Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
It'll help you get to the next level. Я помогу тебе подняться на новый уровень.
Spain attached importance to the Seminar; the high level of expert participation in it should result in a useful contribution. Испания придает большое значение семинару; высокий уровень участия в нем экспертов должен обеспечить получение положительных результатов.
A significant level of trust and cooperation among the various offices responsible for the capital master plan is needed for success. Для успешного осуществления генерального плана капитального ремонта требуются высокий уровень доверия и тесное сотрудничество между различными подразделениями, отвечающими за эту работу.
Japan has vigorously continued its research and development activities on nuclear power, while maintaining a high level of safety. Япония активно продолжала свои исследования и разработки в области ядерной энергии, поддерживая при этом высокий уровень безопасности.
This mission implied a good level of inter-agency coordination. Выполнение такой задачи предполагает высокий уровень межучрежденческой координации.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
For comparison and presentation purposes only herein, the revised appropriation level is being adjusted to reflect the biennial level. Для целей сопоставления и презентации объем пересмотренных ассигнований скорректирован таким образом, чтобы отражать объем ассигнований на двухгодичной основе.
The new insurance plan, while providing an equivalent level of benefits, eliminates the need for administrative processing. Новый страховой план, который предусматривает эквивалентный объем пособий, устраняет необходимость в административной проводке.
As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. Как указывалось в моих предыдущих докладах, несмотря на многочисленные призывы, объем средств в Фонде с момента его учреждения сокращается.
In the Secretary-General's view, a reasonable level of operating cash is necessary to safely proceed to the completion of the General Assembly Building. По мнению Генерального секретаря, необходим разумный объем оборотных средств для уверенного выполнения работ, требующихся для завершения ремонта в здании Генеральной Ассамблеи.
However, the ultimate level of resource requirement from Member States would depend on the funding arrangement to be approved by the governing bodies to meet these presently unfunded liabilities. Однако окончательный объем ресурсов, который потребуется выделить государствам-членам, будет зависеть от того, какой механизм финансирования будет одобрен руководящими органами для покрытия таких необеспеченных средствами обязательств.
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
The Ebola Response Liaison Office in New York, headed by a director (D-2), will comprise six positions (1 D-2, 1 P-5, 2 P-4 and 2 General Service (Other level)). Управление по связям и мерам реагирования на Эболу в Нью-Йорке, возглавляемое директором (Д2), будет включать шесть должностей (1 Д2, 1 С5, 2 С4 и 2 должности сотрудников категории общего обслуживания (прочий разряд)).
At present, the Electronic Support Services and Communications Section is staffed by 1 P-3, 1 General Service (Principal level) and 11 General Service posts. В настоящее время Секция вспомогательных услуг, связанных с использованием электронных систем и аппаратуры связи, укомплектована одним сотрудником С-З, одним сотрудником категории общего обслуживания (высший разряд) и 11 сотрудниками категории общего обслуживания.
At the entry level into management, women's access to tertiary education and training as well as women's expanded career choices and access to employment are considered basic determinants of the supply of women managers. На уровне перехода в разряд работников руководящего состава доступ женщин к высшему образованию и профессиональной подготовке, а также расширение возможностей женщин в деле продвижения по службе и доступа к занятости рассматриваются в качестве основных определяющих факторов подготовки руководителей из числа женщин.
Two positions in the Human Rights Unit for a Senior Human Rights Officer (P-5) and a Human Rights Assistant (Local level) are proposed (ibid., paras. 127129). Предлагаются две должности в Группе по правам человека - старшего сотрудника по правам человека (С5) и помощника по правам человека (местный разряд) (там же, пункты 127 - 129).
Finally, one Communications Assistant (Field Service) and one Finance/Budget Assistant (Local level) are requested at the mission headquarters in Bangui. Наконец, для штаб-квартиры миссии в Банги требуются один помощник по вопросам связи (категория полевой службы) и один помощник по вопросам финансов/бюджета (местный разряд).
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
Risk analysis: This should determine the sensitivity of information in Eurostat, compare it with the level of protection, and propose actions for improvement Анализ риска: Этот анализ позволит определить степень секретности информации Евростата с учетом уровня защиты и предложить варианты для улучшения.
Some level of risk will always remain and therefore several European States have already adopted their own assessment models for risk calculation together with their own criteria for risk acceptance. Всегда будет сохраняться определенная степень риска, и поэтому некоторые европейские государства уже приняли собственные модели оценки риска, а также собственные критерии принятия риска.
The degree of client satisfaction expressed by users in response to the 2002 client survey report conducted by the Office of Central Support Services was good; ratings exceeded the 3.0 level (with the top mark being 5.0). Согласно докладу о результатах опроса клиентов в 2002 году, проведенного Управлением централизованного вспомогательного обслуживания, степень удовлетворенности клиентов была хорошей и составляла более 3 баллов (при 5 максимально возможных).
A critical indicator of the effectiveness of the Service in those areas is the level of satisfaction expressed by field missions with services rendered and products provided and the contribution of those products and services towards the mission's success. Важнейшими показателями эффективности работы Службы по предоставлению этих услуг являются степень удовлетворенности полевых миссий предоставляемыми услугами и программами и вклад этих программ и услуг в успешное выполнение задач миссий.
One particular concern was whether or not adaptive surface control could provide the level of stability that is expected of systems in production today. Особое беспокойство вызывает вопрос о том, может ли адаптивная технология контроля за поверхностью дороги обеспечить ту степень устойчивости, которую, как предполагается, должны обеспечивать современные системы.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
With this increase the extra child allowance strengthens the everyday financial situation of, for example, a student with 2 children by SEK 1027 per study month (2012 level). Благодаря этому увеличению размера дополнительного пособия на ребенка, оно укрепляет повседневное финансовое положение, например, для студента, имеющего двух детей, на сумму в 1027 шведских крон в течение каждого месяца обучения (размер пособия в 2012 году).
Pensions (relevant to 45% of the population of Odessa) are set at the poverty level, and government employees are often paid very late. Размер пенсий (пенсионеры составляют около 45% населения Одессы) установлен на минимальном прожиточном уровне, а государственные служащие получают зарплату во многих случаях с большой задержкой.
The allowance for employees with irregular working or unemployed (INPS members, but without the minimum level of contributions) rose from 30% to 35% for the first 4 months and 40% for next possible two months. Размер пособия для наемных работников, не имеющих постоянной работы, или безработных (членов ИНПС, размер выплаченных взносов которых не достиг минимального уровня) увеличился с 30% до 35% за первые четыре месяца и 40% за возможные последующие два месяца.
Also following this principle, and the need to act in the best interests of the child, the level of maintenance set in cash terms is indexed. Исходя из принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка и сохранения его прежнего материального уровня, размер алиментов, установленный в твердой сумме, индексируется.
Some Commission members argued that entitlements should be frozen at the 2005 level while others believed that it would be correct to continue operating the current scheme until the new arrangements had been put in place. Некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что размер выплат следует заморозить на уровне 2005 года, при этом другие члены считали, что было бы правильно продолжать применять существующую систему до тех пор, пока не будут введены в действие новые процедуры.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
A similar level to the 5.5 per cent reported in 2010. Практически аналогичный показатель (5,5 процента) был отмечен в 2010 году.
The vacancy rate at the P-2 level was high for the last five years in most duty stations. Показатель вакансий на уровне С-2 был высоким на протяжении последних пяти лет в большинстве мест службы.
A preliminary survey in Indonesia shows that overall enrolment at the junior secondary school level has fallen by 2.3 per cent in 1998/99, and by the much larger level of 6.2 per cent in urban areas. Предварительные результаты проведенного в Индонезии обследования показывают, что в 1998/1999 учебном году общее число поступивших в начальную школу снизилось на 2,3 процента, причем в городских районах этот показатель был значительно выше и составил 6,2 процента.
Currently, the level of implementation was 86 per cent and UNFPA was on track and was carefully monitoring implementation of the remaining recommendations. На сегодняшний день показатель выполнения составляет 86 процентов, и ЮНФПА тщательно отслеживает процесс реализации остающихся рекомендаций.
Compared to the FY2002 figures of 98.1% for women and 1.9% for men, FY2004 figures shows that there was an increase in the rate of men, however, the overall level remains low. В сравнении с 2002 финансовым годом, когда этот показатель составлял 98,1 процента для женщин и 1,9 процента для мужчин, в 2004 финансовом году отмечается некоторое увеличение доли мужчин, которая, впрочем, по-прежнему остается низкой.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
There is a relatively low level of reporting for biotechnology. Наблюдается относительно низкая активность в плане предоставления информации по биотехнологии.
Compensation claims normally follow some months after the frauds are committed and as such have limited value at the tactical counter-fraud level. Иски о возмещении ущерба обычно поступают через несколько месяцев после совершения актов мошенничества и в качестве таковых имеют ограниченную ценность для борьбы с мошенничеством в тактическом плане.
Overall, the security situation in southern and central Somalia has become more volatile and hostilities are likely to continue at the present level. В целом положение в плане безопасности в южной и центральной частях Сомали стало более неопределенным, и боевые действия, вероятно, будут продолжаться на нынешнем уровне.
The secretariat explained how the financial plan set planned expenditures at a level that would reduce the convertible currency general resources cash balance to an amount equal to the current liquidity guideline by the end of 1995. Секретариат разъяснил, что в финансовом плане расходы планируются на таком уровне, который обеспечил бы сокращение денежной наличности в виде общих ресурсов конвертируемой валюты до суммы, равной текущим заданиям по ликвидности к концу 1995 года.
At a more general level, the entry into force of UNCLOS will provide impetus to the process of cooperation at the global, regional and subregional levels, as provided for in the Convention. В более общем плане вступление в силу ЮНКЛОС станет стимулом для процесса сотрудничества на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях, как это предусмотрено в Конвенции.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
Together with one temporary post at the P-3 level, the total number of posts for the implementation of the ESCAP programme of work would be 114 Professional and 85 local level staff under the regular budget. С учетом одной временной должности класса С-З общее число должностей сотрудников, задействованных в осуществлении программы работы ЭСКАТО, составит в рамках регулярного бюджета 114 в категории специалистов и 85 в категории местного разряда.
The reduction in the documentation workload and the computerization of the translation services would make it possible to abolish one P-4 post and one General Service post at the Principal level. Сокращение объема документации и компьютеризация служб письменного перевода позволят упразднить одну должность класса С-4 и одну должность категории общего обслуживания, относящуюся к высшему разряду.
The Section currently has two posts at the P-4 level, comprising the post of Deputy Chief Engineering Officer based in Mission headquarters and the post of Airport and Road Engineering Officer who is based in the east and oversees very large airport and road rehabilitation projects. В настоящее время штат Секции состоит из двух должностей класса С-4, включая должность заместителя главного инженера в штабе Миссии и должность сотрудника по обслуживанию аэропортов и дорог, базирующегося в восточной части страны и осуществляющего надзор за реализацией очень крупных проектов по восстановлению аэропортов и дорог.
General temporary assistance at the P-3 level for nine months is proposed for an additional Civil Engineer Water Specialist to manage the additional workload and responsibility. Для выполнения дополнительного объема работы и дополнительных функций предлагается учредить на девять месяцев дополнительную должность гражданского инженера-гидротехника класса С-З по статье временного персонала общего назначения.
An amount of $120,200 is provided for temporary assistance at the P-2 level to catalogue and archive, under the supervision of the P-4 post mentioned above, some 4,000 cartons of files and records from peacekeeping missions. Сумма в размере 120200 долл. США испрашивается для сотрудника на должности класса С-2 по статье временного персонала общего назначения, который будет заниматься под руководством упомянутого выше сотрудника на должности класса С-4 каталогизированием и архивированием документов миссий по поддержанию мира, собранных приблизительно в 4000 коробок.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
The representative of the HR Network believed that the time had come to review not only the level of the children's and secondary dependant's allowances, but also the methodology for calculating them. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов высказала мнение о том, что пришло время пересмотреть не только размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, но и методологию их расчета.
Recently, a new textbook written for the first level of secondary education by a panel of all-male authors had aroused protests among teachers because of its stereotyping; it had been withdrawn and reworked. Совсем недавно один из новых учебников, написанный для первой ступени среднего образования группой авторов-мужчин, вызвал протесты со стороны учителей ввиду изложения в нем стереотипных представлений; этот учебник был изъят и переработан.
Moreover, in the districts inhabited by Saamis, tuition could be given in Saami up to the secondary level and the municipalities organizing such tuition received subsidies from the Government. Кроме того, в районах проживания саами преподавание может вестись на языке саами до средней школы второй ступени, и муниципалитеты, организующие такое обучение, получают государственные субсидии.
Level IV comprises higher education programmes lasting from three to seven years. Образование четвертой ступени может продолжаться от трех до семи лет в зависимости от образовательной программы.
The gender balance is most equitable in upper secondary education, but it declines in step with the level of education. Гендерный баланс лучше всего обеспечивается на старшей ступени среднего образования, но с переходом на каждую новую ступень образования постепенно снижается.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
In 1940 the Federal Council prohibited and dissolved the communist party at the federal level. В 1940 году Федеральный совет запретил и распустил коммунистическую партию в масштабе Конфедерации.
Traditional forest-related knowledge may sometimes be applied on a larger scale than the local level in which it is practised. ТЗЛ могут иногда применяться в более широком масштабе, а не только на местном уровне, как это обычно бывает.
In the Executive Branch, for the coordination and implementation of intersectoral and sectoral policies for equality at the national and territorial level, including joint definition of targets and indicators. В сфере исполнительной власти - путем разработки и осуществления межотраслевой и отраслевой политики обеспечения равенства как в общенациональном масштабе, так и на местном уровне, в том числе путем совместного определения целевых показателей и индикаторов.
At the meeting of agencies and NGOs in June 1999, it was stated that there is a need to facilitate inter-agency collaboration at global level, through an appropriate mechanism, without adding an additional administrative layer and impairing the mandate of each organization concerned. На состоявшемся в июне 1999 года совещании с участием учреждений и НПО было указано, что необходимо содействовать межучрежденческому сотрудничеству в глобальном масштабе при помощи надлежащего механизма без добавления еще одного административного уровня и ущемления мандата каждой из соответствующих организаций.
They cover a wide spectrum of indispensable transport issues such as coherent international infrastructure networks, uniform and simplified border-crossing procedures, and uniform rules and regulations aimed at ensuring a high level of efficiency, safety and environmental protection in transport. Они охватывают широкий спектр таких важнейших транспортных вопросов, как совместимая в международном масштабе инфраструктура, единообразные и упрощенные процедуры при пересечении границы и единообразные правила и положения, направленные на обеспечение высокого уровня эффективности, безопасности и экологической защиты на транспорте.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
Depending on the scale and character of a proposed activity, SEE is carried out at the national or provincial level. В зависимости от масштабов и характера планируемой деятельности ГЭЭ проводится на национальном или областном уровнях.
It is also mentioned that cost reductions will depend on the level of activity of administrative and financial bodies and that economies are also expected from technological advances and improvements to procedures (ibid., para. 37). Кроме того, упоминается, что сокращение расходов будет зависеть от масштабов деятельности административных и финансовых органов и что экономию средств планируется обеспечить в результате внедрения технологических новшеств и совершенствования методов работы (там же, пункт 37).
Most experts seemed to agree that in order to limit food security crises resulting from international commodity price fluctuations, emergency food stocks should be supported at the national and regional level. Большинство экспертов, по-видимому, согласились с тем, что для ограничения масштабов кризиса в области продовольственной безопасности, вызванного колебаниями международных цен на сырьевые товары, следует поддержать создание чрезвычайных запасов продовольствия на национальном и региональном уровнях.
Given the growth in the size and complexity of United Nations peacekeeping operations, it is envisaged that a qualified and experienced staff member at the P-4 level would have the competencies required to be responsible for the increased level of tasks and internal controls foreseen for the post. Предполагается, что опыт и квалификация этого сотрудника позволят ему справиться с теми задачами, которые будут на него возложены в связи с увеличением масштабов и сложности миротворческих операций Организации Объединенных Наций и необходимостью обеспечения надлежащего внутреннего контроля.
In developing national capacity for violence reduction at the community level, six pilot Community Violence Prevention and Development Committees have been established, with the facilitation of the Section. Для поддержки усилий, направленных на укрепление безопасности в общинах в районах, в которых сложилась крайне неблагоприятная с точки зрения масштабов насилия обстановка, потребуется учредить еще четыре таких комитета.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
Meanwhile, the Mission's level of cooperation with humanitarian actors increased significantly over the latter part of the reporting period. Вместе с тем в конце отчетного периода значительно расширились масштабы сотрудничества Миссии с гуманитарными структурами.
The level of support has increased over the years. Масштабы этой поддержки возросли за последние годы.
The scope and impact of these efforts will also depend on the level of available resources. Масштабы и воздействие этих усилий будут также зависеть от объема имеющихся ресурсов.
There was a need to face the issue of awareness at the community level and to address poverty. Необходимо решать проблему информированности на общинном уровне и сокращать масштабы нищеты.
The level of global ambition to mitigate climate change will, in its turn, determine the scale of the adaptation challenge and the need for finance and technology to cope with that challenge. Уровень глобальных амбиций по предотвращению изменения климата в свою очередь будет определять масштабы задач в области адаптации и необходимость в финансах и технологиях для решения этой задачи.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
The following tables give an indication of the range and level of participation of women in some sectors of public life. В таблицах, ниже, представлены данные о масштабах и уровне участия женщин в некоторых сферах жизни общества.
During the reporting period, the level of inter-ethnic violence continued across the province but at a reduced level. В течение отчетного периода в крае продолжало иметь место межэтническое насилие, но в меньших масштабах.
Integrating systems into new residential buildings is relatively new and involves both solar thermal and construction industries and many government agencies at the national and city level. Использование комплексных систем при строительстве нового жилья - это дело относительно новое и требует взаимодействия как промышленности по производству солнечной энергии и строительной отрасли, так и правительственных учреждений на национальном уровне и в масштабах города.
The mechanisms put in place by the United Nations for regulating transport by all modes of transport at global and regional levels are efficient and ensure a high level of safety and sustainability when effectively implemented by Governments. Механизмы, созданные Организацией Объединенных Наций для регулирования перевозок всеми видами транспорта в глобальном и региональном масштабах, действенны и обеспечивают высокий уровень безопасности и устойчивости, если они эффективно применяются правительствами.
Affected households account for a significant portion of country-level spending, reducing the level of resources available for other basic needs, such as food, education and housing. Расходы на удовлетворение нужд затронутых домашних хозяйств составляют значительную долю от общего объема расходов в национальных масштабах, что приводит к сокращению имеющегося объема ресурсов для удовлетворения других основных потребностей, например потребностей в продовольствии, образовании и жилье.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
Since UNPREDEP is again authorized to operate at a strength of 1,050 troops, as stipulated in Security Council resolution 1186 (1998), it is proposed that its civilian component be increased to the previous level of 203 posts. В связи с тем, что функционирование СПРООН численностью в 1050 военнослужащих вновь санкционировано резолюцией 1186 (1998) Совета Безопасности, предлагается довести численность гражданского компонента до прежнего уровня (203 должности).
However, in the current environment, we must be aware that the teams, at their current strength and level of deployment, are still far from an adequate response to the security challenge posed to the Bonn process. Однако в нынешней обстановке мы должны понимать, что, учитывая их нынешнюю численность и степень развертывания, эти группы пока не могут быть адекватным ответом на проблему в области безопасности, которая угрожает Боннскому процессу.
The present staff level is a product of historical forces involving the mandates conferred by Member States and estimates at particular moments in time of the resources, in particular human resources, required to implement them. Нынешняя численность персонала сложилась исторически на основе мандатов, поручаемых государствами-членами, и оценок на тот момент времени объема ресурсов, в частности людских ресурсов, необходимого для их выполнения.
Similarly, the share of the population working in the United Kingdom is near its all-time high, although the number of those in full-time positions (as opposed to part-time and self-employed workers) is still below the level at the beginning of 2008. Аналогичным образом доля работающих в Соединенном Королевстве близка к рекордно высокому уровню, хотя численность работающих полный рабочий день (в отличие от занятых на неполный рабочий день и самозанятых) все еще ниже уровня в начале 2008 года.
It had revealed issues of concern, especially with regard to the staffing level. Thus, table 5 showed that the total number of staff members had constantly exceeded the number of staff posts, with a peak of nearly 1,000 staff members without a post in 2002. Так, из таблицы 5 следует, что общая численность сотрудников постоянно превышала число штатных должностей, причем в 2002 году численность сотрудников на не предусмотренных в бюджете должностях достигла своего максимального уровня и составила практически 1000 человек.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
Phase I will include coordination at global level, policy convergence, and support and advice to countries and regions. Первый этап предусматривает координацию на глобальном уровне, сближение политики и поддержку и консультирование стран и регионов.
A second phase of the project focusing on the country level began in 2010. Второй этап этого проекта с упором на страновой уровень начался в 2010 году.
The project is entering its final stages, and the amount of work remaining and therefore the level of funding at risk have been significantly reduced. Начинается заключительный этап проекта, и объем оставшихся работ, а значит объем возможных непредвиденных расходов, значительно сократился.
The second stage of the control relates to the authenticity of such documents, which is checked through technical support at the aerial border level and use of an index of stolen travel documents or travel documents reported missing by the issuing authority. Второй этап контроля заключается в проверке подлинности таких документов с помощью технической группы службы контроля за воздушной границей и путем их сверки со списком украденных или утерянных документов, который ведется органами, выдающими документы.
First set (Standardized Generic Training Module Level 1) United Nations training guidelines for national staff colleges (issued to Member States in September 2003) Разработан первый комплект (стандартизованные типовые программы профессиональной подготовки, этап 1) руководящих принципов профессиональной подготовки для национальных колледжей персонала (распространен среди государств-членов в сентябре 2003 года)
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
Be like the other - the same level And beautiful! Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
The surface seems firm and level. Поверхность твердая и ровная.
Resulting in a less consistent and level cut trajectory. В результате - менее ровная и горизонтальная траектория распила.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
Once the population has reached its carrying capacity, it will stabilize and the exponential curve will level off towards the carrying capacity, which is usually when a population has depleted most its natural resources. Как только население достигнет своей предельной нагрузки, оно стабилизируется, и экспоненциальная кривая будет выравниваться в сторону ёмкости среды, что обычно происходит, когда население истощает большинство своих природных ресурсов.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...