| And all that was left was a bloody footprint. | И все что осталось был кровавый след |
| We've covered every crucial topic in our lives. What's left? | Мы обсудили все самые важные моменты своей жизни, что же осталось? |
| What's left of him to look at? | посмотрим на то, что от него осталось? |
| It's got to be a fox or what's left of one. | Наверное, лиса или то, что от нее осталось. |
| We haven't enough water left... to stay alive. | Фрэнк... воды мало осталось... чтобы выжить |
| My grandson... he's all I have left. Ahem. | Мой внук... он всё, что у меня осталось. |
| And how many of my men you have left? | И сколько моих людей у тебя осталось? |
| Can you see how many seats are left? | Вы видите, сколько мест осталось? |
| At the end of one or two months, I didn't have any pupils left. | Через месяц или два, у меня не осталось учеников. |
| I made enough money to pay back the legitimate shareholders, with plenty left over for us to start a life together. | Я заработал достаточно денег, чтобы рассчитаться с законными акционерами, и прилично осталось, чтобы мы могли начать совместную жизнь. |
| I was raised in a religious atmosphere, Mr. Verger, but whatever that left me with, it's not religion. | Я росла в религиозной атмосфере, мистер Верджер. но то, что осталось во мне после этого, - не религия. |
| And when we came out of the cave, there was nothing left. | И когда мы вышли из пещеры, не осталось ничего. |
| Okay. You have seven minutes and 40 seconds left. | итак, у тебя осталось 7 минут и 40 секунд хорошо. |
| Well, Grace only has a little more than a year left of school, and then she's off to college. | Ну, Грейс осталось немногим больше года до окончания школы, и затем она пойдет в колледж. |
| I fear I have no one left to listen. | Боюсь, что не осталось ни одного человека, кто мог бы меня выслушать |
| Well, Kurt wants to do another Britney 3.0, but, honestly, there's no more songs left in her catalog. | Ну, Курт хочет сделать неделю Бритни 3.0, но у нее не осталось больше песен. |
| It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for. | Говорят, один аристократ утопил себя после ночи с тобой, потому что после этого ему не осталось ради чего жить. |
| Brian, exactly how much fuel do we have left? | Брайан, сколько точно топлива там осталось? |
| What more mistakes are left to make? | Какую ещё ошибку мне осталось сделать? |
| Take a chance like that with two weeks left on your sentence? | Решиться на такое, когда тебе осталось сидеть всего две недели? |
| Say, that's all I have left. | Эй, это все, что осталось! |
| He joined them in order to protect what was left of his family, you know, his son. | Он присоединился к ним, чтобы защитить то, что осталось от его семьи: своего сына. |
| Well, I don't have that many years left, and I'd like to leave something for my children. | Что же, мне осталось не так много лет, и я бы хотела оставить что-нибудь своим детям. |
| And perhaps, in the little time left to me, I can become the father you deserve. | И, возможно, за то недолгое время, что мне осталось, я стану отцом, которого ты заслуживаешь. |
| Said there wasn't much left by the time y'all found him. | Сказали, от него ничего почти не осталось. |