Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The seventh housing construction five-year programme (1996-2000) includes stipulations on residential standards for qualitative improvement, level of construction and policies to be implemented. В Седьмой пятилетней программе жилищного строительства (1996-2000 годы) содержатся положения, регулирующие качественное улучшение жилищных стандартов, объем строительства и будущую политику в этой области.
RBEC established a region-wide resource mobilization strategy by which countries were to mobilize non-core resources equivalent to three times the level of core resources. РБЕС разработало стратегию мобилизации ресурсов в рамках всего региона, с помощью которой страны должны привлекать дополнительные ресурсы в объеме, в три раза превышающем объем основных ресурсов.
In addition, new equipment was acquired for the printing shop to improve the level and quality of INSTRAW's printed outputs. Кроме того, было приобретено новое оборудование для типографии, с тем чтобы увеличить объем публикуемых материалов МУНИУЖ и повысить их качество.
As for the Programme Reserve, UNHCR has subsequently reduced, for internal control purposes, the operating level of this Fund to $ 15 million. Что касается Программного резерва, то впоследствии УВКБ в целях внутреннего контроля сократило оперативный объем этого Фонда до 15 млн. долл. США.
However, the application of criteria for establishing field offices, which include the level of programme resources managed by the office, still needs to be reviewed. Однако необходимо проанализировать применение критериев создания отделений на местах, которые предусматривают, что объем программных ресурсов регулируется отделением.
It is clear that the overall level of current investment in water infrastructure is insufficient to meet basic human needs and acceptable levels of socio-economic development. Ясно, что в настоящее время общий объем инвестиций в инфраструктуру водоснабжения является недостаточным для удовлетворения основных потребностей человека и обеспечения приемлемого уровня социально-экономического развития.
In particular, the official development assistance provided by the developed countries should be increased to its desirable level of 0.07 per cent of gross domestic product. В частности, объем предоставляемой развивающимся странам официальной помощи в целях развития должен быть увеличен и должен достигнуть желательного уровня в размере 0,07 процента от объема валового внутреннего продукта.
As already noted, the share of overall ODA in the GNP of the 21 DAC countries has fallen to its lowest level ever. Как уже отмечалось, совокупный объем ОПР как доля ВНП 21 страны, входящей в КСР, упал до беспрецедентно низкого уровня.
The production of roots and tubers, estimated at 135 million tons, was unchanged from the 1995 level. Объем производства корнеплодов и клубневых, составивший, по оценкам, 135 млн. тонн, остался на уровне 1995 года.
Cocoa production is estimated at 1.6 million tons, an increase exceeding 6 per cent over the 1995 level. Объем производства какао составил, по оценкам, 1,6 млн. тонн, что больше чем на 6 процентов превышает показатель 1995 года.
Saudi Arabia witnessed an increase in imports of 4 per cent over its recorded 1995 level. В Саудовской Аравии объем импорта вырос на 4 процента по сравнению с 1995 годом.
The more the increase in foreign direct investment, the better the chances of consolidating economic reforms, creating more job opportunities and reducing the level of poverty. Чем больше объем прямых иностранных инвестиций, тем выше шансы на укрепление экономических реформ, создание новых рабочих мест и сокращение уровня нищеты.
Regrettably, official development assistance is in sharp decline, and has today reached its lowest level since target levels were adopted in 1970. Заслуживает сожаления тот факт, что объем официальной помощи в целях развития резко сокращается и достиг сегодня своего самого низкого уровня после того, как в 1970 году были определены целевые показатели.
The resources of the relevant regional small island developing States institutions responsible for implementing projects on adaptation to climate change and sea level rise should be supplemented, as necessary. ЗЗ. По мере необходимости следует увеличить объем ресурсов, имеющихся в распоряжении соответствующих региональных учреждений малых островных развивающихся государств, отвечающих за осуществление проектов с целью приспособления к изменению климата и повышению уровня моря.
The reserve fund, which was established some 12 years ago, had reached a level of some $3 million. Объем средств на счетах этого резервного фонда, созданного около 12 лет назад, достиг почти 3 млн. долл. США.
The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. Общий объем испрашиваемых ресурсов отражает объем и масштабы роста операций, необходимых для выполнения мандата Трибунала.
According to budgetary procedures, the additional requirements should be considered separately by the Committee, and only then should the level of appropriations be corrected on the basis of the decisions taken. Согласно бюджетным процедурам, дополнительные потребности должны рассматриваться Комитетом отдельно, и лишь после этого на основе принятых решений следует корректировать объем ассигнований.
That key change would meet the concerns of WTO, which would thus have a better picture of the level of appropriations required in Swiss francs. Такое важное изменение отвечает требованиям ВТО, которая сможет таким образом более точно определять объем ассигнований в этой валюте.
When the Federal Government starts paying off the liabilities, there is a sharp drop in the level of federal funds available for investment each year. Когда федеральное правительство начинает выплачивать задолженность, объем ежегодных федеральных средств, предназначенных для капиталовложений, резко уменьшается.
As in the past, the report contained nine schedules providing additional information on the assumptions on which the anticipated final level of expenditures and income was based. Как и в прошлом, в докладе содержится девять графиков с дополнительной информацией о прогнозах, на базе которых исчисляется предполагаемый окончательный объем расходов и поступлений.
The level of generation, however, remained constant at 276 MW, as the introduction of consumer tariffs by the Sulaymaniyah local authorities dampened demand. Вместе с тем объем производства электроэнергии по-прежнему составлял 276 МВт, поскольку с введением местными властями Сулеймании потребительских тарифов спрос уменьшился.
It also concurred with the Secretary-General's recommendation that the level of the Peacekeeping Reserve Fund should be maintained at $150 million. Делегация согласна также с рекомендацией Генерального секретаря о том, что объем резервного фонда для операций по поддержания мира следует сохранить на уровне 150 млн. долл. США.
Although the actuarial valuation of the Fund had shown a surplus, the level of that surplus had declined. Хотя актуарная оценка Фонда свидетельствует о положительном сальдо, его объем сократился.
(b) Resources to the Trust Fund have not increased sufficiently to expand support to regions other than Africa at the needed and desired level. Ь) объем ресурсов Целевого фонда был увеличен не настолько, чтобы это позволяло расширить масштабы помощи другим регионам, за исключением Африки, в той мере, в которой это было бы целесообразно и желательно.
Turning to another issue, delays in reimbursements could negatively affect Poland's ability to maintain its current level of contributions to United Nations peacekeeping operations. С другой стороны, задержки с возмещением расходов государств могли бы негативно сказаться на возможностях Польши поддерживать объем своих взносов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на прежнем уровне.