Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
Total net resource flows from OECD countries and international agencies to developing countries reached a record level of $185 billion in 1994. В 1994 году общий чистый объем притоков ресурсов из стран ОЭСР и международных учреждений в развивающиеся страны достиг рекордного уровня и составил 185 млрд. долл. США.
The value of total opium production in Afghanistan in 1999, at farm-gate level and harvest time, was estimated at approximately $183 million. По имеющимся оценкам, общий стоимостной объем производства опия в Афганистане в 1999 году по ценам производителей в момент сбора урожая составлял около 183 млн. долларов США.
Global seizures of heroin amounted to 33.2 tons in 1998, a slight increase over 1997 (32.6 tons) and the highest level ever reached. В 1998 году общий объем изъятий героина составил 33,2 тонны, что несколько выше показателя за 1997 год (32,6 тонны) и соответствует наиболее высокому за всю историю уровню.
That level seemed to be generally maintained during the early 1990s (when seizures remained stable in Asia while continuing to rise in Europe and North America. Такой уровень в целом сохранялся в начале 90-х годов, когда объем изъятий в Азии оставался на стабильном уровне, однако продолжал увеличиваться в Европе и Северной Америке.
Seizures in that country, though at a relatively low level, have slightly increased in recent years, amounting to 57 kilograms in 1998. Объем изъятий в этой стране, хотя этот показатель оставался на относительно низком уровне, несколько увеличился в последние годы и в 1998 году составил 57 килограмм.
Seizures in western Europe have reflected a steady rise since the 1980s, and were particularly high in 1998, reaching a record level of 734 tons. Объем изъятий в Западной Европе постепенно увеличивался начиная с 80-х годов и наиболее существенно возрос в 1998 году до рекордно высокого уровня в 734 тонны.
That would leave 30 per cent of the baseline level of methyl bromide available for the last three years until total phase-out in 2015. После этого оставшийся объем составит 30 процентов от базового уровня бромистого метила, который будет предназначен для использования в последние три года, до полного отказа в 2015 году.
In 2004, the volume of foreign direct investment in South-East Europe reached the level of 5 per cent of the regional countries' collective gross domestic product. В 2004 году объем прямых иностранных инвестиций в страны Юго-Восточной Европы достиг уровня в 5 процентов коллективного валового внутреннего продукта стран региона.
These problems include the lack of predictability, inadequate levels of resources and volatility in the level of resources. Среди них: отсутствие предсказуемости, недостаточный объем ресурсов и его изменчивость.
This is due to the fact that the level of disbursements is not enough to utilize holdings of these currencies in a reasonable time-frame. Это объясняется тем обстоятельством, что использование накоплений в этих валютах в разумные сроки, учитывая объем расходов, не представляется возможным.
On this basis, the projected level of such debt at the end of 1999 is estimated at $864 million, only a small reduction from 1998. С учетом этого прогнозируемый объем этой задолженности на конец 1999 года составит, по оценке, 864 млн. долл. США, что лишь не намного меньше суммы за 1998 год.
In the Secretariat's October 1998 forecast, the level of peacekeeping activity for 1999 was initially forecast at about $900 million. Согласно первоначальному прогнозу Секретариата, подготовленному в октябре 1998 года, объем расходов на деятельность по поддержанию мира в 1999 году должен был составить примерно 900 млн. долл. США.
The Committee was informed that the proposed level of resources represented efforts to ensure the full, efficient and effective implementation of the objectives and mandates set by Member States. Комитет был информирован о том, что предлагаемый объем ресурсов свидетельствует об усилиях по обеспечению полного, эффективного и результативного достижения целей и выполнения мандатов, установленных государствами-членами.
The Committee has commented in the past on the high level of unliquidated obligations as an indication of the need to refine the monitoring of budget implementation and disbursement. Комитет ранее указывал на большой объем непогашенных обязательств как признак необходимости совершенствования контроля за исполнением бюджета и расходованием средств.
It was also noted that extrabudgetary funding for conference service staff at that Office far exceeded the level of funding from the regular budget. Было также отмечено, что объем внебюджетного финансирования персонала конференционного обслуживания в этом Отделении намного превышает объем финансирования из регулярного бюджета.
The programme has thus proved to be cost effective and able to deliver a high quality and level of activities with limited resources. Таким образом, программа оказалась эффективной с точки зрения затрат и способной обеспечивать высокое качество и большой объем мероприятий при ограниченных ресурсах.
This would allow the same level of resource scrutiny to continue until such time as the results-based approach has proved itself as a matter of experience to be superior to current programme budget arrangements. Это позволит столь же тщательно, как и в настоящее время, продолжать анализировать объем ресурсов до тех пор, пока подход, ориентированный на конкретные результаты, не подтвердит на практике свое превосходство по сравнению с нынешними процедурами составления бюджета по программам.
Especially construction of new roads has decreased, by 50 per cent compared with the level of the beginning of the 1990s. В особенности это относится к строительству новых дорог, где этот объем сократился на 50% по сравнению с уровнем начала 90-х годов.
It should be emphasized that the total level of the programme budget, as approved by the General Assembly, will not change as a result of this exercise. Следует подчеркнуть, что общий объем бюджета по программам, утвержденный Генеральной Ассамблеей, в результате этого процесса не изменится.
Better estimates of costs will allow a better determination of the level of service that can be produced with a given amount of resources. Более точные оценки расходов позволят с большей степенью точности определять объем услуг, которые могут быть оказаны с использованием конкретного объема ресурсов.
As at the end of February 1997, approvals had reached a level of $406 million, or 52 per cent of the amount required. По состоянию на конец февраля 1997 года объем утвержденных средств достиг 406 млн. долл. США, т.е. 52 процентов от требуемого объема.
One of the most important reasons why the poorest economies do not attract private capital is their high level of external debt relative to export capacity. Одна из наиболее важных причин того, что наиболее бедные страны не привлекают частный капитал, - большой объем внешней задолженности этих стран по сравнению с потенциальным объемом экспорта.
Budget requirements for the coming biennium have been calculated in anticipation of the reserve level being maintained at 8.3 per cent of expenditures in both years. Бюджетные потребности на предстоящий двухгодичный период рассчитаны в предположении, что объем резервных средств сохранится на уровне 8,3% от объема расходов в течение всех двух лет.
In addition, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. Кроме того, в него заложена цель максимально эффективно с точки зрения осуществления соответствующих мероприятий использовать ожидаемый объем выделяемых ресурсов.
Close working relations between the Office and the Department of Management of the United Nations Secretariat have led to the delegation of more authority at the field level. Благодаря тесному сотрудничеству между Управлением и Департаментом по вопросам управления Секретариата Организации Объединенных Наций отделениям на местах был делегирован больший объем полномочий.