That's all you have left to offer, Dad. |
Только это у тебя и осталось, отец. |
If it knows there are no women left here, It'll go to other villages. |
Если он узнает, что женщин здесь не осталось, он пойдёт в другие деревни. |
One minute, twelve seconds left! |
Давай же! 12 секунд осталось! |
MIKE: Even if the judge lets 'em go forward with the trial, there's no jury's going to convict with what we got left. |
Даже если судья позволяет продолжить процесс, ни один суд присяжных не вынесет приговора с тем, что у нас осталось. |
You take what's left, and there you have the tax of life. |
Ты берешь то, что осталось, и это и есть твои налоги. |
'Cause now, that's all you have left. |
Потому что сейчас, это все что у тебя осталось. |
And there are no more tables left... so they have to seat this guy with me, and it's John Cusack. |
Больше свободных столиков не осталось поэтому мне подсаживают парня, а это Джон Кьюсак. |
Maybe she was desperate to save her marriage, and when that didn't work out, all she had left was guilt. |
Может быть она отчаялась, пытаясь спасти брак, и когда ей не удалось, у неё осталось только чувство вины. |
Well, we better make it quick - we only have a few hours left until he calls. |
Ну, если так, то нам нужно действовать быстро... у нас до его звонка, осталось всего пару часов. |
I didn't know how many lives I had left... but I only wanted to live with my mother at that moment. |
Я не знаю сколько жизней у меня осталось... я лишь хотел быть рядом с матерью в тот момент. |
It's all I have left of the house. |
Дворец - всё, что у меня осталось. |
Is there no fast food left in Los Angeles? |
Что, в Лос-Анжелесе не осталось фаст-фудов? |
There are hundreds of these video journals from cities all over the country, and... and there's nothing left. |
Здесь сотни видеоотчетов из городов со всей страны, и... ничего не осталось. |
I wanted everything we left to still be there, but it's not. |
Я бы хотела, чтобы все осталось на своем месте, но это не так. |
I didn't have any fingernails left, but I was now a "Royal British hero". |
У меня не осталось ни одного ногтя, зато теперь я был "Героем Британской Короны". |
Even if I don't have much time left. |
Неважно, что мне уже недолго осталось её ждать. |
Instead, I could have buried him in a shoe box, there was so little left of him. |
Вместо этого, я мог похоронить его в коробке из-под туфель, настолько мало от него осталось. |
My father and I didn't even tell her I was going to Vietnam until two or three days before I left. |
Мы с отцом даже не сказали, что я собирался во Вьетнам, пока... не осталось два-три дня до моего отъезда. |
But then I realized with only two days left, there was no way I could finish the paper, let alone ace it. |
Но потом я понял, что осталось только два дня, и нет ни единого шанса закончить работу, не говоря уже о ее хорошем качестве. |
There is $482 and 12 cents left in your fund. |
В фонде осталось 482 доллара 12 центов. |
Five minutes left for the silent auction! |
Осталось пять минут до анонимного аукциона! |
With less than an hour till the wedding, all that was left were a few tiny details. |
До свадьбы меньше, чем час, и все, что осталось это несколько крошечных деталей. |
You're all I have left in the world. |
Ты - всё, что у меня осталось. |
I made you sing when you had no tunes left in you. |
Ты пела со мной, когда у тебя не осталось мелодий. |
Well, is there no one left who can fight for Florence? |
Не осталось никого, кто может бороться за Флоренцию? |