Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
Because it's so cold, the entire contents of that hut is still as they left it, with the remnants of the last meal they cooked still there. Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
So, this is all that's left of the Torch? Так это всё, что осталось от "Факела"?
Is there nothing left on earth that you respect? В мире осталось хоть что-то, что ты уважаешь?
I have three weeks left and we're sitting around watching this, whatever it is, this reality show. Осталось З недели, а мы сидим и смотрим это, чем бы это не было, это реалити-шоу.
I still got a few teeth left in my head and a few friends in town. У меня еще осталось несколько зубов во рту и несколько друзей в городе.
All we have left is each other, isn't that so? Ведь у нас ничего не осталось, кроме друг друга, верно?
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно.
And that scares me, because I'm afraid that if you don't, we'll waste the little time that we have left. И это пугает меня потому, что я боюсь, что если вы не пустите, мы потратим то небольшое время, которое у нас осталось.
You know there's nothing left... То, что у нас осталось - не спасти,
Look, Lawrence, how many men do you think you'll have left? Лоуренс, сколько человек у Вас осталось?
You've only got Jason and Alan left to seduce, Trevor, I have to say. Тебе осталось соблазнить Джейсона и Алана, Тревор, должен сказать
Well, is there no one left who can fight for Florence? Больше никого не осталось, кто бы боролся за Флоренцию?
And you're sure there's nothing left on board? И ты уверен, что на борту ничего не осталось?
If you're going to get murdered by a pirate ghost, you might as well make the most of the time you've got left. Если вам суждено быть убитой призраком пирата, нужно по полной использовать время, что вам осталось.
As I was saying, I've been in touch with your resources, and they don't seem to have any particular love left for you, Damien. Как я и говорил, я связался с твоими и кажется, у них не осталось к тебе особой любви, Дэмиен.
And now, all that's left of them is their enormous fortune, and that enormous fortune is mine. И теперь от них осталось только огромное наследство, и это огромное наследство - мое.
And... what if Jamie were all I had left? И... что, если бы Джейми был единственным, что у меня осталось?
Rather surprising, I might add, because we assumed... there was no one left alive in Washington to send it. Скажу, что мы не ожидали этого так, как полагали, что в столице никого не осталось.
If there's no one left alive, there's nothing we can do now. Если никого не осталось в живых, то мы ничего не сможем сделать.
Does he have a childhood left, Hamide, my dear. Разве у него осталось детство, сестра?
And what was left were ruins and the robots... who fragmented into rival gangs and challenged each other... for control of what remained. Остались лишь руины и роботы... которые собирались в отряды и боролись друг с другом... за то малое, что еще осталось.
The villagers dragged him out, killed him, burned down his cabin till there was nothing but ashes left. Селяне тащили его, а затем убили, сожгли его дом и не осталось ничего, кроме пепла.
He's got eight minutes left! У него осталось только 8 минут!
Nothing left to eat, nothing! Нечего поесть, ничего не осталось.
Come on, we got a lot of song left! Ну же, у нас осталось еще много песен!