Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
How much we got left of that $10 he gave us, Dobbsie? Добси, сколько осталось от той десятки, что он нам дал?
I hate to ask this, but how much air do they have left down there? Не хочется знать, но сколько у них осталось кислорода?
Is that all that's left of Murphy? Это все, что осталось от Мерфи?
Mr. Scott, how much time do we have left at 100 percent impulse power? М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии?
His family members still in Zaire have informed him that the human rights situation in the country is bad and that there is practically no political opposition left. Члены его семьи, все еще находящиеся в Заире, сообщают ему о том, что положение в области прав человека в стране неблагоприятно и что не осталось практически никакой политической оппозиции.
It's not, There's 5 minutes left. у меня ещё 5 минут осталось.
There's not much time left until the gate closes, right? Осталось немного до закрытия двери, не так ли?
She's so focused on work, she doesn't have anything left for you? Она сосредоточена только на работе, а для вас ничего не осталось?
Along with everything I had left of Jason, including the ring his nana gave me, which he was keeping until... Вместе со всем, что у меня осталось от Джейсона, включая кольцо, которое его бабушка дала мне, которое он хранил до того как...
But we only have enough seeds left to try this twice. Ну, у нас как раз осталось семян, что попробовать ещё раз
The only thing left to do is get a machine gun and kill everyone. Мне осталось только взять автомат и всех поубивать
I love my job, I do, especially since Lux is gone, Ryan dumped me, and my job is all I have left in the world. Я люблю свою работу, очень, особенно с тех пор как Лакс ушла, Райан бросил меня, и моя работа, это все, что у меня осталось в жизни.
The Secretary-General has reported that in Afghanistan at least 10 million mines were left behind after the recent war. These remaining uncleared mines continue to hinder seriously the restoration of normal life in many parts of that country. Генеральный секретарь сообщает, что в Афганистане после недавней войны осталось около 10 млн. мин. Эти оставшиеся необезвреженными мины продолжают серьезно препятствовать восстановлению нормальной жизни во многих частях страны.
You're all I have left in this world, and you've lost everything, too. Ты всё, что у меня осталось, и ты тоже всё потеряла.
All that I had left in me was this-this-this thing, this singular desire to prove to the world that I existed. Все, что во мне осталось, было только это чувство, единственное желание доказать миру, что я существую.
What is left is the political will of the parties to put the resolution in operational terms - not necessarily by beginning with direct negotiations, though we are ready to do so. Сторонам осталось лишь проявить политическую волю, с тем чтобы перевести резолюцию в практическую плоскость - и причем вовсе не обязательно начинать с прямых переговоров, хотя мы готовы к этому.
Mr. TEIRLINCK (Belgium) pointed out that little time was left and it might not be possible to have informal consultations on every issue. Г-н ТЕЙРЛИНК (Бельгия) указывает на то, что у Комитета осталось совсем немного времени и что проводить по каждому вопросу неофициальные консультации не представляется возможным.
The withdrawal of the central State as a landlord and investor left a vacuum: there was no competitive banking system that could function as an intermediary and turn savings from private households into housing production or renewal. Место, которое раньше занимало центральное правительство в качестве землевладельца и инвестора, осталось незаполненным: не существовало конкурентоспособной банковской системы, которая могла бы выполнять функцию посредника и переводить сбережения отдельных семей для использования в целях строительства или обновления жилья.
He further states that his lawyer advised him not to appeal the sentence, as appeal proceedings would take longer than the time he had left to serve. Далее он заявляет, что адвокат посоветовал ему не подавать апелляцию на приговор, так как апелляционные слушания займут больше времени, чем срок, который автору осталось отбывать.
Consequently, there no tomb was left with any relics, even among those old tombs throughout the countryside, which remained hardly recognizable at the end of the Japanese rule. В итоге не осталось ни одной гробницы, в которой сохранились бы какие-то реликвии, даже среди старых гробниц в сельской местности, которые к концу японского правления было трудно узнать.
Yet, armed fighters, driving vehicles taken from UNOMIL, United Nations agencies and NGOs, continue to roam and loot what is left of the city. Тем не менее вооруженные боевики, захватившие автомобили у МНООНЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, продолжают бродить по городу и грабить то, что в нем осталось.
The United Kingdom will also back Bermuda's request for the United States to pay for the cost of cleaning up the pollution it left behind. Соединенное Королевство также намерено поддерживать требования Бермудских островов о том, чтобы Соединенные Штаты покрыли расходы, связанные с ликвидацией загрязнения, которое осталось после них.
The Secretary-General was left with a strong impression of Prime Minister Sharon's determination to proceed with the plan, even in the face of serious domestic opposition. У Генерального секретаря осталось неизгладимое впечатление о твердом намерении премьер-министра Шарона продолжать осуществление этого плана даже перед лицом сильной внутренней оппозиции.
Since there is not much time left in this session, it would be important and perhaps even helpful to reach understanding in principle that the same programme would be followed when the CD starts its next year's session in January 2000. Поскольку на этой сессии осталось мало времени, было бы важно, да, пожалуй, и целесообразно прийти к принципиальному взаимопониманию о том, что эта же программа будет продолжена, когда КР начнет свою следующую сессию в январе 2000 года.
Remember, men, take him alive so there's something left to kill. И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!