Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Level - Масштабов"

Примеры: Level - Масштабов
Despite the increasing level of construction projects in recent years, the Administration has not established an appropriate oversight framework for major capital projects in peacekeeping operations. Несмотря на увеличение масштабов деятельности по осуществлению строительных проектов в последние годы, администрация не создала надлежащей системы надзора за крупными проектами капитального строительства в рамках операций по поддержанию мира.
Because of the need to scale up the level of action and investment, the participation of the business community is also sought. В связи с необходимостью увеличения масштабов деятельности и наращивания инвестиций следует также привлекать деловые круги.
Taking special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of malnutrition and stunting among indigenous children. Принятия специальных мер по устранению коренных причин непропорционально широких масштабов распространения недоедания и задержки в росте среди детей из числа коренных народов.
The arrangements varied, with different schemes depending on the level of involvement of Governments, donors and agencies. Условия их предоставления зависели от конкретных схем и масштабов участия правительств, доноров и учреждений.
Several speakers expressed concern regarding the rising level of trafficking in firearms and its links to transnational organized crime. Несколько выступавших выразили обеспокоенность расширением масштабов оборота огнестрельным оружием и его связями с транснациональной организованной преступностью.
In fact, given the present level of activities, the basic work of the Forum would not have been possible without such contributions. Фактически, с учетом нынешних масштабов деятельности выполнять основную работу Форума без этих взносов было бы невозможно.
Perception amongst female politicians of the level of impact they have on decision making at the various levels of government. Осознание женщинами-политиками масштабов влияния, которое они оказывают на процесс принятия решений на различных уровнях государственного управления.
Another major source of concern, in addition to the level of poverty, is the degradation of the environment in Haiti. Помимо масштабов нищеты еще одним источником озабоченности в Гаити является деградация окружающей среды.
With regard to donor policy and behaviour, donors recalled the accomplishments achieved in increasing the level of response and improving mechanisms for international coordination. Что касается политики и поведения доноров, то доноры напомнили о тех достижениях, которые были реализованы с точки зрения расширения масштабов предпринимаемых ответный усилий и совершенствования механизмов международной координации.
First, we have to accelerate our efforts to reduce the level of poverty in our country. Во-первых, мы должны ускорить усилия по сокращению масштабов нищеты в нашей стране.
Globally speaking, migration today has risen to an unprecedented level. В глобальном плане миграция сегодня достигла беспрецедентных масштабов.
The ensuing Pristina Declaration laid out a comprehensive set of measures to reduce the level of cigarette smuggling in the region. Принятая участниками этой конференции Приштинская декларация предусматривает всеобъемлющий комплекс мер по сокращению масштабов контрабанды сигаретами в регионе.
That commitment was a first and very positive step to reducing the level of poverty. Обязательства, принятые на этой встрече, стали первым и весьма конструктивным шагом по пути сокращения масштабов проблемы нищеты.
There has been no let-up in the level of violence and suffering. Не произошло сокращения масштабов насилия и страдания.
Additional donor funding is needed urgently to maintain the level of vaccinations and to support the non-food sector. Для поддержания масштабов вакцинации на должном уровне и оказания помощи непродовольственному сектору необходимы дополнительные финансовые средства со стороны доноров.
Depending on the level of activities, they could be permanently stationed in some of the field offices. В зависимости от масштабов деятельности их можно было бы на постоянной основе разместить в ряде полевых отделений.
The increasing level of destruction caused by hurricanes and storms is a clear signal that the matter is urgent. Увеличение масштабов разрушений, вызываемых ураганами и бурями, является явным сигналом того, что вопрос этот носит срочный характер.
The amount requested was based on the level of "perennial" activities. Испрашиваемая сумма рассчитывалась исходя из масштабов "постоянной" деятельности.
Overall, our Organization's peace-keeping activities have reached an unprecedented level. В целом деятельность нашей Организации в области поддержания мира достигла беспрецедентных масштабов.
The accumulated sum was 13 percent higher than the level of participation suggested should be the case. Накопленная сумма на 13 процентов превышает сумму, которую предполагалось получить с учетом масштабов участия.
Measures were being taken to deal with anti-social behaviour by young people and reduce the high level of youth unemployment. В странах региона принимаются меры по борьбе с антисоциальным поведением и сокращению масштабов безработицы среди молодежи.
This may be indicative of the level of Serb population movements. Эту цифру можно рассматривать в качестве одного из показателей масштабов перемещения сербского населения.
The drug threat has reached an alarming level, and it is affecting both developed and developing countries. Связанная с наркотиками опасность достигла тревожных масштабов и угрожает как развитым, так и развивающимся странам.
Given the level of destruction and absence of economic infrastructures, the Afghan economy continues to be maintained principally through international aid. С учетом масштабов разрушений и отсутствия экономической инфраструктуры афганская экономика продолжала функционировать, главным образом за счет международной помощи.
However, a dramatic increase in the level of return should not be expected given the current political uncertainty. Однако с учетом неопределенности нынешней политической ситуации вряд ли следует ожидать резкого увеличения масштабов репатриации.