Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
Accepts the level of resources proposed by the Secretary-General for the Advisory Committee; утверждает объем ресурсов, предложенный Генеральным секретарем для Консультативного комитета;
The Committee therefore questions the validity of using the experience of only one year to propose the level of the contingency fund. В связи с этим Комитет ставит под сомнение обоснованность того, чтобы предлагать объем резервного фонда, опираясь при этом на опыт только одного года.
Another delegation stated that the approved General Programme level for a given year should be clearly indicated in tables, as well as the regional allocations for programmed activities. Другая делегация указала, что в таблицах следует четко указывать утвержденный объем по общим программам на данный конкретный год, а также региональные ассигнования по программным мероприятиям.
The level of financing for the UNHCR programme in Kyrgystan, which had amounted to $500,000 in 1996, should be increased. Представляется уместным увеличить объем финансовых ресурсов для программ УВКБ в Кыргызстане, который в 1996 году достиг 500000 долл. США.
It was first of all necessary to determine the proper level of services to be provided to 3.2 million registered refugees and then calculate expenditures for the corresponding activities. Прежде всего необходимо определить надлежащий объем услуг, предназначенных для 3,2 млн. зарегистрированных беженцев, а затем подсчитать расходы на финансирование соответствующих мероприятий.
Administration, Geneva: Restructuring of organizational units, and procedural changes designed to maintain the same level of services with reduced staff. Администрация, Женева: структурная перестройка организационных подразделений и процедурные изменения, призванные обеспечить тот же объем услуг при меньшей численности персонала.
If it had been necessary to achieve a higher level of savings, the General Assembly would have decided accordingly. Если же задача состоит в том, чтобы обеспечить больший объем экономии, то Генеральная Ассамблея должна была бы принять такое решение.
Staff representatives viewed those arrangements as the minimum level of release required if they were to carry out their duties effectively. Представители персонала рассматривают основанный на этом определении объем времени, на которое они освобождаются от работы, как минимально необходимый для эффективного выполнения ими своих обязанностей.
The Secretary-General's proposal to reduce the level of the contingency fund was based on the experience of the first quarter of the current biennium. Предложение Генерального секретаря сократить объем резервного фонда основано на информации, полученной за первый квартал текущего двухгодичного периода.
The proposal to reflect provisions on a net rather than gross basis for jointly financed activities and services would more accurately reflect the true level of expenditure. Предложение учитывать ассигнования на чистой, а не валовой основе для осуществления совместно финансируемых мероприятий и услуг будет более точно отражать истинный объем расходов.
In the past year, the level of resources made available for development, including through the United Nations system, has continued to drop. В прошлом году объем ресурсов, предоставляемых на цели развития, в том числе и через систему Организации Объединенных Наций, продолжал уменьшаться.
Tables 3 to 6 are the financial forecasts provided by the organizations to their governing bodies in 1994, reflecting the lower level of resources envisaged at present. В таблицах 3-6 приводятся финансовые прогнозы, представленные организациями их руководящим органам в 1994 году и отражающие низкий объем запланированных на сегодня ресурсов.
This would bring the total amount of cash in the Fund to the newly authorized level of $200 million. В результате этого общий объем наличных средств в Фонде достигнет нового санкционированного уровня в 200 млн. долл. США.
By 1992 this trade had declined to 10 per cent of its 1989 level. К 1992 году объем торговли с этими странами снизился до 10 процентов от уровня 1989 года.
The Board was pleased to note that 97 per cent of allotments were utilized at the global level during the biennium 1994-1995. Комиссия с удовлетворением отметила, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов на глобальном уровне объем ассигнований был использован на 97 процентов.
The level of supplementary funds channelled through the organizations is testimony to their perceived ability to deliver essential assistance well above their voluntary funded levels. Объем дополнительных средств, направляемых через организации, является свидетельством их внутренней способности оказывать необходимую помощь сверх уровня выделяемых им добровольных взносов.
They were at a level which more or less matched the actual needs until the middle of March, but which was too high thereafter. Их объем примерно соответствовал фактическим потребностям до середины марта, после чего он значительно возрос.
Savings from electrical supplies are due to procurement of items being limited to immediate operational requirements and brought to a minimum level during the period. Экономия по этой статье достигнута благодаря тому, что в отчетный период объем закупок принадлежностей был сведен к минимуму и закупались только те принадлежности, которые требовались для удовлетворения текущих потребностей.
Conventional seismic surveys declined throughout the world and the level of exploratory drilling dropped as well, mostly owing to depressed oil prices. Масштабы обычных геологических изысканий во всем мире уменьшились; объем эксплуатационного бурения также снизился, главным образом ввиду низких цен на нефть.
An analysis of alternative scenarios indicates that cumulative emissions over time are the single most important factor for determining the level of future greenhouse gas concentrations. Анализ альтернативных сценариев свидетельствует о том, что прогнозируемые в них совокупные объемы выбросов на протяжении определенного периода времени будут являться единственным самым важным фактором, который будет определять объем концентрации парниковых газов.
The level of taxes or charges has thus often been too low to have much effect on the undesirable behaviour being taxed. Таким образом, объем налогов и сборов часто был слишком низким, для того чтобы оказать значительное воздействие на нежелательные модели поведения, в отношении которых применяются налоги.
Research, development and education (level of expenditure) НИОКР и сфера образования (объем расходов)
Based on programme delivery targets for 1998 and 1999, it is anticipated that the level of liquid investments will decrease to about $150 million by end of 1999. С учетом целевых заданий в отношении освоения ресурсов по программам на 1998 и 1999 годы предполагается, что объем ликвидных инвестиций к концу 1999 года уменьшится до примерно 150 млн. долл. США.
However, the Government continues to rely on a high level of external financial support, and 50 per cent of the national budget is donor-funded. Однако правительство по-прежнему полагается на значительный объем внешней финансовой поддержки, в результате чего 50 процентов национального бюджета финансируется донорами.
In view of the current level of the regular budget itself, this is indeed a paltry sum which may hardly suffice to finance a single integrated programme. Учитывая нынешний объем самого регулярного бюджета, эта сумма в действительности является весьма незначительной и, возможно, едва достаточной для финансирования лишь одной комплексной программы.