Well, looks like at least you've got some sense left in you, Kyle. |
Что ж, выглядить так словно в тебе осталось какое-то чувство отчужденности, Кайл. |
12 seconds left, they're down by 6, and unable to shake the Miller curse. |
Осталось 12 секунд, они отстают на 6 очков и не могут избавиться от проклятия Миллера. |
You've got very few friends left, on the Left or the Right. |
У тебя осталось слишком мало друзей, как среди Левых, так и среди Правых. |
Here's a fact: my mom has ten, 15 years left at best. |
Вот где факт: моей маме осталось 10-15 лет в лучшем случае. |
So if you were with Liber8, there aren't many of them left. |
Так что если ты была в Ос8обождении, то осталось не так уж много людей. |
The proposal of Georgia on facilitating humanitarian access for certain categories of residents to graves and cultural and religious sites on the other side of the occupation line, which had been submitted during the previous round of the Discussions, was left unanswered. |
Представленное в ходе предыдущего раунда Дискуссий предложение Грузии об облегчении гуманитарного доступа для отдельных категорий жителей к кладбищам и культурным и религиозным объектам, расположенным по другую сторону оккупационной линии, осталось без ответа. |
According to the International Crisis Group and the Directorate General of Political Affairs of the Council of Europe, there are "virtually no Azeris left" in Nagorno-Karabakh. |
По данным Международной группы по предотвращению кризисов и Генерального директора по политическим вопросам Совета Европы, в Нагорном Карабахе «практически не осталось азербайджанцев». |
With little time left until the target date for attainment of the Goals, a strong push will be required to ensure accelerated progress towards the Goals and to sustain the momentum beyond 2015. |
С учетом того, что для выхода на целевые показатели в установленный срок осталось очень мало времени, необходимо совершить мощный рывок для ускорения темпом достижения ЦДТ и сохранения динамики роста после 2015 года. |
There was a relatively narrow window of time left in which to prove to the world that the committee could produce a global instrument able to protect the world's citizens. |
В распоряжении Комитета осталось совсем немного времени для того, чтобы доказать всему миру, что он в состоянии подготовить глобальный документ, способный защитить граждан всего мира. |
In his opening address, Mr. Almagro welcomed the participants to Uruguay, saying that they came at a historic moment in the process of completing the committee's mandate, with little time left to do so. |
В своей вступительной речи г-н Альмагро приветствовал прибывших в Уругвай участников, заявив, что они собрались в исторический момент процесса осуществления мандата Комитета, когда в его распоряжении осталось совсем немного времени. |
Today, there is no single Azerbaijani left in the occupied territories, likewise in Armenia, from where 250,000 Azerbaijanis were forced to leave at the end of the 1980s. |
На оккупированных территориях, равно как и в Армении, которую в конце 1980х годов были вынуждены покинуть 250000 азербайджанцев, на сегодняшний день не осталось ни одного азербайджанца. |
Given its history, the capacity of the gender machinery is at its lowest with few staff left who are trained on gender. |
В результате потенциал структуры весьма невелик; среди штатных сотрудников осталось всего несколько человек, прошедших курс подготовки в области гендерной проблематики. |
Nancy was my mom's, and so she's just kind of like the last real thing I have left of her, so... |
Нэнси - кошка моей мамы, так что, вроде как, она последнее, что от нее осталось, и... |
There's only half a bottle left, I've only had like two swigs. |
осталось полбутылки. Я сделал всего лишь 2 глотка |
It was virtually identical, down to the date, the time, the things left at her feet, the envelope nearby. |
Это было фактически идентично, вплоть до даты, времени, то, что осталось от её нижней части, конверт поблизости. |
That's all that's left of the foot? |
Это всё, что осталось от ноги? |
See if there's anything left in there that's usable. |
Может быть, осталось хоть что-то полезное. |
When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial. |
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения. |
When the people disappeared, all that was left was their shadows, right? |
Когда люди исчезли, все, что от них осталось это тень, так? |
There aren't even any dorm rooms left anymore. |
Уже и мест в студенческом общежитии не осталось |
Well... it might have been a little weird, but ever since... this happened, any jealous bone has left my body. |
Ну... может, это малость странно, но с тех пор как... это случилось, во мне не осталось ни капли ревности. |
And the door, that's all that's left! |
А дверь это всё что осталось! |
I know this may seem odd, but you organ recipients, you're all that we have left of our son, so would you. |
Я знаю, это может показаться странным, но вы, реципиенты - всё, что осталось у нас от сына, так что, жду вас. |
They've lived in that house all their married life and people have come and gone all around them yet there's nobody left who knows anything about them at all. |
Они жили в этом доме всю их супружескую жизнь и постоянно вокруг них были люди и все равно не осталось никого, кто знал бы что-нибудь о них. |
So, just a few minutes left, does anyone else have anything? |
Осталось пару минут, кому есть, что добавить? |