Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
Heroin seizures by Myanmar, which climbed to 1.4 tons in 1997, fell back in 1998 to 0.4 tons, the average level of previous years. Объем изъятий героина в Мьянме, который в 1997 году возрос до 1,4 тонны, в 1998 году вновь снизился до 0,4 тонны, что соответствует среднему показателю за предыдущие годы.
The overall costs increase significantly, while the protection level will also rise; Общий объем затрат значительно возрастает, но возрастает и уровень защиты;
The aim was to ensure the cost-effective management of active and closed missions with the understanding that when the cost level, scope and number of active missions declined, the volume of backstopping activities would eventually decrease as well. Задача заключалась в обеспечении эффективного с точки зрения затрат управления действующими и завершенными миссиями при том понимании, что, когда уровень расходов, масштабы и число действующих миссий уменьшаются, объем деятельности по их поддержке в конечном итоге также должен сокращаться.
The scope, coverage and level of detail vary considerably, making comparisons difficult. Of these, 23 Parties have reported at varying levels of coverage on data monitoring, collection and archives. Сфера охвата, объем и уровень информационной насыщенности являются различными, что затрудняет проведение сопоставлений. 23 страны представили сообщения различной степени охвата о мониторинге, сборе и хранении данных.
The representative of Colombia noted that technical cooperation activities in Latin America had declined, and Latin America had in fact become the region with the lowest level of activity. Представитель Колумбии отметил, что объем деятельности по линии технического сотрудничества в Латинской Америке сократился и по уровню деятельности регион оказался фактически на последнем месте.
With regard to the Development Account, the Committee was informed that maintenance at the 1998-1999 level was being proposed pending a General Assembly decision on the operating arrangements for the Account. Что касается счета развития, то Комитет был информирован о том, что предлагается сохранить объем ресурсов неизменным на уровне 1998-1999 годов до принятия Генеральной Ассамблеей решения о процедурах использования этого счета.
The view was expressed that the budget outline was an indicative planning figure that did not represent a ceiling or a floor for the level of the Secretary-General's proposed programme budget. Было выражено мнение о том, что объем ресурсов, предусматриваемый в набросках бюджета, является ориентировочным плановым показателем и не представляет собой ни верхний, ни нижний предел объема предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам.
The training activities at UNLB have increased considerably, as highlighted in the table below, affecting the level of activities of the Liaison Office: The increased number of staff members and trainees has determined an increase of visas, identity cards and fiscal code number requests. Как видно из нижеприведенной таблицы, объем учебной деятельности на БСООН значительно вырос, что сказалось на работе группы связи: Рост численности сотрудников и слушателей имел следствием увеличение количества виз, удостоверений личности и запросов о присвоении налогоплательщикам идентификационных номеров.
The amount of unpaid contributions and the level of arrears of former Member States were unacceptably high, and the Secretariat should continue to work with debtors, using, inter alia, the well-proven method of debt restructuring. Она считает недопустимо высоким объем невыплаченных взносов и задолженности со стороны бывших стран-членов и считает, что Секретариат должен продолжать работать с должниками, в том числе с использованием хорошо зарекомендовавшей себя практики реструктуризации задолженности.
The level of resources estimated to be required until the completion of the implementation of the system at all duty stations as contained in the tenth progress report, has remained unchanged (see present report, paras. 29-34). Сметный объем ресурсов, который потребуется на период до завершения внедрения системы во всех местах службы, указанный в десятом докладе о ходе работы, не изменился (см. настоящий доклад, пункты 29-34).
The Committee recommended that on the basis of the principle of international burden-sharing and solidarity, the level of humanitarian assistance to host countries for the care and maintenance of refugees should be proportionate with the number of refugees they are hosting. Руководствуясь принципом солидарности и международного распределения бремени расходов, Комитет рекомендовал обеспечить объем гуманитарной помощи принимающим беженцев странам, пропорциональный числу принимаемых ими беженцев.
However, the Agency's continuing financial deficit, which reached $70 million against its 1999 budget of $322 million, has inevitably had a negative effect on the level and standard of services. Однако сохраняющаяся нехватка финансовых средств, из-за которой бюджет Агентства на 1999 год в размере 322 млн. долл. США был вновь сведен с дефицитом, достигшим 70 млн. долл. США, не могла не оказать отрицательное воздействие на объем и качество предоставляемых услуг.
The level of support from the international donor community for humanitarian programmes in Abkhazia, Georgia, does not yet meet the needs of the region, in particular in the areas of return. Объем помощи, оказываемой международным сообществом доноров по линии гуманитарных программ в Абхазии, Грузия, еще не отвечает потребностям региона, особенно в районах возвращения.
Accordingly, the level of proof the Panel has considered appropriate is close to what has been called the "balance of probability" as distinguished from the concept of "beyond reasonable doubt" required in some jurisdictions to prove guilt in a criminal trial. Поэтому объем доказательств, считающийся Группой уполномоченных достаточным, ближе к так называемому "вероятному допущению", нежели к концепции "вне разумного сомнения", применяющейся в некоторых системах права для доказывания вины в уголовном процессе.
This level represented a further downsizing of operations as compared with 1996 ($1.4 billion) and 1997 ($1.2 billion). 1998 was marked by a continuous process to adjust operational priorities and obligations to the reduced financial resources available. Этот объем бюджета свидетельствует о дальнейшем сокращении операций по сравнению с 1996 годом (1,4 миллиарда долларов) и 1997 годом (1,2 миллиарда долларов). 1998 год прошел под знаком постоянной корректировки оперативных приоритетов и обязательств с учетом имеющегося сокращенного объема финансовых средств.
The decline in income and expenditure starting in 1992 was reversed in 1998, with the anticipated level of income in 2001 being comparable with the early 1990s. В 1998 году объем поступлений и расходов, сокращавшийся с 1992 года, начал расти, причем ожидаемый объем поступлений в 2001 году сопоставим с объем поступлений в начале 90-х годов.
For this reason, as well as for those given in paragraph 6 above, the Committee believes that the level of commitment authority of the Secretary-General should remain at $5 million. По этой причине, а также по причинам, указанным в пункте 6, выше, Комитет считает, что объем полномочий Генерального секретаря на взятие обязательств должен оставаться на уровне 5 млн. долл. США.
Despite that drop, the year-end 1996 level of unpaid assessed contributions is $400 million higher than 1994 and $600 million higher than 1993. Несмотря на это сокращение, объем невыплаченных начисленных взносов на конец 1996 года на 400 млн. долл. США превышает аналогичный показатель за 1994 год и на 600 млн. долл. США - показатель за 1993 год.
Accordingly, the level of peacekeeping obligations to Member States who provide troops and equipment for United Nations missions is the one variable in the United Nations financing picture. В связи с этим одним из факторов, обусловливающих финансовое положение Организации Объединенных Наций, является объем обязательств по операциям по поддержанию мира перед государствами-членами, которые предоставляют войска и имущество для миссий Организации Объединенных Наций.
While culture was clearly rising in public awareness, it remained a low priority in the politics of most countries, as often reflected both in the level of resources allocated to it and in the status of the ministries dealing with it. Хотя вполне очевидно расширение информированности общественности в отношении культуры, она по-прежнему имеет низкую приоритетность в политике большинства стран, о чем во многих случаях свидетельствует объем ресурсов, выделяемый на цели культуры, и положение министерств, занимающихся вопросами культуры.
Large amounts of foreign aid have been spent to improve the condition of the Rwandan media since 1994, but little has permeated to the level of the working press nor have sales been improved. С 1994 года средства массовой информации Руанды получили большой объем иностранной помощи, однако мало дошло до уровня газетных изданий или способствовало увеличению продаж.
Aggregate output for south European transition countries is still about 30% below the 1989 level. For CIS countries, it is about 45% below. Совокупный объем производства в странах южной Европы, находящихся на переходном этапе, ниже уровня 1989 года на 30%, а в странах СНГ - почти на 45%.
Although some donors continued to increase their funding levels, overall international assistance stagnated as a number of donors either reduced their contributions or remained at the same level of funding as the previous year. Хотя некоторые доноры увеличили объем финансирования, международная помощь в целом осталась на прежнем уровне в связи с тем, что ряд доноров сократил свои взносы или не увеличил их по сравнению с предыдущим годом.
All in all, crude steel production was expected to increase by 7.6 per cent in 1997 from 148 million tonnes in 1996, surpassing the level of 157 million tonnes in 1995. В целом общий объем выплавки стали в 1997 году, вероятно, увеличится на 7,6% со 148 млн. т в 1996 году и превысит уровень 1995 года - 157 млн. тонн.
The budget proposal prepared by the Tribunal, as examined by the Office of Internal Oversight Services, amounted to $68,713,500 and reflected an increase of $33,289,900 over the 1996 appropriation and 197 additional posts over the previous authorized staffing level. Объем предлагаемого бюджета, подготовленного Трибуналом и рассмотренного Управлением служб внутреннего надзора, составил 68713500 долл. США, что отражало увеличение на 33289900 долл. США по сравнению с ассигнованиями за 1996 год и на 197 дополнительных должностей по сравнению с предыдущим утвержденным штатным расписанием.