Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
Leo, maybe we should see if there's any dessert left. Лео, давай посмотрим, не осталось ли еще десерта.
That being said, I'm not sure how much longer you've got left. И, как я уже говорила, я не уверена в том, сколько вам еще осталось до родов.
Colonel, it is my duty to report... only eight charges left. Полковник, должен доложить, осталось восемь зарядов.
Which means there are now only two circles left. Что означает теперь осталось только два круга.
Even in a clean room, he's got... four, maybe five days left. Даже в стерильном боксе ему осталось четыре, максимум пять дней.
There's nothing left, besides Gladys. Ничего не осталось, кроме Глэдис.
We are all that's left of The Order. Мы - это все, что осталось от Ордена.
Our schemes have left us with no friends. Из-за наших схем у нас совсем не осталось друзей.
I really don't want that to be all that's left of us. Я действительно не хочу, чтобы это было всем, что у нас осталось.
Maybe it's all we have left. Может быть, это все, что осталось.
Your note for what's left. Пиши вексель на все, что осталось.
I'll bet he left a bad taste in the creature's mouth too. Уверен, во рту у существа осталось неприятное послевкусие.
There's nothing left to try again. На вторую попытку ничего не осталось.
I'm perfectly aware of how much time I have left, commissioner. Я прекрасно знаю, сколько времени у меня осталось, комиссар.
That's all we have left, 20 zlotys. Это всё, что у нас осталось.
Not a lot of people left with your kind of integrity. Осталось не так уж много людей с такой же прямотой и честностью.
That is what's left of the third-year class. Это то, что осталось от третьего курса.
That's all we've got left. Это все, что у нас осталось.
He had no memory left on his phone. У него уже не осталось памяти на телефоне.
If this is what he really wants, then use the time he's got left. Если он действительно этого хочет, воспользуйтесь хотя бы тем временем, что у вас осталось.
This is all I have left of her. Это всё, что у меня от неё осталось.
It's important that you and your wife cherish the time you do have left together. Важно, чтобы вы с женой ценили то время, что вам осталось провести вместе.
Afraid I don't have enough free will left in the tank for that. Боюсь, у меня осталось маловато воли в запасе для этого.
Only moments of air left on the bridge now. Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
She only has about 10 percent left. У нее осталось всего 10 процентов.