Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Level - Объем"

Примеры: Level - Объем
This level of assistance will be needed through early 2010 until winter crops are harvested in May and June. Данный объем помощи необходимо будет сохранить и в первые месяцы 2010 года, пока в мае - июне не будет собран урожай озимых.
Once existing demand for agricultural development, domestic supply and industrial development is satisfied, a diminished level of internal renewable freshwater resources is available. После удовлетворения существующих потребностей в сельском хозяйстве, бытовом водоснабжении и развитии промышленности остается лишь небольшой объем внутренних возобновляемых ресурсов пресной воды.
Given the current financial crisis, it is not certain whether the level of private assistance for population activities will continue to increase in 2009 and 2010. Ввиду нынешнего финансового кризиса трудно предсказать, возрастет ли объем частной помощи на демографическую деятельность в 2009 и 2010 годах.
Indeed, given the current level of activity; that work would not have been possible without them. Без этих взносов выполнить нынешний объем работы было бы невозможно.
There was no need to increase the amount of commitment authority because the Secretary-General had not fully utilized the level authorized during the experimental period. Нет никакой необходимости увеличивать объем полномочий, поскольку Генеральный секретарь не в полной мере использовал тот объем, который ему было разрешено использовать в течение экспериментального периода.
As a result, the level of imports remains insufficient to meet market needs; over 80 per cent of the truckloads in February carried foodstuffs. Поэтому объем импорта остается недостаточным для удовлетворения рыночных потребностей; в феврале свыше 80 процентов грузовиков перевозили продовольственные товары.
In 2010, world total services exports expanded 8 per cent, but their value was still below the pre-crisis 2008 level. В 2010 году общемировой объем экспорта услуг возрос на 8 процентов, но в стоимостном выражении он по-прежнему оставался на докризисном уровне 2008 года.
For example, Latvia has made significant cuts in health and reduced public funding in education by half from the 2008 level. Так, например, в Латвии были существенно сокращены расходы на сферу здравоохранения, а объем государственного финансирования сектора образования уменьшился вдвое по сравнению с уровнем 2008 года.
Executive summary In 2009, delivery of UNCTAD technical cooperation stayed high, amounting to $38.8 million, the highest level ever. В 2009 году объем деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества достиг наивысшего уровня за всю историю ее существования и составил 38,8 млн. долл. США.
The EU commended UNIDO for having delivered technical cooperation during the first quarter of 2010 to a value of US$ 56.3 million, exceeding the 2009 level for comparable expenditure. ЕС воздает должное ЮНИДО в связи с тем, что в ходе первого квартала 2010 года объем реализации технического сотрудничества составил 56,3 млн. долл. США, что превышает уровень сопоставимых расходов за 2009 год.
Notable increases in co-financing contributions in 2009 from the 2008 level occurred in joint funding mechanisms (73.7 per cent). В 2009 году заметно увеличился по сравнению с уровнем 2008 года объем таких взносов, полученных по линии механизмов совместного финансирования (73,7 процента).
Effective international tax cooperation may yield significant additional resources for development, possibly exceeding by some margin the present level of annual flows of development assistance. Эффективное международное сотрудничество в налоговых вопросах может стать источником существенных дополнительных ресурсов на цели развития, объем которых, возможно, даже несколько превысит существующий уровень ежегодно выделяемой помощи в целях развития.
The intervention sought to strengthen the level of knowledge and increase the wealth of data available, but also begin to develop local training and services networks. В результате выполнения данного проекта предполагалось повысить уровень знаний и увеличить объем имеющейся информации по тематике насилия в отношении женщин, а также положить начало созданию на местах сетей профессионального обучения и предоставления услуг.
The Netherlands recorded a notable increase, with seizures rising to 42.4 tons in 2008, the highest level since 2002. Заметное увеличение произошло в Нидерландах, где объем изъятий в 2008 году достиг 42,4 т, что является самым высоким показателем начиная с 2002 года.
At the industry level, world manufacturing activity declined in 20 out of 22 sectors with export-oriented industries and consumer durables suffering the most. Что касается промышленности, то мировой объем производства сократился в 20 из 22 секторов, при этом в наибольшей степени страдают экспортно-ориентированные отрасли и отрасли, производящие потребительские товары длительного пользования.
Consequently, it largely agreed with the proposed programme budget as presented and its recommendations did not significantly affect the overall level of the resources proposed. Соответственно, Комитет в целом согласен с представленным предлагаемым бюджетом по программам, и его рекомендации не оказывают существенного влияния на общий объем предлагаемых ресурсов.
As the Secretary-General had indicated, the final level of the proposed programme budget would be known only when a number of additional proposals had been brought before the General Assembly. Как было отмечено Генеральным секретарем, окончательный объем предлагаемого бюджета по программам будет известен только после представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ряда дополнительных предложений.
It should be noted that security situations are not stagnant and that it is problematic to predict the future requirement level for danger pay with certainty. Следует отметить, что обстановка в плане безопасности постоянно меняется и что трудно с уверенностью прогнозировать объем будущих потребностей в ресурсах на предоставление выплаты за работу в опасных условиях.
The level of extrabudgetary requirements for 2011 needed to include the Branch's expanded regional and country programmes based on increased requests from Member States. Необходимо, чтобы объем внебюджетных потребностей на 2011 год учитывал расширенные региональные и страновые программы Сектора, основанные на увеличении числа заявок от государств-членов.
From 2008 onwards, the level of audit resources should be determined by UNHCR's tolerance of risk in pursuit of its global objectives. Начиная с 2008 года объем ресурсов, выделяемых на проведение ревизий, должен зависеть от уровня риска, допустимого для УВКБ в связи с достижением его глобальных целей.
Believing that that untenable situation must be addressed, the Group supported the recommendation of the Secretary-General for an increase in the level of the fund. Считая, что такое нетерпимое положение следует исправить, Группа поддерживает рекомендацию Генерального секретаря увеличить объем фонда.
Countries that can mobilize a high level of domestic savings, for instance, may not need to rely on foreign savings to finance development. Например, странам, которые способны мобилизовать значительный объем внутренних сбережений, возможно, не придется полагаться на внешние капиталы для финансирования развития.
The Committee recalls its observation that the estimates for the World Summit Outcome exceeded the level of the contingency fund for the biennium 2006-2007. Комитет напоминает свое замечание по поводу того, что смета расходов на осуществление положений Итогового документа Всемирного саммита превысила объем резервного фонда на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Responding, the representative of Pakistan acknowledged the absence of controls on exports but said that the level of re-exports was thought to be small. В ответ на это представитель Пакистана признал отсутствие мер контроля за экспортными поставками, но в то же время заявил, что объем реэкспорта, как считается, довольно небольшой.
The level of assessments has grown with the growth in the peacekeeping operations. Объем взносов возрастал по мере расширения деятельности по осуществлению операций по поддержанию мира.