Because it's so cold, the entire contents of that hut is still as they left it, with the remnants of the last meal they cooked still there. |
Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили. |
So, this is all that's left of the Torch? |
Так это всё, что осталось от "Факела"? |
Is there nothing left on earth that you respect? |
В мире осталось хоть что-то, что ты уважаешь? |
I have three weeks left and we're sitting around watching this, whatever it is, this reality show. |
Осталось З недели, а мы сидим и смотрим это, чем бы это не было, это реалити-шоу. |
I still got a few teeth left in my head and a few friends in town. |
У меня еще осталось несколько зубов во рту и несколько друзей в городе. |
All we have left is each other, isn't that so? |
Ведь у нас ничего не осталось, кроме друг друга, верно? |
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. |
Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно. |
And that scares me, because I'm afraid that if you don't, we'll waste the little time that we have left. |
И это пугает меня потому, что я боюсь, что если вы не пустите, мы потратим то небольшое время, которое у нас осталось. |
You know there's nothing left... |
То, что у нас осталось - не спасти, |
Look, Lawrence, how many men do you think you'll have left? |
Лоуренс, сколько человек у Вас осталось? |
You've only got Jason and Alan left to seduce, Trevor, I have to say. |
Тебе осталось соблазнить Джейсона и Алана, Тревор, должен сказать |
Well, is there no one left who can fight for Florence? |
Больше никого не осталось, кто бы боролся за Флоренцию? |
And you're sure there's nothing left on board? |
И ты уверен, что на борту ничего не осталось? |
If you're going to get murdered by a pirate ghost, you might as well make the most of the time you've got left. |
Если вам суждено быть убитой призраком пирата, нужно по полной использовать время, что вам осталось. |
As I was saying, I've been in touch with your resources, and they don't seem to have any particular love left for you, Damien. |
Как я и говорил, я связался с твоими и кажется, у них не осталось к тебе особой любви, Дэмиен. |
And now, all that's left of them is their enormous fortune, and that enormous fortune is mine. |
И теперь от них осталось только огромное наследство, и это огромное наследство - мое. |
And... what if Jamie were all I had left? |
И... что, если бы Джейми был единственным, что у меня осталось? |
Rather surprising, I might add, because we assumed... there was no one left alive in Washington to send it. |
Скажу, что мы не ожидали этого так, как полагали, что в столице никого не осталось. |
If there's no one left alive, there's nothing we can do now. |
Если никого не осталось в живых, то мы ничего не сможем сделать. |
Does he have a childhood left, Hamide, my dear. |
Разве у него осталось детство, сестра? |
And what was left were ruins and the robots... who fragmented into rival gangs and challenged each other... for control of what remained. |
Остались лишь руины и роботы... которые собирались в отряды и боролись друг с другом... за то малое, что еще осталось. |
The villagers dragged him out, killed him, burned down his cabin till there was nothing but ashes left. |
Селяне тащили его, а затем убили, сожгли его дом и не осталось ничего, кроме пепла. |
He's got eight minutes left! |
У него осталось только 8 минут! |
Nothing left to eat, nothing! |
Нечего поесть, ничего не осталось. |
Come on, we got a lot of song left! |
Ну же, у нас осталось еще много песен! |