| Other resources reached almost $3 billion in 2004 (a 37 per cent increase over the level achieved in 2003). | Объем прочих ресурсов достиг почти З млрд. долл. США в 2004 году (что на 37 процентов выше показателя 2003 года). | 
| Based on most recent experience, however, estimated resources at the maintenance level of $698,500 are requested. | Однако с учетом опыта последних лет испрашиваются сметные ассигнования в размере 698500 долл. США, объем которых соответствует уровню предыдущего периода. | 
| It is also stated that the carbon-dioxide emission should be returned to the base period level by the year 2000. | Оно также указало, что к 2000 году объем выбросов двуокиси углерода должен быть сокращен до уровня базового периода. | 
| The overall volume of trade, however, remained below the pre-closure level. | Однако общий объем торговли не достиг того уровня, который существовал до закрытия территорий. | 
| As a result of the lower deployment level and the reduced daily allowance, expenditures amounted to $267,800. | Вследствие меньшей численности персонала и сокращения размера довольствия объем расходов по данной статье составил 267800 долл. США. | 
| Transfer benefits in case of unemployment In the year 2001 the funds spent on active labour market policy measures reached the highest level to date. | В 2001 году объем средств, затраченных на меры в рамках проведения активной политики на рынке труда, достиг наивысшего уровня. | 
| 9.72 The amount of $26,662,400, at the maintenance level provides for posts. | 9.72 Объем потребностей по категории «Должности» не изменился и составляет 26662400 долл. США. | 
| Domestic primary energy production has been decreasing since 1989 and in 1993 it fell back underneath the level of 1970 with 568.3 PJ. | С 1989 года внутренний объем производства первичной энергии сокращался и в 1993 году снизился до показателя 1970 года, составив 568,3 ПДж. | 
| The period 1991-1993 shows an average commitment level of US$ 808.51 million per year, for all bilateral donors. | В период 1991-1993 годов объем обязательств составляет в среднем 808,51 млн. долл. США в год для всех двусторонних доноров. | 
| In 1999, it increased to 22,746 cubic metres which represented 1,802.4 per cent rise over the 1998 output level. | В 1999 году было произведено 22746 куб. метров пиломатериалов, что на 1802,4 процента превышает объем производства в 1998 году. | 
| The level of the budget appropriated by the General Assembly in its resolution 60/247 A was $3,798,912,500. | Объем бюджетных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/247 A, составлял 3798912500 долл. США. | 
| Each content-providing office will therefore need to determine the level of resources associated with the translation and processing for the web site. | В этой связи каждое подразделение-автор должно будет определить объем ресурсов, которые потребуются для перевода и подготовки материалов для размещения на веб-сайте. | 
| The level of social/affordable rental construction is very low in many countries in transition because: | Крайне малый объем строительства социального/доступного арендного жилья во многих странах с переходной экономикой объясняется следующими причинами: | 
| Global seizures of heroin also amounted to a record level of over 35 tons in 1999. | В 1999 году в мире был изъят рекордный объем герои-на, составивший свыше 35 тонн. | 
| Education is chronically underfinanced and there has been little improvement in the level of investment in education, either from national or international sources. | Финансирование образования хронически является дефицитным, а объем инвестиций на цели образования как из национальных, так и международных источников существенно не увеличился. | 
| In 1999, the level of contributions was high as well, totalling US$ 1.56 billion. | В 1999 году объем взносов был также высок и составлял 1,56 млрд. долл. США. | 
| In Jamaica, remittances from workers abroad make up more than 10% of annual GDP on average - more than double the level of foreign direct investment. | На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций. | 
| It was therefore very surprising to see that the Department had requested an even lower level of resources for the biennium 2004-2005. | Поэтому немалое удивление вызывает тот факт, что на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Департамент запросил еще более низкий объем ресурсов. | 
| The level and purpose of the Working Capital Fund remained the same as for the previous biennium, i.e. 7,423,030 euros. | Объем и цели Фонда оборотных средств оставлены без изменения по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, т.е. состав-ляют 7423030 евро. | 
| According to the IMF there is a strong possibility that the level of merchanting activity is under reported globally. | По данным МВФ, существует большая вероятность того, что объем операций по перепродаже за границей во всем мире значительно занижен. | 
| In the Advisory Committee's view, it is difficult to judge the level of resources required until a viable solution is agreed upon. | По мнению Консультативного комитета, трудно оценить объем требующихся ресурсов до тех пор, пока не будет выработано приемлемое решение. | 
| From 1992, the level of investment in housing construction declined to a considerable extent and the volume of construction fell sharply. | Начиная с 1992 года объем инвестиций в жилищное строительство ощутимо сократился, что явилось причиной резкого сокращения строительства жилья. | 
| It is estimated that assessment levels could reach $3.5 billion in 2001 if the prospective level of activity does in fact occur. | По оценке, объем начисленных взносов в 2001 году может достичь 3,5 млрд. долл. США, если предполагаемый уровень деятельности будет реализован. | 
| It provides cash assistance to recipients up to a prescribed level to meet their basic and essential livelihood needs. | Объем помощи, предоставляемой по данной схеме, зависит от результатов проверки уровня доходов и нуждаемости. | 
| The level of bus transport has remained unchanged while rail and urban tram/subway transport have decreased somewhat. | Уровень перевозок автобусным транспортном остался неизменным, в то время как объем перевозок пассажиров железнодорожным и трамвайным транспортом/метро несколько снизился. |