Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
This is all that's left of the orphanage. Это все, что осталось от приюта.
This is all I got left. Всё, что у меня осталось.
There isn't much time left for Dr. Kim. Боюсь, у доктора Кима осталось совсем немного времени.
My baby is all I got left! Моя малышка, это все что у меня осталось!
There's naught left in him but lies and deceit. В нем ничего не осталось, кроме лжи и предательства.
He has maybe eight months, a year left at most. У него осталось месяцев 8, может быть год.
The subject's operation has left him more machine than man. После операции от него осталось больше механики, чем человека.
Nobody left but us two and... that fella. Никого, кроме нас двоих не осталось... и того парня.
We only have 720 francs left. У меня осталось всего семьсот двадцать франков.
You'd be amazed at the little forgotten treasures left behind by previous occupants. Поразительно, сколько забытых сокровищ здесь осталось от предыдущих владельцев.
But it was the only bargaining chip I had left. Но кроме этого козыря у меня ничего не осталось.
I have 6 months left... or 8 months... Мне осталось шесть, восемь месяцев...
As if there's anything left on her that needs tightening. Как будто у неё осталось что-то, что нужно подтянуть.
I hope there's still an airfield left. Надеюсь, что лётное поле ещё осталось.
This is all I have left in the world. Вот все, что осталось у меня в мире.
I'm not sure how many are left, but if it's for Emily, fine. Я не уверен сколько осталось, но если это для Эмили, прекрасно.
In the United States, only three million farmers are left. В США осталось только З миллиона фермеров.
On the hills of Haiti, only two percent of the forests are left. На холмах Гаити осталось только 2% лесов.
There's not much time left for me to live. Я тороплюсь, мне осталось жить немного.
We only eat what is left over. Едим только то, что осталось.
You know what, let's start with what's left of the suspension system. Знаешь, давай начнем с того, что осталось от подвески.
Or what's left of it, anyway. Ну или то, что от него осталось.
Just left me with the curse of knowing the other side. Осталось лишь проклятое знание того, что с другой стороны.
All that's left is for you to meet the execs at the studio so they can sign off. Осталось лишь встретиться в студии с организаторами, чтобы они могли все подписать.
Tom, this man has a little over an hour left. Том, этому человеку осталось чуть больше часа.