| In 1995 they were 19.6 per cent below the $2.96 billion level registered in 1994. | В 1995 году их объем был на 19,6 процента ниже, чем показатель 1994 года, составлявший 2,96 млрд. долл. США. | 
| The current level of extrabudgetary resources available for the exercises is about $250,000. | Нынешний объем имеющихся внебюджетных ресурсов для финансирования этих мероприятий составляет примерно 250000 долл. США. | 
| Under current regulations, it was not possible to keep stocks at the required level. | При ныне действующих правилах поддерживать необходимый объем запасов невозможно. | 
| Percentage of population below minimum level of dietary energy consumption | Число жителей, потребляющих объем калорий, который ниже требуемого минимального уровня (в процентах) | 
| On another level, TRAC 1.1.3 resources attract funds through third-party cost-sharing arrangements - exceeding $46 million to date - and management services agreements. | С другой стороны, на статью 1.1.3 ПРОФ перечисляются средства, выделяемые третьей стороной в рамках совместного финансирования - объем которых на сегодня превышает 46 млн. долл. США - и по линии соглашений об управленческих услугах. | 
| Unfortunately, international assistance had fallen to its lowest level in a number of years. | К сожалению, сейчас объем международной помощи снизился до самого низкого уровня за последние несколько лет. | 
| Services should be maintained at their current level until the refugee problem was fully resolved. | Объем оказываемых услуг должен сохраняться на прежнем уровне до полного урегулирования проблемы беженцев. | 
| Production dropped by half compared to its earlier level. | Объем производства по сравнению с предыдущими годами сократился наполовину. | 
| Rubber and log production have resumed, albeit below the pre-war level. | Возобновилось производство каучука и лесозаготовительные работы, хотя их объем и ниже довоенного уровня. | 
| Other indicators relating to the production and affordability of housing are largely independent of the level of development. | Другие же показатели, отражающие объем производства и доступность жилья, как правило не зависят от уровня развития. | 
| Thus, the low level of core funding was not linked to a negative performance of UNDP. | Таким образом, низкий объем финансирования основных видов деятельности никак не связан с недостатками в работе ПРООН. | 
| The Executive Director agreed that the level of the proposed reserve was on the low end. | Директор-исполнитель согласился с тем, что объем предлагаемого резерва является низким. | 
| Improved evaluation would require each organization to devote the necessary level of resources. | Совершенствование оценки потребовало бы такой организации, которая могла бы выделять необходимый объем ресурсов. | 
| An inter-ministerial finance committee determines the level of financial support to be provided by the Government. | Объем финансовой помощи со стороны правительства определяется межминистерским финансовым комитетом. | 
| The level of financial assistance and health-related coverage available varied considerably between provinces and territories. | Объем финансового участия и перечень оплачиваемых медицинских услуг в значительной степени варьировался по провинциям и территориям. | 
| The level of resources for transfer to the Account must therefore be based on the results of budget implementation. | Поэтому объем ресурсов, подлежащих переводу на Счет, должен быть основан на результатах исполнения бюджетов. | 
| Appropriation level ($ millions) Extrabudgetary expenditure $ | Объем внебюджетных расходов (в млн. долл. США) | 
| The Prosecutor expects the same level of trial preparation to be maintained throughout 1999. | По прогнозам Обвинителя, в 1999 году объем работы по подготовке разбирательств будет оставаться неизменным. | 
| The level of non-earmarked voluntary contributions is expected to be only US$ 300,000. | Ожидается, что объем нецелевых добровольных взносов составит лишь 300000 долл. США. | 
| Predicting the level of voluntary contributions in any given year makes it difficult to plan activities well in advance. | Необходимость каждый год прогнозировать объем добровольных взносов затрудняет процесс заблаговременного планирования мероприятий. | 
| At the same time, the level of commitment determined the value added that each country could derive from an IIA. | В то же время объем обязательств определяет ту добавленную стоимость, которую каждая страна может получить от МИС. | 
| That is by far in excess of the currently approved level of 200 staff days. | Это намного превышает утвержденный к настоящему времени объем работы в размере 200 человеко-дней. | 
| Given the expected establishment of additional peacekeeping operations, the total proposed level of resources for 2004/05 would probably increase. | С учетом ожидаемого учреждения дополнительных операций по поддержанию мира общий предлагаемый объем ресурсов на 2004 - 2005 годы, скорее всего, возрастет. | 
| The level of the budget proposed for the Operation reflected the complex and varied tasks it was carrying out. | Объем предлагаемого бюджета этой операции соответствует сложным и разнообразным задачам, выполняемым ею. | 
| Pledges for 1997 indicate that core resources will be slightly above the $852 million level for 1996. | Взносы, объявленные на 1997 год, свидетельствуют о том, что объем основных ресурсов будет немного выше уровня 852 млн. долл. США в 1996 году. |