Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
The municipalities have collected fewer revenues than planned and more effort needs to be made to enforce tax collections at the municipal level. Муниципалитеты собрали меньший объем поступлений, чем планировалось, и на муниципальном уровне необходимо предпринять более активные усилия для обеспечения собираемости налогов.
The hospitality line in 2004 is being maintained at the same level as 2003. В 2004 году на представительские расходы будет выделен тот же объем средств, что и в 2003 году.
An enormous amount of work lay ahead to change the culture, starting with girls in primary school and the curriculum at that level. Предстоит проделать огромный объем работы для изменения культуры, начиная с положения девочек в начальной школе и учебных планов на этом уровне.
By 2000, Poland's GDP stood at 127% of the 1989 level, way ahead of all other transition economies. К 2000 году объем ВВП Польши составил 127% от уровня 1989 года, и по этому показателю Польша значительно опередила все остальные страны с переходной экономикой.
Her delegation had been pleased to note just five months previously that the total cash on hand had reached its highest level in seven years. Не далее как пять месяцев тому назад делегация Южной Африки с удовлетворением отметила, что общий объем имеющихся ликвидных средств достиг самого высокого уровня за последние семь лет.
The support account must be responsive to the level of activity in the field even if there was no rigid mathematical ratio between the two. Объем средств на вспомогательном счете должен согласовываться с объемом деятельности на местах, хотя между этими двумя показателями и не существует строгого математического соотношения.
The cost of additional ICT resources needed to achieve this level of performance could be further reduced through consolidation, rationalization and the selective use of outsourcing. Объем дополнительных расходов на ИКТ, необходимых, чтобы выйти на этот уровень эффективности, можно еще более сократить благодаря консолидации, рационализации и выборочному использованию внешнего подряда.
It was unclear how the Account would become sustainable through the budget appropriation process once it reached the level of $200 million. Не ясно, каким образом Счет будет обеспечиваться средствами из бюджета после того, как объем средств на нем достигнет 200 млн. долл. США.
Although the Organization had managed to reduce its debt, its reimbursement plan for the year might not reach its target level. Хотя Организации удалось сократить объем своей задолженности, она может оказаться неспособной выполнить план возмещения расходов, принятый ею на текущий год.
Additional measures may help to at least return the emissions in some of these countries in 2010 to below the 1990 level. Дополнительные меры могут помочь как минимум вернуть в 2010 году объем выбросов в некоторых из этих стран к уровню ниже 1990 года.
The Secretary-General remains fully committed to reducing the level of this debt to Member States to the maximum extent possible, given the operational requirements of each mission. Генеральный секретарь по-прежнему преисполнен решимостью максимально сократить объем задолженности перед государствами-членами с учетом оперативных потребностей каждой миссии.
c) The level of regular budget cash resources was €34.7 million. с) объем наличных средств регулярного бюджета составил 34,7 млн. евро.
The 2002/03 raw sugar production, the main agricultural export and foreign-exchange earner, was estimated at 2.2 million tons, the lowest level registered in the past 70 years. Производство сахара-сырца в 2002/03 году, основной статьи сельскохозяйственного экспорта и поступлений иностранной валюты, находилось, по оценкам, на уровне 2,2 млн. тонн - самый низкий объем, зарегистрированный за прошедшие 70 лет.
Furthermore, the current mechanism of reporting on the work months utilized by the staff in implementing the programmed output does not reflect the actual level. Кроме того, нынешний механизм отчетности о работе, проделанной персоналом по реализации программных мероприятий в человеко-месяцах, не отражает фактический объем этой работы.
In resource mobilization, however, the level of UNCDF resources has fallen short of the demand. Однако, что касается мобилизации ресурсов, то объем ресурсов ФКРООН не соответствовал потребностям.
For a two-person family, the level of assistance had risen from 3,400 dollars in 1999 to 4,700 in 2003. Объем помощи, оказываемой семье из двух человек, увеличился с 3400 долл. в 2003 году.
If anything, in the absence of synergies between the two tracks, it would be difficult to recreate markets and employment or attract the required level of investments. Однако без их взаимного увязывания будет очень трудно восстановить рынки и занятость или привлечь необходимый объем инвестиций.
Gross capital formation showed practically no growth in the year and its current level is 12.5 per cent lower than five years ago. Валовые капиталовложения в течение года практически не увеличились, и их нынешний объем на 12,5 процента меньше по сравнению с периодом пятилетней давности.
In order to meet this demand, it is essential to increase the level of core resources to at least $400 million a year. Для удовлетворения этого спроса необходимо увеличить объем основных ресурсов до по крайней мере 400 млн. долл. США в год.
This reflected higher than anticipated receipts in the final quarter of 2003 and final disbursements that were 5 per cent below the level anticipated. Это отражает неожиданно высокий объем взносов, поступивших в последнем квартале 2003 года, и тот факт, что окончательная сумма выделенных средств была на 5 процентов ниже ожидавшейся.
It is regrettable that discussion of how developing countries can improve their earnings from commodity exports has not been given more attention at the multilateral level. Вызывает сожаление то, что на многостороннем уровне не уделялось больше внимания обсуждению того, как развивающиеся страны могут повысить объем своих поступлений за счет экспорта сырья.
Under the "with measures" scenario, the overall GHG emissions of Annex I Parties in 2010 are projected to be about 10 per cent above the 1990 level. В рамках сценария, "предусматривающего принятие мер", общий объем выбросов ПГ в Сторонах, включенных в приложение I, в 2010 году, согласно прогнозам, примерно на 10% превысит уровень 1990 года.
Donors whose ODA levels are still below 0.15 per cent of GNP should especially undertake to reach that level by 2006. Доноры, у которых объем ОПР по-прежнему составляет менее 0,15 процента ВНП, должны взять конкретное обязательство достичь этого уровня к 2006 году.
In 2004, considerable resources were invested in stepping up the quality and breadth of the product offer, bringing the UNICEF collections to a higher level. В 2004 году были выделены значительные ресурсы на цели повышения качества и расширения ассортимента предлагаемой продукции, благодаря чему объем поступлений ЮНИСЕФ увеличился.
The potential to negotiate products and services at central level will also be explored in order to leverage scale and secure lower prices for National Committees than prices achieved locally. Наряду с этим будут изучаться возможности проведения переговоров о товарах и услугах на центральном уровне, с тем чтобы регулировать объем продукции и услуг и гарантировать более низкие цены для национальных комитетов по сравнению с ценами на местах.