Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
These activities will significantly increase the responsibility and workload of the section and cannot be sustained at the current staffing level. В результате существенно возрастут уровень ответственности и рабочая нагрузка Секции, так что обеспечить ее нормальное функционирование при существующем штатном расписании будет невозможно.
After having been successfully reviewed, the candidate would be rotated to a different duty station at the P-2 level. После успешного прохождения аттестации кандидаты переводились бы в другое место службы на уровень С-2.
The credibility of the Office would be reinforced through demonstrating this level of commitment to the staff and helping to resolve workplace issues. Доверие к Канцелярии можно было бы укреплять, демонстрируя именно такой уровень приверженности делу отстаивания интересов сотрудников и помогая урегулировать проблемы в трудовых коллективах.
It was also noted that all newly established subregional offices must have equal status and an appropriate level of resources. Было также отмечено, что вновь созданные субрегиональные отделения должны иметь равный статус и надлежащий уровень обеспечения ресурсами.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
Production dropped by half compared to its earlier level. Объем производства по сравнению с предыдущими годами сократился наполовину.
However, it expressed its concern that the level of contributions to the Trust Funds had been insufficient to support the remaining preparatory activities. Однако он выразил обеспокоенность тем, что объем взносов в целевые фонды является недостаточным для финансирования оставшейся части подготовительных мероприятий.
Acknowledging the substantially upscaled level of contributions to the Institute from a record number of countries as well as from development partners, признавая существенно выросший объем взносов, поступающих в фонд Института от рекордного числа стран, а также от партнеров по развитию,
The component of general-purpose funding, for both drugs and crime, decreased to a level of about US$ 16 million (in 2005: US$ 17 million). Объем компонента средств общего назначения снизился как по наркотикам, так и преступности до примерно 16 млн. долл. США (в 2005 году - 17 млн. долларов США).
(a) The level of regular resources available for allocation to country programmes has increased, from $346 million in 2004 to $631 million in 2008. а) объем регулярных ресурсов, выделяемых для распределения по страновым программам, увеличился с 346 млн. долл. США в 2004 году до 631 млн. долл. США в 2008 году;
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
(b) Abolition of one Nurse (Local level) position in Kirkuk. Ь) упразднить одну должность медсестры (местный разряд) в Киркуке.
Two Administrative Assistants (Local level) to the Security Unit, Kuwait Перевод двух должностей в Группу по вопросам безопасности в качестве младших административных сотрудников (местный разряд), Кувейт
A General Service (Principal level) post is needed to provide support in the area of personnel and budget for the Office. Для оказания поддержки в решении кадровых и бюджетных вопросов Канцелярии необходимо добавить одну должность категории общего обслуживания (высший разряд).
The estimated requirements of $2,914,900 relate to the continuation at their current levels of seven Professional posts, three General Service (principal level) posts and five General Service (other level) posts. Сметные потребности в размере 2914900 долл. США связаны с сохранением количества должностей на нынешнем уровне: семь должностей категории специалистов, три должности категории общего обслуживания (высший разряд) и пять должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
In order to assist in the work related to rosters for international staff, the processing of administrative actions and the maintenance of attendance records, it is proposed to create an additional position of Personnel Assistant (Local level) in the International Staff Unit. Для оказания помощи в работе, связанной с ведением реестров кандидатов на должности международного персонала, обработкой административных решений и ведением учета присутствия на работе предлагается создать в Группе международного персонала одну дополнительную должность помощника по кадрам (местный разряд).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
The above-mentioned provisions also create a certain degree of independence for these schools, while preserving State inspection of the level of education provided, so that this education is in compliance with the State requirements for the education level of the population. Кроме того, вышеупомянутые положения дают этим учебным заведениям определенную степень самостоятельности, хотя и предусматривают постоянный государственный контроль за уровнем образования для обеспечения того, чтобы получаемое в них образование соответствовало государственным требованиям в отношении образованности населения.
Noting that the main impact of UNFPA was through the work undertaken at country level, delegations noted that in order to work efficiently and deliver tangible results, UNFPA programmes must be adapted specifically to national and local needs and the level of engagement of other actors. Отметив, что главный результат ЮНФПА достигается через работу на страновом уровне, делегации подчеркнули, что для эффективной работы и достижения ощутимых результатов программы ЮНФПА должны быть конкретно адаптированы к национальным и местным потребностям и учитывать степень вовлеченности других субъектов.
Special Representative of the Secretary-General and client offices have a high level of satisfaction with Mission support Высокая степень удовлетворенности Специального представителя Генерального секретаря и участвующих подразделений оказанной миссии поддержкой
The approach is based on a country's level of achievement of the goals of the Cairo Conference and recognizes that there is a continuum of needs, from countries that have made little progress towards achieving those goals to countries that have already reached or surpassed them. В основе этого подхода лежит степень достижения страной целей Каирской конференции и признается сохранение широкого круга потребностей как у стран, добившихся незначительного прогресса в достижении этих целей, так и у стран, которые уже достигли или превзошли эти цели.
The level of toxicity in humans and other organisms varies according to the chemical form, the amount, the pathway of exposure and the vulnerability of the person exposed. Степень ее токсичности в организме человека и других живых организмах варьируется в зависимости от химической формы, объема, канала воздействия и уязвимости объекта воздействия.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The amount of experience is determined by the level differences between the fighting players. Размер форы определяется разницей в рангах игроков.
The minimum pension level is established by the President. Минимальный размер пенсии устанавливается Президентом Республики Таджикистан.
For example, AES-128 (key size 128 bits) is designed to offer a 128-bit security level, which is considered roughly equivalent to 3072-bit RSA. Например, AES-128 (размер ключа 128 бит) предназначен для обеспечения 128-битного уровня криптостойкости, который считается примерно эквивалентным 3072-битному RSA.
The level of the Working Capital Fund established for the biennium 1998-1999 was maintained at $392,000, with the second tranche of $196,000 to be paid in 1999. Размер Фонда оборотных средств, учрежденного на двухгодичный период 1998-1999 годов, был сохранен на уровне 392000 долл. США - с перечислением второй половины (196000 долл. США) в 1999 году.
Another important aspect is the assumption made about real wage growth used in the calculations of entitlements under defined-benefit pension schemes, where the level of pensions is determined by applying a formula to the member's salary (ABO versus PBO). Еще одним важным фактором являются допуски в отношении роста реальной заработной платы, которые используются при расчете пенсионных требований к пенсионным фондам с фиксированными выплатами, когда размер пенсий определяется путем применения к заработной плате члена схемы определенной формулы (НПТ или ППТ).
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
Thus, the Millennium Development Goals target has been achieved at the global level, five years before the target date. Таким образом, показатель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут на общемировом уровне за пять лет до наступления намеченного срока.
In August 1995 the rate of open urban unemployment was 7.6 per cent, the highest level reported by urban employment surveys since 1983. В августе 1995 года показатель безработицы среди городского населения составил 7,6%, что явилось наивысшим уровнем за период с 1983 года.
While the number of women at the L-2 level (116 women) exceeds 50 per cent (54.2 per cent), the representation of women at the higher levels is significantly lower. Хотя показатель представленности женщин на должностях уровня М-2 (116 сотрудников) превышает 50 процентов (54,2 процента), доля женщин на должностях более высокого уровня значительно меньше.
The Board's review of the level of country programme implementation, expressed in terms of expenditure as a proportion of the budget, disclosed that global implementation of general resources and supplementary funded programmes combined increased from 72 per cent in 1996 to 78 per cent in 1997. Изучение Комиссией показателя осуществления страновых программ, выражающегося в процентной доле освоенных бюджетных средств, свидетельствует, что общий показатель выполнения программ, финансируемых как из общих ресурсов, так и дополнительных средств, в целом увеличился с 72 процентов в 1996 году до 78 процентов в 1997 году.
(e) The final group of countries (infant stage) has a very low industrialization level, as well as very poor industrial growth performance. ё) последняя группа стран (начальная стадия) имеет очень низкий уровень индустриализации, а также очень низкий показатель промышленного роста.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
A legal clarification of these issues with principles and guidelines on practical planning procedures and flexible rules on implementation at municipal level is urgently required. Неотложно требуется решение этих вопросов в юридическом плане и на основе принципов и руководящих указаний по практическим процедурам планирования и гибких правил реализации планов на муниципальном уровне.
However, legally binding approaches may more effectively lead to an economic "level playing field" that can discourage "free riding," stimulate innovation, and foster a faster global transition to alternative processes and techniques. В то же время юридически обязательные подходы могут быть более эффективными в плане создания "равных условий" в экономике, которые не поощряют "иждивенческого поведения", стимулируют новаторское отношение к делу и способствуют более быстрому всеобщему переходу на альтернативные процессы и методы.
The higher number resulted from the need to enhance the level of awareness and types of action for zone wardens and their deputies in view of possible evacuations owing to the volatile security situation Большее количество занятий объясняется необходимостью повышения осведомленности и разнообразия действий ответственных за оповещение в своих зонах и их заместителей на случай возможной эвакуации по причине неустойчивой ситуации в плане безопасности
A widespread concern raised in the submissions was the inadequacy of existing market-based mechanisms to drive the level of mitigation needed to meet the global climate challenge. Общую озабоченность в представлениях вызвала неадекватность существующих рыночных механизмов в плане доведения мер по предотвращению изменения климата до уровня, необходимого для решения глобальной климатической проблемы.
At a broader level, the employment relationship raises other issues that typically are difficult to resolve and brings employee interests into competition with the interests of other creditors, with a potential impact upon the availability and cost of credit, especially for labour-intensive businesses. В более широком плане отношения найма ставят другие вопросы, которые, как правило, урегулировать весьма сложно, и вызывают коллизию интересов работника с интересами других кредиторов, что потенциально может оказать влияние на доступность и стоимость кредита, особенно в коммерческих секторах с интенсивным использованием рабочей силы.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
Monitoring the delegation of authority is currently carried out by one Human Resources Officer at the P-3 level and one general temporary assistance position. Функции контроля за исполнением делегированных полномочий осуществляется в настоящее время одним сотрудником по вопросам людских ресурсов на должности класса С-З и одним сотрудником на должности временного персонала общего назначения.
In that context, he requested assurances from the Secretariat that the downgrading of one P-3 post to the P-2 level would not hamper the work of the Mission's Disarmament, Demobilization and Reintegration Section. В этом контексте он просит Секретариат обеспечить, чтобы реклассификация в сторону понижения класса должности С-З до класса С-2 не отразилась на работе Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Миссии.
Taking note of the proposed redeployment of two existing posts at the P-4 and the P-3 level from Headquarters to the centre, the Committee does not recommend approval of the new P-4 post. С учетом предлагаемого перевода двух имеющихся должностей класса С4 и С3 из Центральных учреждений в центр Комитет не рекомендует утверждать новую должность класса С4.
The amount of $780,100 provides for the post of Under-Secretary-General established with effect from 1 July 2007 and reflects the inward redeployment of the post of Special Assistant to the Under-Secretary-General at the D-1 level. Сумма в размере 780100 долл. США предусматривается в связи с финансированием должности заместителя Генерального секретаря, создаваемой с 1 июля 2007 года, и переводом должности специального помощника заместителя Генерального секретаря класса Д-1 в его канцелярию.
For the Court Management Section, three new P-3 and three new General Service posts are requested as well as a reclassification of one P-4 post to the P-5 level. Что касается Секции организации судопроизводства, то испрашиваются три новые должности класса С3 и три новые должности категории общего обслуживания, а также реклассификация одной должности класса С4 в должность класса С5.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Federal law requires the Bureau of Prisons to operate a mandatory functional literacy programme for inmates to ensure that inmates possess reading and mathematical skills equivalent to the eighth grade level. Федеральный закон предписывает Управлению по делам тюрем разрабатывать обязательные программы функциональной грамотности для заключенных с целью обеспечить овладение ими навыками чтения и математическими знаниями, соответствующими восьмой ступени образования.
The programme is intended to give pupils who are interested a taste of technical and vocational training at upper secondary level. Программа ставит целью дать заинтересованным ученикам возможность составить представление о профессионально-техническом обучении в средних школах высшей ступени;
Compliance with these standards, in which the objects of education, depending on its character and level, are organically incorporated, is thus a condition of the operation of all accredited and licensed educational establishments. Таким образом, условием функционирования любых аккредитованных и лицензированных учебных заведений является соблюдение вышеупомянутых стандартов, в которые в качестве органической составной части интегрированы цели образования, в зависимости от его характера и ступени.
Level IV institutions have similar problems. Для четвертой ступени также характерны вышеперечисленные проблемы.
The consultants remunerated on a level A basis represent a considerable number as well. However, there are very few remunerated at the C and D levels. Значительное число консультантов также получают вознаграждение в размере, соответствующем ступени А шкалы окладов.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Local-level criteria and indicators may be most effective at the watershed level or on larger scales rather than at the individual landowner level, particularly in cases where forest land is held in small parcels. Местные критерии и показатели могут быть эффективными в масштабах речного бассейна или более крупном масштабе, но не на уровне отдельного собственника, особенно там, где лесные площади разбиты на мелкие участки.
The global drifting buoy array, Argo profiling floats and a substantial number of sea level stations have been upgraded to real time data delivery in support of tsunami warning systems. Глобальная сеть дрифтерных буев, поплавки-профилографы Арго и существенное число станций наблюдения за уровнем моря были обновлены и обеспечивают поступление данных в реальном масштабе времени в поддержку систем предупреждения о цунами.
Mr. Dragin highlighted the indicator-based assessment report prepared by the EEA for the Ministerial Conferences "Environment for Europe" as an exceptional example of such an information system at the pan-European level. Г-н Драгин назвал основанный на показателях доклад об оценке, который подготавливает ЕАОС для Конференции министров "Окружающая среда для Европы", исключительным примером такой информационной системы в общеевропейском масштабе.
To establish a critical knowledge level on the LCOR model and to be able to apply at a bigger scale the knowledge acquired, seven senior staff members attended a training course at Harvard Business School in March 2010. В марте 2010 года семь старших должностных лиц прошли курс подготовки в Гарвардской школе бизнеса для приобретения крайне необходимых знаний о модели РПОО и умения применять эти знания в более широком масштабе.
The National Civil Police continued to be deployed throughout the country. Of a total of 8,043 police officers, 7,812 were deployed at the operational level. Национальная гражданская полиция продолжала развертывать свои силы в масштабе всей страны, располагая в общей сложности 8043 сотрудниками полиции, из которых 7812 человек являются оперативными работниками.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
The variance is attributable primarily to the increase in supplies associated with the acquisition of a level 1 clinic and the additional services the mission is expected to provide. Разница обусловлена преимущественно увеличением закупки предметов снабжения в связи с созданием медицинского учреждения первого уровня и ожидаемым расширением масштабов деятельности миссии по оказанию медицинской помощи.
Another view is that priority should be accorded to poverty-reduction objectives and to improving access to fishing rights by the communities most in need and who could be best placed to manage the common-pool resources concerned and monitor catches at the local level. Другая точка зрения состоит в том, что первоочередное внимание надлежит уделять целям сокращения масштабов нищеты и расширения доступа к рыбопромысловым правам для самых нуждающихся общин, которые, вероятно, лучше справятся с задачей совместного управления общими ресурсами и учета улова на местном уровне.
Overall, the impact of these measures would depend, in the main, on the benefit that can be derived from the implementation of the Naples Terms, and the level of debt reduction that can be granted by new mechanisms being considered within the international financial institutions. В целом влияние этих мер будет в основном зависеть от тех выгод, которые могут быть обусловлены применением Неапольских условий, и масштабов сокращения задолженности, которое может быть обеспечено за счет использования новых механизмов, обсуждаемых в рамках международных финансовых учреждений.
Effective monitoring and tracking of the poverty reduction strategy and county development agendas are central to the implementation of the Government's development policy and programmes at the county level. Главными инструментами в реализации правительством своей политики в области развития страны и программ развития районов являются эффективный контроль и отслеживание хода реализации стратегии сокращения масштабов нищеты и программ развития в графствах.
In developing national capacity for violence reduction at the community level, six pilot Community Violence Prevention and Development Committees have been established, with the facilitation of the Section. В рамках усилий по укреплению национального потенциала по сокращению масштабов насилия в общинах при содействии Секции на экспериментальной основе были учреждены шесть комитетов по предупреждению насилия в общинах и вопросам развития.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли.
Limited information was provided on technology transfer from OECD countries to the Russian Federation, although it is known that the level of international cooperation for nuclear plant safety in Russia has recently decreased. О передаче технологии из стран ОЭСР в Российскую Федерацию была представлена ограниченная информация, хотя известно, что масштабы международного сотрудничества по вопросам безопасности атомных электростанций в России в последнее время уменьшились.
The main factors that affect the economic benefits of nodule mining are the quality of the resources, the scale of the mining, the level of fixed-asset investment, operational costs, metal prices and interest rates. Главные факторы, которые влияют на экономическую выгодность добычи конкреций, - это качество ресурсов, масштабы добычи, уровень инвестиций в основной капитал, эксплуатационные издержки, цены на металлы и процентные ставки.
Despite tremendous growth in the ICT sector, the level and speed of ICT uptake varies considerably among and within the economies of the Asia and Pacific region. Несмотря на ошеломляющий рост сектора ИКТ, масштабы и темпы внедрения ИКТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе сильно различаются как между странами, так и в самих этих странах.
Assistance and continued support for the UXO LAO Trust Fund is essential and, without this, the current level of operations will not be sustainable during 1999. Крайне важное значение имеет помощь и постоянная поддержка Целевого фонда Лаосской национальной программы по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов, поскольку без такой помощи и поддержки нынешние масштабы операций в течение 1999 года сохранить не удастся.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
It is also relevant to the observance of article 4 of the Convention that public authorities or institutions in Jersey at an island-wide level and at parish level are subject to scrutiny by other bodies. В связи со статьей 4 Конвенции уместно будет также отметить, что за деятельностью государственных органов и учреждений в Джерси в масштабах всего острова и на уровне церкви следят другие органы.
Its goal was to develop a long-term human resources planning capacity that would forecast short- and long-term staffing needs and enhance planning at the organizational as well as the departmental level. Его цель заключается в формировании потенциала долговременного планирования использования людских ресурсов, который позволил бы прогнозировать потребности в кадрах на краткосрочную и долгосрочную перспективу и повысить эффективность планирования в масштабах всей Организации и на уровне отдельных департаментов.
Created for use at the community level, the toolkit has been distributed widely in many African countries, and has since been scaled up, translated in several languages and adapted for use in other world regions. Данное пособие, созданное для использования на уровне общин, в широких масштабах распространяется во многих африканских странах, оно было затем расширено, переведено на несколько языков и адаптировано к применению в других регионах мира.
Positive feedback was received from United Nations police commissioners during the police commissioner's conference regarding the level of support and advice provided by the Civilian Police Division Позитивная обратная связь с комиссарами полиции Организации Объединенных Наций была налажена на конференции комиссаров полиции по вопросу о масштабах поддержки и эффективности консультативной помощи со стороны Отдела по вопросам гражданской полиции
Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all United Nations locations, including to level 3 hospitals in Prizren, Gnjilane, Belgrade and Skopje, and to a specialized medical centre in Vienna Обеспечение функционирования в масштабах всей Миссии системы эвакуации наземным и воздушным транспортом из всех пунктов размещения персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в госпитали уровня З в Призрене, Гнилане, Белграде и Скопье и специализированный медицинский центр в Вене
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
Total school-age population by school level (mid-year projections by national statistical offices, February 2010) Общая численность детей школьного возраста в разбивке по уровню школьного образования (данные среднегодового прогноза Национального статистического управления, февраль 2010 года)
Gender disparities increase with the level of education, however; data for 21 LDCs show high gender disparity in secondary education, with girls exceeding boys in six countries. Однако с повышением уровня образования гендерные различия становятся более заметными, данные по 21 наименее развитой стране свидетельствуют о значительном гендерном разрыве в охвате средним образованием: так, в шести странах численность девочек превышает численность мальчиков.
With the number of police now approaching the target level, and with much better functional administration, there is now a brighter prospect that an end can be brought to violence. Теперь, когда численность полицейских приближается к целевому уровню и когда администрация функционирует значительно лучше, стали более реальными и перспективы полного прекращения насилия.
In the absence of migration, if fertility is maintained above replacement level and mortality remains constant, the rate of population growth eventually becomes positive and the population increases. В отсутствие миграции, если рождаемость будет поддерживаться на уровне, превышающем уровень производства, а смертность останется неизменной, уровень роста численности населения в конечном счете будет положительным, и численность населения будет возрастать.
The LEG highlighted insurance as one form of adaptation that is best implemented at a regional level, since a regional scheme could serve to spread the risk, increase the pool of contributors and reduce the cost of administration. ГЭН подчеркнула, что одной из форм адаптации, которую проще всего реализовать на региональном уровне, является система страхования, поскольку соответствующая региональная система позволяет распределять риски, увеличить численность группы доноров и сократить административные издержки.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
Agrees that the Third World Conference will be convened at the highest possible level and will include a high-level segment; принимает решение о том, что третья Всемирная конференция будет проведена на как можно более высоком уровне и будет включать этап заседаний высокого уровня;
In the light of our movement into a new stage of transformation - the achievement of constitutional reform - the Government is now undertaking the improvement of administration and taking its information services to a new level. В свете перехода на качественно новый этап преобразований, реализации конституционной реформы правительство ставит задачи по совершенствованию управления, а также поднятию на новый уровень его информационного обеспечения.
Enhancements phase - from 2002 - still mainly at ward level but with a wide range of new estimates (building on small area estimation techniques) and improved analytical tools. этап расширения - с 2002 года - система по-прежнему функционирует главным образом на уровне округов, но при этом имеются широкий круг новых оценок (подготовленных с использованием методов оценки данных о малых районах) и усовершенствованный аналитический инструментарий;
Quality basic education, which covers the primary cycle and the first cycle of secondary education open to children aged 6 to 15, makes it possible to provide an average level of education that is in keeping with the vision of a Cameroon emerging by 2035. Качественное базовое образование для детей в возрасте от 6 до 15 лет, которое охватывает цикл начального образования и первый этап среднего образования, позволяет нам обеспечить средний уровень образования, соответствующий видению качественно нового Камеруна к 2035 году.
By the way, our team thanks effusively the AOT team and Alexey Sokirko personally, 'cause particular their product we decided to develop to a new level. Тем не менее, создатели проекта хотели бы высказать благодарность всей команде АОТ и лично Алексею Сокирко, ведь именно его продукт мы захотели перевести на новый этап развития.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...