Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
He knew what to use to make the car burn so that there would be nothing left. Он знал, как поджечь машину так, чтобы ничего не осталось.
She got to know that she has only three months left to live after visiting the hospital. И уже знала, что ей осталось жить всего три месяца.
So how many of you old geezers are left? Сколько вас, говоришь, осталось старпёров?
You have, like, a half an hour of air left. У тебя воздуха осталось еще, наверное, на полчаса.
You got enough power left to find these witches? У тебя осталось достаточно силы, чтобы найти этих ведьм?
And, frankly, that's all I've got left. И, честно говоря, это все, что у меня осталось.
If the unsub is sticking to the same M.O., then Molly only has 36 hours left. Если Субъект придерживается того же образа действий, то у Молли осталось только 36 часов.
There are so few dead sea fragments left in the world, it would be a pity if you crushed this one. В мире осталось так мало фрагментов "Мёртвого моря", будет жаль, если Вы этот разрушите.
Six seconds left, and it looks like Осталось 6 секунд, и такое ощущение, что
Look, I got, like, 50 feet of ash left, and I'm out. Слушай, мне осталось посыпать около 50 футов, и у меня закончилась зола.
It's all I have left! Это все, что у меня осталось.
And this is all that's left of the human race? И это всё что осталось от человеческой расы?
I haven't a cent left from my wife's estate. У меня не осталось и цента из наследства моей жены
What's left here for me? А что у меня здесь осталось?
"and I'm left with nothing." "у меня не осталось ничего."
How many leaves you think are left on this tree? Как думаешь, сколько листьев осталось на этом дереве?
[He has 2 weeks left.] [У него осталось 2 недели.]
There was poor Bruno - what was left of him, anyway - stuck inside a heating duct, still clutching that vase. А там был бедный Бруно - ну, то, что от него осталось - который застрял в венткоробе, вцепившись в вазу.
So all that's left for me to do here is say thank you for your help, unwitting as it may have been. Значит, всё, что осталось мне сделать здесь это сказать спасибо за твою помощь, нечаянную, как это иногда бывает.
I couldn't dishonor them while they were alive, but now, finding justice is all I have left. Я не хотел, чтобы на них пало бесчестие, пока они были живы, но теперь найти справедливость - это все, что мне осталось.
We've put a bit of indicator in there, which is telling us that what's left behind is caustic. Мы поместили сюда немного индикатора, который говорит нам то, что осталось - это каустик.
You do realize she's the only thing keeping what's left of our crew at our side. Ты же понимаешь, она единственное что удерживает то немногое что осталось от нашей команды.
Seems to me the only thing left for us to agree on, Harvey, is my starting salary. Кажется, единственное, что нам осталось согласовать, Харви, - это моя начальная зарплата.
Let's quit while we still have a few shreds of dignity left. Разойдёмся, пока осталось хоть немного чести в каждом из нас.
All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start. Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.