There is only rubble and no sign of any belongings left in the remnants of the houses... the systematic destruction of every single house is a clear indication that there has been an intention to ensure that no Georgians have a property to return to in these villages. |
Повсюду был виден только щебень, а в руинах домов не осталось никаких вещей планомерное уничтожение каждого дома прямо указывает на стремление лишить грузин собственности, чтобы они не смогли вернуться в эти села . |
These are all the weapons that are left in the armory? |
Это всё оружие, что осталось? |
The union army is counterfeiting money, confederate money, and flooding the South with the bills, a flood which is destroying what little was left of their economy. |
Армия Союза производит фальшивые деньги, деньги конфедерации, и поставляет их на Юг. Это уничтожает то малое, что осталось от их экономики. |
There's not much left, is there? |
Не так уж много осталось, да? |
If there was anything left, the only thing preventing me from burning it is the possibility that it would help Aria, if she would let me help. |
Если что-то и осталось, то я не сжег это только потому, что это мой шанс помочь Арии, если она позволит помочь. |
And there's the house, and here you are and that's all that's left of the Wicked Witch of the East. |
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока. |
You were right when you said, "There is nothing human left in me!" |
Ты была права, сказав, что "Во мне не осталось ничего человеческого!" |
Only two days left, are you planning on a lot of wardrobe changes or something? |
Два дня осталось, а ты планируешь сменить всю одежду или типа того? |
You mean, can I land what's left of it? - Well? |
С тем, что от него осталось? |
Did you ever think about what you'd do if you only had two hours to live left? |
Ты никогда не задумывалась над тем, что бы ты сделала, если бы знала, что тебе осталось жить 2 часа? |
I'm lucky I have that left, the way you were throwing it around last night. |
Хорошо, хоть это осталось после того, как ты сорил деньгами вечером! |
I've got like two weeks left on my lease, so it's not that I'm desperate, but I've had to modify my CV to a blank piece of paper saying, "I clean," written again and again in marker pen. |
До конца аренды осталось две недели, и не то, что мной движет отчаяние, но придется заменить свое резюме на пустой лист бумаги, со словами "Ничего не умею", снова и снова написанные маркером. |
I'm older than Kevin, and when we got married I told him I didn't want any kids, and I just can't stop thinking that... there's nothing left of him. |
Я старше Кевина, и когда мы поженились, я ему говорила, что не хочу детей, и у меня просто из головы не идет, что после него ничего не осталось. |
At long last, have you left no sense of decency? |
Неужели его у вас совсем не осталось? |
For all the things you've done, for the things you might have done and for the only thing you have left. |
За все, что вы сделали, за все, что могли бы сделать и за единственное, что у вас осталось. |
l don't think I have anything left inside of me. |
У меня уже - Я не думаю, что что-то еще осталось у меня в душе. |
Well, after all the time I spent with you in the TARDIS, what was left to be scared of? |
Ну, после всего того времени, которое я провел с тобой в ТАРДИС, чего мне осталось бояться? |
Haley, I know this is hard, but this is her life, and the doctors told her she doesn't have much time left. |
Хейли, я знаю, что это сложно, но это ее жизнь, и доктора думают, что у нее осталось не так уж много времени. |
I've got maybe three or four months left, so I figure why not speed up the process? |
У меня осталось три или четыре месяца, вот я и подумал: а зачем ждать? |
The only privacy that's left is the inside of your head, and maybe that's enough. |
Единственное, что осталось личным, это то, что у вас в голове. |
So how much time you figure you've got left as a single guy? |
Так что, как много времени у тебя осталось, чтобы побыть одиноким парнем? |
Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box. |
Наверху, в твоей спальне, в том, что было твоей спальней, я нашла то, что осталось от твоей коробочки с украшениями. |
It's looking like that's all I got left, you know? |
Похоже, это все, что мне осталось, верно? |
When you don't know how much time you have left, you want to make the most of every second, right? |
Никогда не знаешь, сколько тебе осталось времени Хочется прожить каждую секунду, ведь так? |
Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let go. |
Иногда, единственная вещь которую осталось сделать Это обнять друг друга в последний раз И просто отпустить |