He left with the bulk of his soldiers on October 5, but because he was unable to find adequate transportation most of his supplies remained at La Bahía. |
5 октября он покинул основную группу своих солдат, но из-за отсутствия подходящего транспорта большинство груза осталось в ла Байе. |
He claims that he cries so he does not have any tears left to shed when he needs to be courageous. |
Он утверждает, что всегда плачет, чтобы никаких слез не осталось, когда он должен быть смелым. |
Additional violations of their rights included the loss of their language and forced displacement, which had left them with only 20 per cent of their ancestral land. |
К числу других нарушений прав этой общины относятся создание таких условий, в которых они утрачивают свой язык и подвергаются насильственному перемещению, в результате которого у них осталось лишь 20% земель их предков. |
Although the requirements of the emissions validation programme were not fully met, there are enough valid results left for future analysis. |
Хотя требования программы по подтверждению результатов по выбросам не были выполнены в полной мере, осталось тем не менее достаточно достоверных результатов для продолжения анализа. |
I'm already 56 years old , Vyacheslav Petrovich continues, and there is not much time left for science. |
«Мне уже 56 лет, - продолжает Вячеслав Петрович, - и времени для занятия наукой осталось не так много. |
Clapton chose the name of the album "because that's all I saw myself having left" after his first rehabilitation from alcoholism. |
Клэптон объяснял выбор названия альбома так: «Это всё, что, как я считал, у меня осталось» после (первого) излечения от алкоголизма. |
Of course, stressed that interactive television is left, but to be honest with interactivity is not much in common. |
Конечно, подчеркнул, что интерактивное телевидение не осталось, но, честно говоря с интерактивными возможностями не так много общего. |
If this still is not where you pick up, mini mango or had left over and through the market that would have been disposed of. |
Если это еще не там, где вы поднимаете, мини-манго или же осталось и через рынок, что было бы удалять. |
We won't play the time left on the clock. |
И играется она на то время, которое у них осталось на часах. |
This defeat reduced further the King's forces in Picardy, and the Duke of Bouillon fled to Amiens with what was left of the French army. |
Это поражение ещё больше сократило королевские силы в Пикардии, и виконт Тюренн бежал в Амьен с тем, что осталось от французской армии. |
Johnson presented the terms of surrender and asked for the army's approval, stressing that the Texians had little ammunition left to continue the fight. |
Джонсон представил условия сдачи и спросил одобрения, поражаясь тому что у техасцев осталось мало амуниции для продолжения битвы. |
The only thing left to sell is the wallpaper. |
Единственное, что осталось продать - это обои! |
I extracted this from what was left of the back of his head. |
Это я извлек из того, что осталось от его затылка. |
The player can switch to the second round only if there are no more than 25 blondes left in the game. |
Во второй тур игрок может перейти только в том случае, если в игре осталось не более 25 блондинок. |
With «Home Internet» service you can be sure that «wait» word is left in the past. |
С услугой «Домашний интернет» Вы убедитесь, что слово «ждать» осталось в прошлом. |
The survivors were evacuated and what was left of the Muiderberg was burnt and sank. |
Оставшиеся в живых были эвакуированы, а то, что осталось от Muiderberg, сгорело и затонуло. |
Recently was released Wordpress 2.5.1. In this version was fixed 70-80 bugs from 2.5 but left some fun things. |
Совсем недавно вышел Wordpress 2.5.1, в котором были исправлены 70-80 багов от прежней версии, но кое-что осталось на закуску. |
There isn't a chance in (what's left of) the world. |
Такое в нашем мире (вернее, то, что от него осталось) невозможно. |
In 2007, several members also left to join the centre-left Socialist Party while what remained of the NPSI was merged into the centre-right PdL. |
В 2007 году некоторые члены покинули партию, чтобы присоединиться к новой левоцентристской Итальянской социалистической партии, а те, что осталось в NPSI, влились в правоцентристскую PdL. |
The new national wealth created by the post-war economic boom was also evenly distributed amongst the Japanese people, which left almost no one in an economic lower class. |
Новое национальное богатство, созданное послевоенным экономическим бумом, равномерно распределялось среди японцев, что практически не осталось людей в экономическом низшем классе. |
I've got only two years left in my stretch. |
Мне осталось только два года отсидеть! |
In extremely remote areas of the Gobi desert, one or two monasteries are left with monks still performing the traditional rituals. |
В отдаленных районах пустыни Гоби осталось один или два монастыря с монахами, которые все еще проводят традиционные ритуалы. |
He was told that he had only eight per cent of his heart function left, and could not expect to survive. |
Ему сказали, что у него в рабочем состоянии осталось только восемь процентов его сердечных функций и он не мог рассчитывать на выживание. |
This was affected by heavy losses from shelling and disease (there were only 140 soldiers left) and the lack of assistance and news from the outside. |
На это повлияли большие потери от обстрелов и болезней (к концу осады осталось только 140 солдат) и отсутствие помощи и известий извне. |
By the beginning of 1990 there were only about 30-40 thousand Armenians left in Baku, mostly women and pensioners. |
К началу 1990 года в Баку осталось около 30-40 тыс. армян, в основном женщины и пенсионеры. |