Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Maybe he sees you as someone raising the level. Может быть, он увидит в тебе продвинутого на новый уровень?
4.1.4 Cultural and economic factors are also cited as contributing factors to the low level education of women. 4.1.4 Низкий образовательный уровень женщин объясняется также культурными и экономическими факторами.
Activity of corporation «UKRBUDINVEST» and in particular all of its participants confirms the high level of understanding of social responsibility before society. Деятельность корпорации «УКРБУДИНВЕСТ» и в частности всех ее участников подтверждает высокий уровень понимания руководством социальной ответственности перед обществом.
It was necessary to tap both of those sources to bring about any noticeable increase in the investment level in LDCs. Необходимо пользоваться и теми, и другими источниками, чтобы сколь-нибудь заметно увеличить уровень инвестиций в НРС.
A significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. Для успешного осуществления генерального плана капитального ремонта требуются высокий уровень доверия и тесное сотрудничество между различными подразделениями, отвечающими за эту работу.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
The current level of programme resources has remained at $1.7 million annually, which has been inadequate to support the mandated activities of this programme. Текущий объем программных ресурсов оставался на уровне 1,7 млн. долл. США в год, а этого недостаточно для поддержки предусмотренной мандатом деятельности в рамках этой программы.
For the period 2001/02, as in the previous period, the high level of unencumbered balances reflects significant implementation difficulties. В период 2001/02 года, как и в предыдущий период, большой объем неизрасходованных остатков отражал значительные трудности на этапе осуществления.
It was generally recognized that a maximum level for contractual processing would be reached beyond which the achievement of quality benchmarks for United Nations documentation, which remained the top priority, would be compromised. Общепризнанно, что будет достигнут максимальный объем контрактных работ, превышение которого поставит под угрозу обеспечение качественных показателей в отношении документации Организации Объединенных Наций, что по-прежнему является самой приоритетной задачей.
However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. При этом пока не ясно, какой объем финансовых ресурсов и какой штат выделен министерством для обеспечения ее деятельности и для урегулирования всех оставшихся вопросов, касающихся разработки и введения минимальных требований Кимберлийского процесса.
Operating costs incurred were at a level of 72 per cent of the originally proposed expenditure budget, partly due to deferred expenditure, but also for cost savings under certain budget items, such as printing. Объем эксплуатационных расходов составил 72 процента от первоначально предложен-ного объема расходов по бюджету, что частично объясняется откладыванием расходов, а также сниже-нием расходов по некоторым статьям бюджета, включая типографские работы.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
The Committee trusts that the next budget submission for UNIFIL will reflect the grade level of national staff that is more commonly used in computation of cost estimates for other peacekeeping operations. Комитет надеется, что в следующем бюджетном документе по ВСООНЛ будет отражен такой разряд национального персонала, который чаще используется при расчете смет расходов для других операций по поддержанию мира.
Accordingly, the Committee recommends against acceptance of the proposals to establish a new Assistant Secretary-General post and a new General Service (Principal level) post. Соответственно Комитет рекомендует отклонить предложения относительно учреждения новой должности помощника Генерального секретаря и новой должности категории общего обслуживания (высший разряд).
Relevant support to the immediate Office of the Under-Secretary-General will be provided by existing posts absorbed by the new Directorate, as well as a new General Service (Principal level) post. Соответствующую поддержку непосредственной Канцелярии заместителя Генерального секретаря будут оказывать сотрудники на существующих должностях, которые войдут в новый Директорат, а также один сотрудник на должности категории общего обслуживания (высший разряд).
It is proposed to redeploy one Senior Political Affairs Officer position (P-5) from Baghdad to Amman, along with one Language Assistant position (Local level) and one Administrative Assistant position (Local level). Из Багдада в Амман предлагается перевести одну должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5), одну должность помощника по лингвистическому обеспечению (местный разряд) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд).
It'd take a serious electrostatic discharge To cause that level of tissue damage. Должен быть огромный электростатический разряд, чтобы ткани так повредились.
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
The purpose of the survey was to gauge the level of satisfaction of United Nations personnel with 12 core ICT services and to identify major areas for improvement. Цель этого обзора состояла в том, чтобы оценить степень удовлетворенности сотрудников Организации Объединенных Наций 12 основными информационно-техническими услугами и определить главные области для совершенствования.
The level of detail varied from country to country and in some cases extensive reporting did not contribute to a better understanding of climate change context. Степень детализации отличается от страны к стране, и в некоторых случаях представление очень подробной информации не способствовало более глубокому пониманию условий, связанных с изменением климата.
The level of both was amply demonstrated a few weeks ago by a mob attack on a group of elderly Serbs who had attempted to enter a bank in Pec to collect their pensions. Степень серьезности той и другой проблемы наглядно продемонстрировало нападение бандитов несколько недель назад на группу пожилых сербов, которые хотели войти в здание банка в Пече, чтобы получить свои пенсии.
Ms. Patten, welcoming the State party's undertaking to ratify the Optional Protocol and its efforts to eliminate discrimination, asked what level of priority was being accorded to the process of law reform and what time frame was envisaged for that process. Г-жа Паттен, приветствуя обязательство государства-участника ратифицировать Факультативный протокол, а также его усилия, направленные на ликвидацию дискриминации, задает вопрос, какова степень приоритетности процесса реформирования законодательства и какие временные рамки этого процесса.
To enable resumption of normal life in mine-polluted areas, mine clearance must attain a level very closely approaching 100 per cent. Чтобы создать условия для возвращения к нормальной жизни в районах, в которых осуществлялось минирование, должна быть обеспечена степень обезвреживания мин, близкая к 100-процентной.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The General Assembly recalled resolution 47/216 in which it noted that ICSC would review the level of dependency allowances every two years. Генеральная Ассамблея сослалась на свою резо-люцию 47/216, в которой она отметила, что Комиссия будет пересматривать размер надбавок на иждивенцев каждые два года.
Not only is this inherently poor financial practice but the level of peacekeeping balances is quite likely to decline in the immediate future, depending on the level of new assessments to be approved by the General Assembly. Это не только в корне неразумная финансовая практика; размер остатков на счетах операций по поддержанию мира, весьма вероятно, в ближайшем будущем сократится, в зависимости от объема новых начисленных взносов, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей.
The UNF grant provides for US$ 2 million of co-financing on a 1:2 basis to the level of US$ 6 million. Размер субсидии ФООН составляет 2 млн. долл. США в форме совместного финансирования в пропорции 1:2 к уровню в размере 6 млн. долл. США.
UNFPA has expanded programme approval authority at the field level from $500,000 to $750,000. ЮНФПА расширил полномочия в отношении утверждения программ на местном уровне, увеличив размер соответствующей суммы с 500000 долл. США до 750000 долл. США.
While the level of salaries was not the only factor for attracting high-quality staff to international organizations, salaries were important when competing for new staff. уменьшить размер надбавки на иждивенцев, выплачиваемой имеющим на это право сотрудникам общей системы, на сумму любых прямых выплат, получаемых ими на иждивенцев от правительств.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
Therefore, if the idea is to have an indicator with the intention of measuring educational attainment among young people, one should pick a single age level where education is more or less complete. Таким образом, если ставится цель построить показатель для измерения образовательного уровня молодежи, тогда для этого следует использовать группу одного возраста, по достижении которого обычно завершается тот или иной уровень образования.
A positive development in defence of the life of Brazilian children is the success achieved by the Federal Government and particularly by a number of States in reducing infant mortality, though the general level is still high. Позитивным изменением в области охраны жизни бразильских детей явился успех, достигнутый федеральным правительством, и особенно целым рядом штатов, в снижении уровня детской смертности, хотя общий показатель в стране еще достаточно высок.
Thus, not surprisingly, male unemployment is consistently lower at each education level than female unemployment. Поэтому неудивительно, что уровень мужской безработицы для группы с любым уровнем образования существенно превышает уровень аналогичный показатель для женщин.
This is the highest level of suicide deaths ever recorded in this country. Males represented 80% of all suicides; the largest increases occurred in the 25-44 year age group. Это наиболее высокий показатель смертности от самоубийств из когда-либо зафиксированных в стране. 80% самоубийств совершают мужчины; увеличение соответствующих показателей наиболее заметно в возрастной группе от 25 до 44 лет.
(a) In general, the level of protection in the world's LFCs is low, with a mean of 3.6 per cent compared to a global mean of more than 6 per cent protected area; а) в целом показатель охраны природных ресурсов в СЛС всего мира находится на низком уровне, составляя в среднем 3,6 процента по сравнению с общим средним показателем, составляющим более 6 процентов для охраняемых районов;
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
Safety standards at Muthanna have been kept at the high level established by the Destruction Advisory Panel and the Commission. З. Требования в плане безопасности поддерживались в Эль-Мутанне на самом высоком уровне, установленном Консультативным советом по вопросам уничтожения и Комиссией.
There is no question but that the francophone movement plays an important role in the community of nations, both on the political level and on the cultural level. Нет сомнений в том, что движение франкоговорящих государств играет важную роль в сообществе наций как в политическом, так и в культурном плане.
The Special Rapporteur was favourably impressed by the remarkable progress made at the political level in 2003. На Специального докладчика произвел благоприятное впечатление прогресс, достигнутый в политическом плане в течение 2003 года.
Finally, local governance, which involves a transfer of power to the grass-roots level, also implies a recognition of the rights of the various segments of the population to participate directly and effectively in decisions that affect them. Наконец, более рациональное местное руководство, которое предусматривает передачу полномочий на низовой уровень, также подразумевает признание прав различных групп населения в плане прямого и эффективного участия в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
10.46 Data for secondary school staffing is available for only one secondary school - Malapoa College - and is provided here as an example of female representation at this level. Данные о штатном расписании средних школ имеются только по одной средней школе - колледжу Малапоа - и приводятся в настоящем докладе в качестве примера, весьма показательного в плане представительства женщин на данной ступени образования.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
CLJAS is currently headed and managed by a Chief at the P-5 level. В настоящее время руководство и управление СКУПС обеспечивает начальник на должности класса С5.
The Executive Board is therefore requested to approve establishment of the CIO post at the D-1 level with effect from 1 July 1998. В этой связи Исполнительный совет просит санкционировать учреждение с 1 июля 1998 года должности старшего сотрудника по вопросам информации класса Д-1.
This post could be at the First or Second Officer level (P-4/P-3); Он мог бы занимать должность сотрудника первого или второго класса (С-4/С-3);
The P-3 post was never regularized, and owing to the lack of general temporary assistance funds, it was discontinued, although the Section was still expected to perform the same level of functions requested by the Security Council but with resources at the General Service level only. Должность класса С-З так и не была преобразована в штатную должность, и в связи с отсутствием ресурсов по линии временной помощи общего назначения она была упразднена, хотя ожидалось, что Секция продолжит выполнение функций, испрошенных Советом Безопасности, но силами одного сотрудника категории общего обслуживания.
In this regard it was presumed that any changes proposed for the D-2 level would not change the inter-grade differential between the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General levels on one hand and between the Assistant Secretary-General and the D-2 levels on the other. В этой связи предполагалось, что любые предлагаемые изменения для класса Д-2 не приведут к изменению показателей разницы между ставками для уровней ЗГС и ПГС, с одной стороны, и уровня ПГС и класса Д-2 - с другой.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
Intercultural support for indigenous students at the tertiary level Межкультурная поддержка учащихся представителей коренных народов, обучающихся на ступени высшего неуниверситетского образования
Federal law requires the Bureau of Prisons to operate a mandatory functional literacy programme for inmates to ensure that inmates possess reading and mathematical skills equivalent to the eighth grade level. Федеральный закон предписывает Управлению по делам тюрем разрабатывать обязательные программы функциональной грамотности для заключенных с целью обеспечить овладение ими навыками чтения и математическими знаниями, соответствующими восьмой ступени образования.
In 2009, females outnumbered male graduates at primary degree, master's and post graduate diploma level. В 2009 году число женщин, получивших диплом первой ступени, диплом магистра либо диплом об окончании аспирантуры, превышало число мужчин.
Questioned about the main reasons for the high drop-out rates of girls from school after the first level, the reply was that large family sizes made it economically difficult for parents to send all their children to school. В ответ на просьбу указать основные причины того, почему столь большое число девочек бросают школу после завершения обучения на первой ступени, представительница сообщила, что в больших семьях родители не располагают финансовыми возможностями для обучения всех своих детей в школе.
In the schools, human rights education had been introduced up to the secondary school level, and took the form of civics education in the elementary schools. В школах курс по правам человека включен в программу обучения средней ступени образования, а в начальных школах обучение принимает форму гражданского воспитания.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
Lack of food supplies at the global level has long ceased to be a major factor in world hunger and undernutrition. Нехватка продовольствия в международном масштабе уже давно перестала быть одним из главных факторов голода и недоедания в мире.
According to World Bank estimates, migrants' remittances at the world level amounted to an estimated $232 billion in 2005. Согласно оценкам Всемирного банка, в 2005 году денежные переводы мигрантов во всемирном масштабе составили, предположительно, 232 млрд. долл. США.
At the world level, those methods are used by about 7 per cent of women who are married or in union. В общемировом масштабе эти методы используют примерно 7 процентов от общего числа женщин, состоящих в официальном или фактическом браке.
The 1990s, with its financial excesses at the global level, saw the expansion of already oversized debts for a large number of countries. 90-е годы двадцатого столетия, для которых было характерно финансовое перенасыщение в мировом масштабе, ознаменовались увеличением и без того непосильного налогового бремени многих стран.
In terms of impact at the transcontinental level and for the Mediterranean region, the project will provide a strong, continuous and permanent link between transport systems. Таким образом, в трансконтинентальном масштабе и на уровне Средиземноморского бассейна туннель будет служить постоянным связующим звеном между транспортными системами.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
In spite of a steady expansion of the Alliance's role and activities, the resources at its disposal continued to be significantly limited compared to the target level, erratic and almost impossible to predict. Несмотря на стабильное расширение масштабов деятельности "Альянса" и укрепление его роли, объем предоставляемых ему ресурсов по-прежнему был существенно меньше целевого показателя, и финансирование остается хаотичным и совершенно непредсказуемым.
Eritrea reiterated that this is the reason why Eritrea is requesting an extension, to conduct in 2012-2015 a planned level two survey to attain a precise picture of the remaining contamination and to assess the necessary mine clearance period. Эритрея вновь повторила, что это и является причиной, по которой Эритрея запрашивает продление, а именно, с целью проведения в 2012-2015 годах запланированной разведки степени 2 для точного уяснения масштабов сохраняющегося загрязнения и оценки периода времени, необходимого для осуществления минно-расчистной деятельности.
In view of the significantly expanded scope of work of Integrated Support Services, it is proposed to establish the position of a Deputy Chief, Integrated Support Services at the P-5 level, to be accommodated through the redeployment of a P-5 post from the Contracts Management Section. С учетом значительного расширения масштабов работы Объединенных вспомогательных служб предлагается создать должность заместителя Начальника Объединенных вспомогательных служб класса С-5, что будет осуществлено путем передачи должности класса С-5 из Секции контроля за исполнением контрактов.
"Watercourse States shall, individually or jointly, to the extent possible and consistent with the level of economic development of the States concerned, take all appropriate measures to prevent or mitigate conditions..." "Государства водотока, индивидуально или совместно, по возможности и в соответствии с уровнем экономического развития соответствующих государств принимают все необходимые меры для предотвращения или уменьшения масштабов явлений..."
The increase in financial activities in the Tribunal has added to the volume of complex financial transactions to be processed, to the overall level of resources from assessed and extrabudgetary funds to be managed and to the scope of accounting activities to be performed. Рост масштабов финансовой деятельности Трибунала приводит к увеличению объема обрабатываемых сложных финансовых операций, совокупного объема контролируемых финансовых ресурсов, складывающихся из начисленных взносов и внебюджетных средств, и масштабов выполняемой работы по бухгалтерскому учету.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
Even a relatively level playing field may not be enough when inequality and poverty are such that countries and individuals are starting from such widely disparate levels. Даже сравнительно ровной игровой площадки может оказаться недостаточно там, где неравенство и нищета имеют такие масштабы, что страны и люди начинают со столь разного стартового уровня.
The level of private sector involvement partly determines the scope of foreign participation in essential services. Он степени участия частного сектора отчасти зависят масштабы участия иностранного капитала в секторах услуг первой необходимости.
This session discussed the scale of the intellectual property infringement in the Russian Federation, the level of intellectual property piracy and its affects on the Russian economy, in particular knowledge-based industries, and culture. На этом заседании обсуждались масштабы нарушения интеллектуальной собственности в Российской Федерации, уровень пиратства в сфере интеллектуальной собственности и его последствия для российской экономики, в особенности в "интеллектуальных" отраслях и в сфере культуры.
The level of poverty and the perception of parents that poor children will not benefit from education encourage the practice of child labour. Масштабы нищеты, а также сложившееся у родителей представление о том, что образование не даст никаких положительных результатов детям из неимущих семей, способствуют применению практики детского труда.
At the same time, violence against humanitarians is at its highest level yet, and the number of security incidents directed towards humanitarian personnel has been steadily rising since March. Одновременно беспрецедентные масштабы приобретает насилие по отношению к сотрудникам гуманитарных организаций, которое характеризуется непрерывным увеличением с марта числа инцидентов, связанных с посягательствами на безопасность гуманитарного персонала.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
There could be other possible sources as well; of course, this would require a very high-level political decision at the global level. Могут существовать и другие возможные источники; разумеется, для этого потребуется принятие на высоком уровне политических решений в глобальных масштабах.
Adaptation planning and practices at the subnational level take place on provincial, municipal, urban and rural community scales. На субнациональном уровне адаптационные планирование и практика осуществляются в масштабах провинций, муниципалитетов, городов и сельских общин.
The development of technology and, even more importantly, the level of financial resources made available would also affect the scope and pace of implementation of the strategy. Разработка технологии и, что более важно, увеличение объема финансовых ресурсов также отразится на масштабах и темпах осуществления этой стратегии.
While the demand for treatment increased globally, treatment and rehabilitation programmes also increased, although in some regions the level of provision of services was very low and key elements of the continuum of services were not commonly available. В глобальных масштабах обращаемость за наркологической помощью повысилась, при этом расширились также программы лечения и реабилитации, однако в некоторых регионах уровень предоставляемых услуг был весьма низким и, как правило, отсутствовали ключевые элементы непрерывного процесса предоставления услуг.
The Board has previously noted problems in striking the right balance in providing sufficient flexibility, responsive and delegated authority to the field versus the right level of monitoring, intervention and oversight by headquarters functions. Комиссия ранее отмечала трудности с нахождением золотой середины в том, что касается делегирования периферийным подразделениям полномочий, позволяющих им проявлять достаточную гибкость и реагировать на изменения условий, и закрепления за подразделениями штаб-квартир функций, позволяющих им осуществлять контроль, вмешательство и надзор в надлежащих масштабах.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
However, the number of women participating in decision-making at the local level remained low. Вместе с тем численность женщин, участвующих в процессе принятия решений на местах, по-прежнему находится на низком уровне.
The lower requirements were attributable mainly to the lower-than-planned level of deployment of military observers. Более низкие, чем предусматривалось в бюджете, потребности в основном объясняются тем, что численность военных наблюдателей была меньше запланированной.
The future configuration of the Mission, as well as the required level of troops, should be determined by the type of operations required. Будущая конфигурация Миссии, равно как и необходимая численность военнослужащих, должны определяться типом необходимых операций.
Additionally, although enrolment at the primary level has been decreasing due to the decline in the birth rate, overcrowding continues to be a problem, especially in the urban areas. Кроме того, поскольку численность учеников в начальной школе сокращается в связи со снижением уровня рождаемости, переполненность классов по-прежнему является проблемой, особенно в городских районах.
(a) At DESA, the staffing level for subprogramme 28.7, Global development, trends, issues and policies, is 50 per cent lower than it was 10 years earlier, for a level of activity not significantly reduced; а) в ДЭСВ численность сотрудников для подпрограммы 28.7 «Тенденция, вопросы и политика глобального развития» на 50 процентов ниже по сравнению с той, какой она была 10 лет назад, при этом объем деятельности сократился незначительно;
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
This is followed by the main pathway, with training or work leading a qualification at assistant level. За ним следует основной этап, включающий профессиональное обучение или работу для получения квалификации на уровне ассистента/помощника.
Launch phase - February 2001 - an initial database from existing sources, mainly for England, providing data down to ward level with some analytical tools. начальный этап - февраль 2001 года - первоначальная база данных на основе имеющихся источников, главным образом по Англии, содержащая данные с разбивкой до уровня округов и определенный аналитический инструментарий.
They criticized the game for its high level of difficulty, the game's implementation of the transforming ability and how the ninth stage loops infinitely unless a specific pattern is followed. 『トランスフォーマー・コンボイの謎』でレッツトラウマ (in Japanese). Он критиковал игру за высокий уровень сложности, реализацию игры за трансформационную способность и то, как девятый этап бесконечно зацикливается, если не следовать определенной схеме. 『トランスフォーマー・コンボイの謎』でレッツトラウマ VC トランスフォーマー コンボイの謎 (яп.).
System of levels 0-6, by which higher milestone levels correspond to increasingly complex national accounting systems; e.g., milestone level 6 corresponds to a national accounting system, including a complete sequence of institutional sector accounts up to the balance sheets. Created by Система уровней с нулевого по шестой, при которой более высокому этапу соответствует более сложная система национальных счетов; так, этап 6 означает наличие системы национальных счетов, включая полный ряд счетов институционального сектора до уровня балансовых ведомостей.
During stage 3, pre-construction, the Secretary-General proposes the establishment, effective 1 July 2015, of an initial project team comprising two positions, Project Manager (P-5) and Administrative Assistant (Local level) (see para. 41 below). На время этапа З (этап предстроительства) Генеральный секретарь предлагает создать с 1 июля 2015 года первоначальную группу по проекту в составе руководителя проекта (С-5) и помощника по административным вопросам (местный разряд) (см. пункт 41 ниже)
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
Rich and level and I'm told it has a good house on it. Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...