Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh. Так что мне осталось лишь решить, добавить твой разум в свою существующую коллекцию... или просто поглотить твою плоть.
Alas, as I have been refused permission to fly, I am left with no option. Увы, поскольку врач запретил полеты, у меня не осталось выбора.
You're all I've got left, Kat. Ты всё, что у меня осталось, Кат.
And it got fried by your electromagnetic arrow along with what was left of Duncan's brain. И она поджарилась под действием твоей электромагнитной стрелы, а вместе с ней и то, что осталось от мозга Дункана.
I should pay you... but I have nothing left now. НО У МЕНЯ УЖЕ НИЧЕГО не осталось.
It must have been obvious, since it was the only thing left in your store. Наверно легко было его заметить, так как это единственное, что вообще осталось в магазине.
I don't have many left, so... try not to... get shot at in it. Их осталось мало, так что постарайся, чтобы... тебя в ней не подстрелили.
When I came home with the kids after school, I saw that the kitchen was just as I'd left it. Когда я привела детей из школы, то заметила что на кухне всё осталось так, как я оставляла.
Once they left with them, the only thing remaining of my village was ash. Когда они ушли с этим, все, что осталось от моей деревни - это пепел.
I only have one space left on my entire team. У меня осталось только одно место в команде
Can we have what's left? Можем мы взять то, что осталось?
"What's left to be resolved?" "С чем осталось разобраться?"
Rule number one of scavenging... there's nothing left in this worl that isn't hien. Первое правило мародера... не осталось ничего, что не спрятано.
if there's anything left of it. Если от этого места что-то осталось.
I see a partner when it comes to Syria, or what's left of it. Я вижу партнёра, когда речь заходит о Сирии или о том, что от неё осталось.
So is this all that's left of your tribe? Так это все, что осталось от племени?
Rosio and Wallen, so who's left to kill? Розио и Уоллена, кого еще осталось убить?
There's no one in the galaxy left for you to swindle. В галактике не осталось существа, которое ты мог бы надуть.
You recklessly presented that ridiculously low bidding price, so I bet you have no money left to pay for the construction. Вы опрометчиво представили свой план со смехотворно низкой ценой, а денег на строительство не осталось.
(only 10 minutes left in this year) "До нового года осталось 10 минут"
He's trying to see if there's anything Adam left behind to show us where he went. Ищет не осталось ли чего, что укажет, куда направился Адам.
Is there no chance left for Goku to win? Неужели у Гоку не осталось шансов на победу?
Or at least what's left of it? Или по крайней мере то, что от него осталось?
No, a great mystery, it is, given that there are no natural predators left in england capable of inflicting such horrific injuries. Очень странно - в Англии почти не осталось естественных хищников, способных нанести такие ужасные раны.
Once you said that there was no more time left, I had to prove that I could teleport. Если ты говоришь, что времени не осталось, я должен убедиться, что мог бы телепортироваться.