Look, I mean, I don't want to be that guy, but you only have 17 minutes left on your meter. |
лушай, по правде € не хочу быть тем чуваком, но по счетчику у теб€ осталось всего 17 минут. |
Well, he'd planned to leave all of his books to you but since they've been burned now... this is all there is left |
Вообще, он планировал оставить тебе все свои книги и журналы, но поскольку они были сожжены... теперь это - все, что осталось. |
You think: What do I do with the little time I've got left? |
И думаешь, что я успею сделать за то время, что мне осталось? |
And these past few days, I... I mean literally, last night, for a second, it was like there was nobody left anywhere... except animals. |
ј в последние пару дней... в буквальном смысле... как например вчера ночью, на какую-то секунду мне показалось, что на емле никого не осталось... кроме животных. |
But afterward, it - it was like that tension was all we... had really, and without it, all we were left with was, those things that drove us crazy about each other. |
Но после этого кажется, что только это напряжение и было, а без него, нам осталось только то, что сводит нас с ума друг от друга. |
If you told me that you could take that pain away... I'm not sure that I'd want you to, because... it's... it's all I've got left. |
Если бы вы сказали, что поможете избавиться от боли... я не уверена, что хотела бы это сделать, потому что... это... это все, что мне осталось. |
While a little, fat, fair baby, a little, fat, fair, legitimate baby sucked up all the love in the house until there was none left over. |
В то время как маленький, упитанный, законный ребёнок, маленький, упитанный, законный, законнорожденный ребёнок всасывал всю любовь в том доме, пока не осталось ничего. |
So, his nephew Jordan and Don's house on Fillmore road are all that's left of his legacy, correct? |
Его племянник Джордан и его дом на Филлмор роуд Это все, что осталось от его наследства, правильно? |
Kuwait points out that contamination from oil trenches has penetrated deep into the soil profile but has left very little visible contamination on the surface because the oil trenches have been covered either by backfilling or by wind-blown sand. |
Кувейт указывает на то, что загрязнение из нефтяных траншей проникло глубоко в грунт, но при этом видимое загрязнение на поверхности осталось весьма незначительным, так как нефтяные траншеи были засыпаны грунтом или занесены песком. |
After she discovers that Thor had murdered their son, Modi, Hela displayed an immense fit of rage; Thor explained to her that Modi had been corrupted by the World Tree and that he had been left with no other option. |
После того, как Хела обнаружила, что Тор убил своего сына Моди, она проявила сильную ярость; Тор объяснил ей, что Моди был повреждён Мировым Деревом и что у него не осталось другого выбора. |
2 What would you do if you know you have 3 years left to live? |
2 Что бы вы сделали, если вы знаете, что три года осталось жить? |
At the launch of the revised 2012 model, Ash noted that the previous generation, which could be very vulnerable to corrosion, had "been left behind, especially by direct rival, the Kawasaki Versys." |
При запуске обновленной модели 2012 года, Аш отметил, что предыдущее поколение, уязвимое к коррозии, «осталось позади, как и прямой конкурент, Kawasaki Versys». |
I do not have much time left, sir, I want to thank you for everything that you have done for me and my family, and please thank all of my, wait, |
Осталось мало времени, сэр, и я хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали для меня и моей семьи, а также поблагодарите всех моих друзей в компании "Сабена". |
And there is only one slot left in the new voices series, and we want that slot, don't we? |
И в их проекте Новые голоса осталось одно место, а мы не прочь его занять, не так ли? |
His second marriage was in 2012: "When I proposed to my girlfriend, it was not after I was diagnosed with cancer, but right after the doctors told me that I have only a year or half a year left". |
В 2012 году женился во второй раз: «Я сделал предложение своей девушке не после того, как у меня нашли рак, а именно после того, как мне сказали, что жить осталось полтора-два года». |
As "Chess," he already takes half of Scales' profits from the extortion rackets down on the docks, and now, without the mask, he wants Scales to pay half of whatever's left to Ark. |
Как Шахматист он уже отобрал половину прибыли Чешуйчатого от вымогательства в доках, а теперь, уже без маски, он хочет, чтобы Чешуйчатый отдал "Арк" половину того, что осталось. |
It might seem crazy, But since there's no one left in new york, |
Звучит как бред, но после того, как в Нью-Йорке никого не осталось, |
So we're back in Bolivia, we're in your store... what's left of it, anyway... and I think we need a little sit-down soon, so don't make us come looking for you, you blighter. |
Значит так, мы вернулись в Боливию. мы в твоем магазине... в том, что от него осталось, короче... и думаю, нам надо поскорее сесть и поболтать, так что не заставляй нас искать тебя, ты ничтожество. |
Then, tell me... how many points have you got left on your license? |
Тогда скажи, сколько у тебя осталось единиц в правах? - Сколько осталось? |
By the time everybody else got their cut, I was left with 50000... for food and medicine and bedding... and sheets and soap and towels, you know? |
К тому времени, как каждый получил свою долю, у меня осталось 50000... на еду и лекарства и матрасы с подушками, и простыни и мыло и полотенца, понимаете? |
Don't you know you are all I have left? |
Разве ты не знаешь, что ты все, что у меня осталось? |
Nobody knows how much oil is left and how much it will cost to extract, but the peak of global oil production will probably be reached sometime in the next quarter century, perhaps even in the next few years. |
Никто не знает, сколько нефти осталось в этом регионе и сколько будет стоить ее добыча, но пик мировой добычи нефти, вероятно, будет достигнут в следующие четверть века, и, может быть, даже в течение следующих нескольких лет. |
And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous,' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me. |
И маленькая часть моего мозга думает: «Это мерзко и очень опасно», но большая часть моего мозга думает: «Хоть бы там немного гера осталось, когда до меня дойдёт. |
Now, once the last piece is laid down, all we have left is a big celebration, right Minister Song? |
Теперь, единственный выход - это сложить полномочия, все, что у нас осталось, так это - большое торжество, я прав, министр Сон? |
If there's anything left, it's got to be there, don't you think? |
Если что-то и осталось, оно должно быть там, как думаешь? |