила мнение о явной недостаточности уровня социальной помощи исходя из того, что минимальный размер получаемой помощи не соответствует черте бедности.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
It is therefore a positive sign that the P-5 level has experienced the second largest growth of all staffing levels since 2000 (9.6 percentage points). Поэтому следует считать позитивным знаком то, что на уровне С-5 отмечается второй по величине показатель роста среди всех уровней должностей с 2000 года (9,6 процентного пункта).
The second indicator reflects the average exposure of a person in a country, calculated from the data at the grid level. Второй показатель является отражением среднего воздействия на отдельно взятого человека в стране, рассчитанного с использованием данных на уровне сетки.
A widely accepted resource target for concessional assistance to developing countries is the target level of 0.7 per cent of gross national product (GNP) set by the General Assembly in 1970. Одним из общепринятых целевых показателей по ресурсам для предоставления развивающимся странам помощи на льготных условиях является целевой показатель в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП), установленный Генеральной Ассамблеей в 1970 году.
At the primary level, access is relatively high compared with the other levels: 86.5 per cent of the population between 6 and 13 years of age receive primary education. На уровне начального показатель доступа является более высоким, чем на всех остальных уровнях, и составляет 86,5% детей в возрасте 6-13 лет, посещающих начальную школу.
It is estimated that contraceptive prevalence - the proportion currently using contraception among couples with the woman of reproductive age - was 62 per cent at the world level in 1997. Согласно оценкам, показатель применения контрацепции - доля применяющих в настоящее время контрацептивы среди пар, в которых женщина находится в репродуктивном возрасте, - составлял в мире в целом в 1997 году 62 процента.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
The forthcoming meeting of the Quartet of international mediators, to be held at the foreign ministerial level, and including the Secretary-General, in New York, will be very important. В этом плане важное значение будет иметь предстоящая встреча «квартета» международных посредников в Нью-Йорке на уровне министров иностранных дел и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Ms. Fahmy (Egypt) said that at the political level her country attached great importance to the advancement of women, and had set a series of objectives in that area which it had incorporated into its development programmes. Г-жа ФАХМИ (Египет) говорит, что в политическом плане ее страна придает большое значение проблеме улучшения положения женщин и наметила в этой области целый ряд целей, которые она включила в свои программы развития.
On the level of governance, the humanitarian situation and the human rights situation, it must be recognized that those three areas were connected to the issue of security in the world in general and in Central Africa in particular. В плане управления, гуманитарного положения и прав человека следует признать наличие тесной взаимосвязи между этими тремя вопросами и проблемами безопасности в мире в целом и в Центральной Африке, в частности.
On a wider conceptual level, IDRL shares with international humanitarian law a significant number of fundamental principles which will usefully guide its future development. В более широком концептуальном плане МПРЛБ разделяет с международным гуманитарным правом значительное число фундаментальных принци
These two significant trends ultimately result, at the legal level, in the rigid hierarchical ranking, rather than complementarity, of the freedoms guaranteed under the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly freedom of expression and freedom of religion. Наконец, в юридическом плане эти две основные тенденции находят свое выражение в догматической иерархизации - а не взаимодополняемости - свобод, гарантируемых Международным пактом о гражданских и политических правах, в частности свободы выражения мнения и свободы религии.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
At the D-2 level, the greatest gains were made with an increase of 6 percentage points from 18.8 to 24.8 per cent. На должностях класса Д2 наиболее заметный прогресс был достигнут в связи с повышением на 6 процентов показателя представленности женщин с 18,8 до 24,8 процента.
Half of the additional analysts are sought at the P-4 level to ensure that these analysts have sufficient technical skills and commensurate practical experience that is critical to the complex highest risk duty stations. Половину дополнительных должностей аналитиков предусматривается заполнить сотрудниками класса С4, что позволит обеспечить должный профессиональный уровень и практический опыт, которые необходимы для работы в сложных условиях мест службы с наиболее высокими рисками.
In the immediate Office of the Chief of Integrated Support Services, it is proposed to reclassify the post of Logistics Officer from the P-3 level to the Field Service category. В Канцелярии начальника Объединенных вспомогательных служб предлагается преобразовать должность сотрудника по материально-техническому снабжению класса С-3 в должность сотрудника категории полевой службы.
In respect of the representation of women at the D-1 level and above, among the 13 missions with 20 or more Professional staff, one mission had 40 per cent women, one had 25 per cent, and five had between 19 and 12 per cent. Представленность женщин на должностях класса Д1 и выше в 13 миссиях с 20 или более сотрудниками категории специалистов в одной миссии составляла 40 процентов, еще одной - 25 процентов и пяти - от 19 до 12 процентов.
She asked the Secretariat to provide a breakdown of the posts to be abolished in the interpretation and translation services, indicating where cuts were to be made, which language services would be affected and the number of posts to be abolished at each level. Она предлагает Секретариату представить разбивку должностей, подлежащих упразднению в службах устного и письменного перевода, указав, какие должности будут сокращены, какие языковые службы будут затронуты и какое количество должностей каждого класса будет сокращено.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
At the tertiary level there has been a remarkable increase in female enrolment since the last report. За период после представления последнего доклада в сфере образования третьей ступени наблюдается значительное увеличение охвата девочек.
Primary schools upgraded to elementary level especially for girls in far-flung areas and under-developed districts. ё) повышение качества начальных школ до уровня первой ступени, особенно для девочек в удаленных и слаборазвитых районах;
For adults who have not completed this level of education at the regular age, there is also the modality of recurrent education, a second chance learning opportunity, available both for basic and secondary education. Взрослые, которые не завершили образования на этой ступени в свое время, имеют возможность возобновить обучение на базовом и среднем уровне по линии учебной программы "второго шанса".
Cumulative duration since the beginning of ISCED level 3 Entrance requirement, Вид последующего образования или занятия Ориентация программы Совокупная продолжительность после начала ступени З МСКО
For the period 200/2001, average attendance for primary level was 82.9%. Attendance at primary school was 84.9%. В период 2000/2001 года средняя посещаемость на начальной ступени обучения равнялась 82,9 процента, а в начальной школе - 84,9 процента.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Although the cost of environmental programmes was a heavy burden on developing countries, Costa Rica was deeply committed to contributing to sustainable development at the global level. Хотя природоохранные программы ложатся тяжелым бременем на развивающиеся страны, Коста-Рика исполнена решимости содействовать устойчивому развитию в глобальном масштабе.
Such accounts should allow for incremental implementation starting from very simplified tables consisting at the most simple level of totals of, for example, water abstraction for the total economy, extending to more disaggregated information by economic activity. Эти счета должны позволять поступательное внедрение системы, начиная с крайне упрощенных таблиц, состоящих из - на простейшем уровне - итоговых показателей, например, водопотребления в масштабе всей экономики страны в целом, вплоть до в большей степени разукрупненных данных по видам экономической деятельности.
The full participation of that nation in the United Nations and its multilateral programmes of humanitarian systems and economic and social development would help the United Nations and promote prosperity at the global level. Полноправное участие этого государства в Организации Объединенных Наций и ее многосторонних программах гуманитарных систем и экономического и социального развития поможет Организации Объединенных Наций и будет содействовать процветанию во всемирном масштабе.
At the global level UNSAS includes a list of capabilities that could be deployed at short notice to United Nations missions (30-90 days). Если говорить в глобальном масштабе, то ЮНСАС включает список ресурсов, которые могут быть оперативно направлены в миссии Организации Объединенных Наций (в течение 30 - 90 дней).
At the world level, those methods are used by about 7 per cent of women who are married or in union. Short-acting and reversible methods are popular in developed countries, whereas longer-acting methods are preferred in developing countries. В общемировом масштабе эти методы используют примерно 7 процентов от общего числа женщин, состоящих в официальном или фактическом браке.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
Given the level of destruction and absence of economic infrastructures, the Afghan economy continues to be maintained principally through international aid. С учетом масштабов разрушений и отсутствия экономической инфраструктуры афганская экономика продолжала функционировать, главным образом за счет международной помощи.
There is limited evidence of the extent to which SHOs were operating at the grass-roots level. Имеются весьма ограниченные данные в отношении масштабов деятельности ОСП на низовом уровне.
He also emphasized the positive effects that high-quality accounting and financial reporting had on improving financial stability, increasing transparency and the level of foreign direct investment, fostering economic growth, and reducing poverty. Он подчеркнул также положительное воздействие высококачественного бухгалтерского учета и финансовой отчетности на повышение уровня финансовой стабильности, транспарентности и увеличение объемов прямых иностранных инвестиций, стимулирование экономического роста и сокращение масштабов нищеты.
Consistent with the harsh medical situation in-theatre and the level of medical and casualty evacuation operations conducted, there is an increased demand for efficient and effective medical support, which is critical for safeguarding the lives and well-being of peacekeeping officers in the field. С учетом сложной медицинской ситуации в районе действия Миссии и масштабов проведенных операций по медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных повысился спрос на эффективную и действенную медицинскую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для защиты жизни и благополучия миротворцев на местах.
Analyses at the local city level of landmarks, nodes, pathways, edges, points of conflict and non-physical aspects can be scaled up from the anatomy of a district to a range of levels of resolution, up to the city region. Результаты анализа, проведенного на локальном уровне города в отношении архитектурных памятников, транспортных узлов, проездов, границ территорий, конфликтных точек и нематериальных аспектов, могли бы быть экстраполированы с уровня отдельного района до масштабов различных уровней вплоть до масштаба городского региона.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
As already noted, the voluntary repatriation level for refugees was at its lowest in two decades. Как уже отмечалось, масштабы добровольной репатриации беженцев были самыми маленькими за последние два десятилетия.
At subnational level, the assistance will be targeted to 15 districts, selected based on a clear set of criteria including the rates of poverty and access to social services, and ongoing programmes and partnerships. На субнациональном уровне предусматривается предоставление целевой помощи 15 районам, отобранным на основе четких критериев, включая масштабы нищеты и доступ к социальным услугам, и с учетом уже реализуемых программ и существующих партнерских отношений.
Furthermore, the Canadian Organ Replacement Register is a national database whose mandate is to record and analyse the level of activity and outcomes of vital organ transplantation and renal dialysis activities. Кроме того, канадский реестр органов для замены является общенациональной базой данных, которая призвана регистрировать и анализировать масштабы и результаты деятельности по трансплантации живых органов и гемодиализу.
The interrelationships between environmental pressure and migration is drawing increased attention from the international community since the number of persons displaced by environmental degradation is continually rising, as is the level of environmental damage resulting from mass migrations. Взаимосвязь между экологическими проблемами и миграцией привлекает все большее внимание международного сообщества, поскольку число людей, вынужденных оставлять свои родные места из-за ухудшения состояния окружающей среды, постоянно растет, равно как и масштабы экологического ущерба, обусловленного массовой миграцией.
The number of businesses that have adopted the Business Charter for Sustainable Development has increased, and environmental management practices at the enterprise level are increasing; the number of enterprises involved, however, is still only a small percentage of the world's businesses Возросло число предприятий, которые признают Экономическую хартию устойчивого развития, при этом возрастают масштабы широкоохранной деятельности на уровне предприятий, однако число этих предприятий все еще составляет незначительную в процентном отношении долю коммерческих предприятий мира
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
A decision on the level of funding is pending. Решение о масштабах финансирования пока не вынесено.
There could be other possible sources as well; of course, this would require a very high-level political decision at the global level. Могут существовать и другие возможные источники; разумеется, для этого потребуется принятие на высоком уровне политических решений в глобальных масштабах.
The conclusions of the research recommended the clarification of the costs in a small area, on the municipal level. По результатам исследования рекомендовалось более точно определить расходы в небольших масштабах - на муниципальном уровне.
In your opinion do any of the following occur at a significant level in your country? Считаете ли Вы, что какой-либо из указанных ниже видов деятельности осуществляется в Вашей стране в значительных масштабах?
UNAIDS is providing technical and policy advice and support to the Global Fund and has provided extensive technical support to country level processes. ЮНЭЙДС не только консультирует Глобальный фонд по техническим вопросам и вопросам политики и оказывает ему поддержку, но и в широких масштабах оказывает техническое содействие деятельности на страновом уровне.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
The authorized strength of the Mission is 136 military observers (including the Chief Military Observer, who is at the D-2 level). Санкционированная численность Миссии составляет 136 военных наблюдателей (включая Главного военного наблюдателя, занимающего пост класса Д-2).
Note that similar models are used for the country's male population, with the advantage that since it is a much larger group of population, treatment takes place in centres operating a regional level. Следует отметить, что подобные формы применяются и в отношении заключенных мужчин, но, учитывая, что их численность намного выше, такой подход осуществляется в региональных пенитенциарных центрах.
When fertility declines from above replacement level to replacement level or below, population momentum keeps the population growing for some time until the number of mothers declines sufficiently. Когда рождаемость снижается с уровня, превышающего уровень воспроизводства, и достигает показателя, поддерживающего воспроизводство на неизменном или более низком уровне, демографический импульс в течение какого-то времени будет обеспечивать рост населения до тех пор, пока численность матерей не снизится до необходимого уровня.
This brings the number of the "registered" residual troops to the level of 6,899 out of the total of 7,759 remaining armed personnel officially declared by UNITA. Таким образом, численность "зарегистрированных" оставшихся военнослужащих составляет 6899 человек из объявленного УНИТА оставшегося вооруженного персонала общей численностью в 7759 человек.
Percentage of IPOs by industrialized/programme country and level, May 2004 Численность персонала в сопоставлении с поступлениями организации, 1980-2003 годы
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
The second phase, to be carried out in 1994-1995, will involve maintaining the training programmes already begun at a sufficient level to accommodate newly recruited or promoted staff while developing and delivering the remaining training modules included in the overall plan. Второй этап, осуществление которого запланировано на 1994-1995 годы, предполагает продолжение уже начатых программ профессиональной подготовки на уровне, достаточном для привлечения вновь набранных или повышенных в должности сотрудников наряду с разработкой и осуществлением остальных учебных программ, которые включены в общий план.
The first stage in drafting the reports is to list the issues to be dealt with in the report and to determine which level of government, ministry or agency is responsible for each of them. Первый этап процесса подготовки докладов заключается в составлении перечня тем, которые будут рассматриваться в данном докладе, и в определении по каждой теме компетентных или затрагиваемых органов власти, министерств или инстанций.
The first phase of a second project on the enforcement of judgements was completed in February with the training of over 520 magistrates, clerks and bailiffs engaged in enforcing judgements and rulings at the provincial level, some of which have been pending since 1994. В феврале был завершен первый этап второго проекта по исполнению судебных решений, в рамках которого обучение прошли свыше 520 магистратов, секретарей и судебных исполнителей, занимающихся исполнением судебных решений и постановлений на провинциальном уровне, некоторые из которых ждут своей очереди с 1994 года.
(e) Level 5 First stage of tertiary education. е) пятая ступень - первый этап высшего образования;
The multi-stakeholder participation brought contributions of civil society and major stakeholders to the 2006 High Level Segment of ECOSOC. Участие многочисленных заинтересованных сторон позволило внести вклад организаций гражданского общества и основных заинтересованных сторон в этап высокого уровня сессии ЭКСОС 2006 года.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Rich and level and I'm told it has a good house on it. Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...