Английский - русский
Перевод слова Level

Перевод level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уровень (примеров 19900)
Japan has vigorously continued its research and development activities on nuclear power, while maintaining a high level of safety. Япония активно продолжала свои исследования и разработки в области ядерной энергии, поддерживая при этом высокий уровень безопасности.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
The ability to maintain the increased level of operations has been in part thanks to the assistance of military advisers provided by Member States. Более высокий уровень оперативной деятельности стал возможен отчасти благодаря помощи предоставленных государствами-членами военных советников.
These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Commission. Эти ресурсы позволят МООНСИ обеспечить минимальный уровень помощи в поддержании оперативной готовности Избирательной комиссии.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
Больше примеров...
Объем (примеров 4080)
However, the possibility of keeping the Working Capital Fund replenished to its authorized level is limited by the contributions received from Member States. Однако возможность поддерживать санкционированный объем Фонда оборотных средств ограничивается объемом взносов, полученных от государств-членов.
The level of the budget proposed for the Operation reflected the complex and varied tasks it was carrying out. Объем предлагаемого бюджета этой операции соответствует сложным и разнообразным задачам, выполняемым ею.
Given the relatively high level of production again in 2006, the cereal deficit for the 2006/07 marketing year is estimated to remain just under 1 million tons, the second lowest in the past seven years. Поскольку объем производства в 2006 году был опять относительно большим, дефицит зерна в рыночный период 2006/07 года, как ожидается, по-прежнему будет составлять чуть менее 1 млн.
In 2008, global heroin seizures reached a record level of 72.9 tons, up from 65.1 tons in 2007, registering the second consecutive year-on-year increase. В 2008 году мировой объем изъятий героина достиг рекордного уровня в 72,9 т по сравнению с 65,1 т в 2007 году, продолжая расти второй год подряд.
Despite the change in the programme's content, the resources allocated to its implementation in the 2003 budget were maintained at virtually the 2002 level. Несмотря на изменение конфигурации программы, в федеральном бюджете на 2003 год объем средств на ее реализацию сохранился практически на уровне 2002 года
Больше примеров...
Разряд (примеров 456)
Four quality control assistants (Local level) are needed to manage and supervise the camps housing the Special Police Units. Четыре помощника контролера качества (местный разряд) необходимы для обеспечения ухода и контроля за лагерями, в которых размещены подразделения специальной полиции.
In order to be able to meet all these requirements, it is proposed that two Procurement Assistant (Local level) positions be created, one each in the Contracts Unit and the Purchasing Unit in Kuwait. Чтобы она могла выполнять все эти требования, предлагается учредить две должности помощников по закупкам (местный разряд): по одной должности в Группе по контрактам и Группе по закупкам в Кувейте.
It comprises a Finance Officer (P-3), a Human Resources Officer (P-3), an Administrative Officer (National Officer) and an Administrative Assistant (local level); В ее состав будут входить финансовый сотрудник (С-З), сотрудник по кадрам (С-З), административный сотрудник (категория национальных сотрудников-специалистов) и помощник по административным вопросам (местный разряд);
It'd take a serious electrostatic discharge To cause that level of tissue damage. Должен быть огромный электростатический разряд, чтобы ткани так повредились.
Abbreviations: D, Director; P, Professional; GS (OL), General Service (Other level); GS (PL), General Service (Principal level); RB, regular budget; SA, peacekeeping support account. Сокращения: ВР - высший разряд; ВС - вспомогательный счет; Д - категория директоров; ОО - категория общего обслуживания; РБ - регулярный бюджет; ПР - прочие разряды; С - категория специалистов.
Больше примеров...
Степень (примеров 1510)
However, the level of involvement of the United States and the scope of the zone are difficult to predict beyond that period. Вместе с тем по истечении этого периода трудно предсказать степень вовлеченности Соединенных Штатов Америки и параметры зоны.
Some of this information has reached the level of consistency whereby it can indicate trends over time in different geographical regions. В отношении части этой информации достигнута та степень единообразия, которая позволяет выявлять тенденции, отмечаемые со временем в различных географических регионах.
Despite the level of detail adopted in what is the longest article of the entire text, article 5 was not intended to be exhaustive. Несмотря на степень детализации статьи 5, которая является самой длинной статьей всего текста, не предполагалось, что она будет исчерпывающей.
What to publish Frequency; annual; quarterly; monthly; level of detail; currentness; publications; machine-readable formats; recommendations on technical/methodological information that compilers should provide with their published data; deviations from recommendations. Периодичность издания: ежегодно, ежеквартально, ежемесячно; степень подробности; непрерывность; публикации; машиносчитываемые форматы; рекомендации по технической/методологической информации, которую составители должны представлять вместе с публикуемыми ими данными; степень отклонения от рекомендаций.
Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp. Степень сохранения деталей. Этот параметр влияет на мелкие детали изображения. Чем больше значение, тем больше резкость деталей.
Больше примеров...
Размер (примеров 760)
The level and scope of the special grants are also reviewed periodically to ensure that they keep pace with the actual cost of the items covered and meet the changing needs of recipients. Размер и сфера применения специальных выплат также периодически пересматриваются для приведения их в соответствие с фактической стоимостью охватываемых предметов и удовлетворения изменяющихся потребностей бенефициара.
It considered that the issue at hand was the reasonable level of the allowance in the context of social benefit policy. По ее мнению, вопрос заключается в том, какой размер надбавки является обоснованным в контексте политики в отношении социальных пособий.
An average claim in the EU corresponds to 21% of the EU guarantee level, while an average non-EU claim is equal to 77% of the non-EU guarantee level; средний размер претензии в ЕС соответствует 21% уровня гарантии ЕС, в то время как в странах, не входящих в ЕС, средний размер претензии равен 77% уровня гарантии в этих странах;
But they seldom if ever reach the "optimal" level of three times actual gain. Однако лишь в очень редких случаях, если такое случается вообще, они достигают "оптимального" уровня, в три раза превышающего фактический размер полученной выгоды.
At the constitutional level the Satversme prescribes the right of every person to remuneration that corresponds to the assignment executed and that is not below the minimum established by the government. На конституционном уровне «Сатверсме» предусматривает право каждого лица на вознаграждение, которое соответствует выполненному производственному заданию и размер которого не должен быть меньше минимального вознаграждения, установленного правительством.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1380)
However, the level of expenditure remains low and does not cover health needs. Однако этот показатель по-прежнему остается низким и свидетельствует о том, что этих средств недостаточно для удовлетворения потребностей в этой области.
Average loan level for the three financial years Средний показатель заимствования средств за три финансовых года
As pointed out by the Board, the level of implementation of supplementary funded programmes has been particularly low owing to a shortfall in receipts of promised income. Как отмечается Комиссией, показатель осуществления программ, финансируемых за счет дополнительных средств, является особенно низким из-за недополучения обещанных поступлений.
This is so because the rate of population growth is less than one per cent and the total fertility rate is just below replacement level. Это объясняется тем, что темпы роста населения составляют менее 1 процента, а общий показатель рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения.
The proportion of persons living below the poverty line is 46%, while 15% live below the minimum level of dietary consumption, that is to say, in extreme poverty. Доля населения, проживающего за чертой бедности, составляет 46%, при том что показатель калорийности рациона питания населения на 15% ниже минимально допустимого уровня, что означает, что эта часть населения проживает в условиях крайней нищеты.
Больше примеров...
Плане (примеров 1509)
On a practical level, more information on the programme being undertaken with UNDP, including figures, was needed. В практическом плане требуется дополнительная информация о программе, осуществляемой совместно с ПРООН, включая цифры.
The International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI) has played a significant role in facilitating these activities at the local level. Важную роль в плане оказания содействия осуществлению этих инициатив на местном уровне играл Международный совет по местным инициативам в области окружающей среды.
At a more concrete level, the question arises how and to what extent IIAs can be constructed to allow for an appropriate policy space in the interest of development. В более конкретном плане стоит вопрос о том, как и в какой степени содержание МИС может оставить странам свободу действий в интересах развития.
The report assesses the impact of the different approaches and the possible consequences for international comparability and the calculation on the estimates of net international migration at country level. В докладе дается оценка результатов применения разных подходов и возможных последствий этого с точки зрения международной сопоставимости, а также в плане расчета чистых показателей международной миграции на уровне стран.
Projects under the second phase of the Peace Implementation Programme (PIP) had been exceedingly productive in generating income and creating jobs at the local level in the Agency's five fields of operation, as well as in terms of infrastructural development. Проекты, осуществляемые в рамках второго этапа Программы установления мира (ПУМ), оказываются все более действенными в плане организации доходообразующей деятельности и создания новых рабочих мест на местном уровне в рамках пяти областей функционирования Агентства, а также в плане развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Класса (примеров 2261)
One staff at the P-4 level would deal with the verification of reform within the military. Один сотрудник категории специалистов класса С-4 будет заниматься вопросами контроля реформы в вооруженных силах.
A reduction of three P-3 and 67 General Service posts (two at the Principal level) includes the transfer of nine General Service posts (Other level) to the Central Planning and Coordination Service. Сокращение штатов на З должности класса С-З и 67 должностей категории общего обслуживания (2 должности высшего разряда) включает перевод 9 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в Службу централизованного планирования и координации.
To coordinate and manage the activity of the assigned sections and to ensure compliance with all directives, policies and rules of the United Nations, it is proposed that the post of the Chief of Administrative Services be established at the D-1 level. В интересах координации и управления деятельностью соответствующих секций и для обеспечения соблюдения всех руководящих указаний, политики и правил Организации Объединенных Наций должность начальника административной службы предлагается учредить на уровне класса Д1.
In order to consolidate the security functions under the authority of the Force Commander, it is proposed to redeploy a Security Officer post at the P-3 level from the Office of the Chief of Mission Support to the Office of the Force Commander. В целях объединения функций по обеспечению безопасности под руководством Командующего Силами предлагается передать одну должность сотрудника по вопросам безопасности класса С-З из Канцелярии начальника Отдела поддержки миссии в Канцелярию Командующего Силами.
For 2000-2001, the proposed staffing includes a proposal for the establishment of two Professional posts at the P-3 level in the General Legal Division and the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal, respectively. Предлагаемое штатное расписание на 2000-2001 годы предусматривает учреждение двух должностей категории специалистов: должности класса С-3 в Отделе по общеправовым вопросам и должности класса С-3 в секретариате Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ступени (примеров 555)
There is a high drop out rate for both males and females after the primary level which is reflective of the selective process for entry into the secondary level. Зарегистрирован высокий коэффициент отсева учащихся как женского, так и мужского пола по завершении начального образования, что отражает процесс отбора при поступлении в школу второй ступени.
At every level of education, however, more males are represented than females. Вместе с тем на каждой ступени образования мальчики имеют численное превосходство над девочками.
The percentage of women in the teaching profession is directly proportional to the level at which they teach: the higher the level, the smaller the number of women teachers. Доля женщин в преподавательском составе напрямую зависит от ступени образования: чем выше ступень образования, тем меньше в ней работает женщин.
The analysis shows that there is a decrease in the number of women when it comes to acquiring a higher level education; therefore, there is only one third of women with PhD titles. Анализ показывает, что чем выше ступень образования, тем меньше число женщин, получающих образование этой ступени; так, женщины со степенью доктора наук составляют лишь одну треть.
Information on ISCED Level 0, pre-primary education may also be collected. Также может собираться информация о ступени 0 МСКО (доначальное образование).
Больше примеров...
Масштабе (примеров 324)
The United Nations is particularly well positioned to support such reforms and often has a comparative advantage at the sector-wide level. Организация Объединенных Наций особенно удачно подходит для того, чтобы поддерживать такие реформы, и нередко обладает сравнительными преимуществами в общесекторальном масштабе.
Although the cost of environmental programmes was a heavy burden on developing countries, Costa Rica was deeply committed to contributing to sustainable development at the global level. Хотя природоохранные программы ложатся тяжелым бременем на развивающиеся страны, Коста-Рика исполнена решимости содействовать устойчивому развитию в глобальном масштабе.
Such accounts should allow for incremental implementation starting from very simplified tables consisting at the most simple level of totals of, for example, water abstraction for the total economy, extending to more disaggregated information by economic activity. Эти счета должны позволять поступательное внедрение системы, начиная с крайне упрощенных таблиц, состоящих из - на простейшем уровне - итоговых показателей, например, водопотребления в масштабе всей экономики страны в целом, вплоть до в большей степени разукрупненных данных по видам экономической деятельности.
At the global level, the World Bank has estimated that the annual market value of losses from illegal cutting of forests exceeds US$ 10 billion, eight times the total ODA flows into sustainable forest management. По оценкам Всемирного банка, в общемировом масштабе ежегодные убытки от незаконных лесозаготовок в рыночном исчислении превышают 10 млрд. долл. США, что в восемь раз больше совокупного объема ОПР, направляемой на цели устойчивого лесопользования.
This was reassuring and gave confidence to the robustness of the methods used to calculate CLs and to upscale to the European level. Эти результаты обнадеживают и дают основания быть уверенным в корректности методов, используемых для расчета КН и их применения в общеевропейском масштабе.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 895)
With the rising level of poverty since 1990, the situation is precarious for an increasing number of citizens and vulnerable groups, especially Roma. В контексте расширяющихся с 1990 года масштабов нищеты ситуация становится бедственной для все большего числа граждан и уязвимых групп населения, в особенности рома.
Consequently, the level of development aspired to should be sustainable, so that economic growth, social inclusion, reduction of inequality and respect for the environment are clear. Таким образом, ожидаемый уровень развития должен иметь устойчивый характер, дабы обеспечить ясность задач экономического роста, социальной инклюзивности, уменьшения масштабов нищеты и охраны окружающей среды.
Special emphasis is placed on rural entrepreneurship development programmes in support of national poverty reduction strategies through promoting rural and micro enterprises and improving the policy environment at local level. Особое внимание уделяется программам развития предпринимательства в сельской местности в поддержку национальных стратегий сокращения масштабов нищеты путем содействия развитию сельских предприятий и микропредприятий и проведения соответствующей разъяснительной работы на местах.
UNIDO should consider the possibility of developing technical cooperation programmes at the subregional level that involved two or more countries, since that would help to cut implementation costs, develop economies of scale and promote comparative advantages. ЮНИДО следует рассмотреть возможность разработки про-грамм технического сотрудничества на субрегио-нальном уровне с участием двух или более стран, поскольку это поможет сократить расходы, связанные с осуществлением программ, добиться экономии за счет роста масштабов производства и воспользоваться сравнительными преимуществами.
In its resolution 61/249, the General Assembly authorized a Finance Officer post at the P-3 level, under general temporary assistance, to provide support to UNMIT, to be financed within the approved level of resources in the 2006/07 support account. Одна должность С-4 и должность категории общего обслуживания испрашиваются в связи с увеличением масштабов и сложности операций по поддержанию мира и вытекающими из этого дополнительными потребностями в опытных и квалифицированных сотрудниках с учетом новых задач и необходимости усиления внутреннего контроля.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 652)
The level of internal displacement has risen during 1999, and cross-border movements have recently increased. Число лиц, перемещенных внутри страны, в 1999 году возросло, и недавно увеличились масштабы трансграничных перемещений.
It is imperative to increase the level of public spending as well as that of development aid on basic social services. Нужно непременно увеличить объем государственных расходов на эти цели, а также масштабы помощи в целях развития основных социальных служб.
In conclusion, it should be pointed out that not only is the Republic of Armenia's role as the aggressor clear but the level of its continuing illegal control over the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan entails State responsibility under international law. В заключение следует отметить, что совершенно очевидна не только роль Республики Армения в качестве агрессора, но и то, что масштабы ее сохраняющегося незаконного контроля над Нагорно-Карабахским районом и другими оккупированными территориями Азербайджана влекут за собой государственную ответственность согласно международному праву.
There is evidence to suggest, especially in Africa and LDCs, that the recent trends in global growth have not generated the level of employment that will help reduce poverty. Имеются данные, особенно в Африке и НРС, позволяющие предположить, что последние тенденции в области глобального экономического роста не позволили обеспечить такой уровень занятости, который поможет сократить масштабы нищеты.
(e) The scale of the regular process is intended to be at the global level, covering issues relevant to all, or large parts, of the world's oceans and seas. е) масштабы регулярного процесса планируются на глобальном уровне, должны охватывать вопросы, касающиеся всех - или значительных частей - морей и океанов мира.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 407)
However, even at a reduced level of operation, these funds are expected to be exhausted next month. Однако даже при сокращенных масштабах деятельности эти средства, как ожидается, будут исчерпаны в следующем месяце.
(c) Developing enabling action, as measured by the amount of private investment leveraged by the public resources, the level of capacity developed and the extent of knowledge-sharing. с) проведение вспомогательных мероприятий, находящее свое отражение в объеме частных инвестиций, задействованных государственными структурами, уровне развития потенциала и масштабах обмена знаниями.
For example, in terms of career progression, although there is a mechanism for encouraging the promotion of Staff recruited through the national competitive recruitment examination from the P-2 to the P-3 level, it has not been enforced in a systematic way across the Organization. Например, что касается карьерного роста, то несмотря на наличие механизма, поощряющего повышение сотрудников, набранных по результатам национальных вступительных конкурсных экзаменов, с уровня С-2 до уровня С-3, этот механизм не применяется на систематической основе в масштабах всей Организации.
Such disparity in the level of impact is directly related to government commitment to concrete preparedness and risk-reduction activities. Такие различия в масштабах ущерба непосредственно связаны с тем, насколько сильна решимость правительств принимать конкретные меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и уменьшению их опасности.
It thus aims to facilitate further this process and contribute to improved level of policymaking in policies for promoting technology and technology-based catching up. При этом в более широком смысле оно посвящено международному процессу накопления знаний, т.е. речь идет об обмене передовым опытом и практикой в масштабах всего региона ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Численность (примеров 617)
Total school-age population by school level (mid-year projections by national statistical offices, February 2010) Общая численность детей школьного возраста в разбивке по уровню школьного образования (данные среднегодового прогноза Национального статистического управления, февраль 2010 года)
Sweden's population grew by 84335 persons to 9340682 in 2009, thanks to a high level of births and an immigration surplus. Благодаря высокому уровню рождаемости и положительному сальдо миграции шведское население выросло в 2009 году на 84335 человек, в результате чего его численность составила 9340682 человека.
The number of divisions and Managing Directors had been halved, from six to three, and the number of staff had been reduced to meet the new budget level. Число отделов и постов директоров - управляющих было сокращено вдвое, с шести до трех; с учетом нового бюджетного уровня была сокращена также численность персонала.
In view of the prevailing security and humanitarian threats in South Sudan, he relayed the Secretary-General's view that the troop level of 7,000 was required and should not be reduced to 6,000. Учитывая нависшие над Южным Суданом угрозы безопасности и гуманитарные угрозы, он вслед за Генеральным секретарем заявил, что требуемая численность военнослужащих составляет 7000 человек и что условия не позволяют сократить ее до 6000 человек.
As mandated by the Security Council, in its resolution 1056 (1996), the authorized strength has been reduced from its current level of 240 military observers to 207. В соответствии с мандатом, предусмотренным Советом Безопасности в его резолюции 1056 (1996), утвержденная численность была сокращена с ее нынешнего уровня в 240 военных наблюдателей до уровня в 207 военных наблюдателей.
Больше примеров...
Этап (примеров 147)
Because the design phase had not progressed as expected, the actual level of expenditure had been lower. Поскольку этап разработки осуществлялся не так, как планировалось, фактический объем расходов оказался ниже предусмотренного уровня.
(b) A three-day high-level segment at the Ministerial level to be held towards the end of the session. Ь) трехдневный этап заседаний на уровне министров, который предполагается провести в конце сессии.
First stage of the second level (2): basic education (classes 5-9). Первый этап второго уровня (2): базовое образование (5-9 классы).
Phase I will include coordination at global level, policy convergence, and support and advice to countries and regions. Первый этап предусматривает координацию на глобальном уровне, сближение политики и поддержку и консультирование стран и регионов.
By the way, our team thanks effusively the AOT team and Alexey Sokirko personally, 'cause particular their product we decided to develop to a new level. Тем не менее, создатели проекта хотели бы высказать благодарность всей команде АОТ и лично Алексею Сокирко, ведь именно его продукт мы захотели перевести на новый этап развития.
Больше примеров...
Ровная (примеров 9)
The surface of the plateau is comparatively level, with some low mountainous wooded ridges. Поверхность плато относительно ровная с несколькими низкими лесистыми горами.
The global playing field is far from level. Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
Above the falls itself, the river is level and calm. Далее из-за большой глубины поверхность реки ровная и спокойная.
Rich and level and I'm told it has a good house on it. Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
And the ground is level in town А ровная поверхность есть только в городе.
Больше примеров...
Сровнять (примеров 5)
He wants to level the Glades. Он хочет сровнять Глейдс с землей.
The government is about to level this entire place. Правительство собирается сровнять всё это место с землёй.
Why don't we level the place? может, сровнять его с землей?
"The best thing we can do is to tear down all the factories, all the top commerce of the United States, and level it and give it back to Nature." "Лучшее, что мы можем сделать, это снести все заводы, всю ведущую коммерцию Соединенных Штатов, сровнять их с землёй и вернуться к природе".
Legend has it that Suleiman's predecessor Selim I dreamed of lions that were going to eat him because of his plans to level the city. Легенда гласит, что предшественнику Сулеймана Селиму I приснились львы, намеревавшиеся съесть его из-за его планов сровнять город с землёй.
Больше примеров...
Выравниваться (примеров 6)
Not designed to corner level and flat. Не спроектирована крениться в поворотах и выравниваться.
Exchange rates have stabilized in Thailand and Korea, allowing interest rates to come down, and production is beginning to level off. В Таиланде и Корее уже стабилизировались обменные курсы, способствовав понижению процентных ставок, и начинают выравниваться темпы производства.
This trend ended abruptly in 2004 with the global downturn in electronics, and the performance of countries that had seen export growth rates increase throughout the late 1990s began to level off. В 2004 году эта тенденция внезапно прекратилась и сменилась глобальным снижением торговли электроникой, и показатели стран, которые во второй половине 1990-х годов демонстрировали повышение темпов роста экспорта, стали выравниваться.
In the Pacific, Papua New Guinea has the largest epidemic, with an HIV prevalence of 0.9 per cent (34,000 PLHIV) though recent analysis indicated that the HIV epidemic has begun to level off. В районе Тихого океана самые крупные масштабы эпидемии отмечаются в Папуа - Новой Гвинее, где показатель распространения ВИЧ составляет 0,9 процента (34000 человек, инфицированных ВИЧ), хотя недавно проведенный анализ свидетельствует о том, что масштабы эпидемии ВИЧ начали выравниваться.
It will level out, right? Оно будет выравниваться, верно?
Больше примеров...
Нивелировать (примеров 3)
The law of armed conflict was never designed to level out the battlefield. Право вооруженных конфликтов никогда не было рассчитано на то, чтобы нивелировать поле боя.
A probable correction of the phases of European Union enlargement with regard to the scale and speed of integration could strengthen political factors of influence that are favourable to Ukraine and level out those that are unfavourable. Вероятная коррекция этапов расширения ЕС по масштабам и скорости интеграции может усилить благоприятные для Украины политические факторы влияния и нивелировать неблагоприятные.
These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне.
Больше примеров...
Ровнять (примеров 1)
Больше примеров...
Нивелир (примеров 3)
Do you even have a level? У тебя хотя бы нивелир есть?
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
So the way the Apollonian personality takes a picture, or hangs a picture, is they'll get out a transit and a laser level and a micrometer. Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
Больше примеров...
Выравнивать (примеров 2)
Moreover, the policies of WTO should actively level the playing field in the global trade regime, improving market access for developing countries. Более того, политика ВТО должна активно выравнивать сферу деятельности в рамках глобального торгового режима, расширяя доступ развивающихся стран на рынки.
This method is used in old buildings, in the old town, in cases when very uneven concrete surfacing is technologically impossible to level with the help of OSB or veneer. Данный способ в сущности используется в старых зданиях, в старом городе, если бетонное основание, которое технологически нельзя выравнивать с помощью панели OSB или фанеры, очень неровное.
Больше примеров...