As Agent Gibbs already knows, due to the force of the blast, the intense heat, there wasn't much left to work with. |
И, как агенту Гиббсу уже известно, из-за сильного взрыва и высокой температуры, осталось не так уж много рабочего материала. |
Eighth, emerging-market economies have more policy tools left than advanced economies do, and they should ease monetary and fiscal policy. |
В-восьмых, у развивающихся рынков осталось больше стратегических инструментов, чем у развитых экономик, и они должны облегчить денежную и финансовую политику. |
There's about three sheets left, okay? |
Осталось ещё три глотка, хорошо? |
There's a lot of time left in the day for things to go wrong before 6:58. |
Осталось ещё масса времени, чтобы что-то пошло не так до 18:58. |
Not long ago, one might have concluded that, at least in Europe, there were no taboos left. |
Не так давно можно было подумать, что, по крайней мере, в Европе не осталось никаких табу. |
But I thought, there had to be a way to reverse engineer a voice from whatever little is left over. |
Но я думала, что должен быть способ обратной разработки голоса из того малого, что осталось. |
The malfunctions only left two available quads, and while the spacecraft could operate with just one, the leaks posed a possible risk to other systems. |
Осталось два исправных двигателя, космический корабль мог работать и на одном, утечки представляли угрозу для других систем. |
I'm sorry, I don't usually drink, and my ex, Frank, he left this here when he moved out. |
Простите, обычно я не пью, это осталось от моего бывшего, Фрэнка, когда он уезжал. |
Poor Mr. Kidley's only 18 days left. |
Бедный мистер Кидли! осталось только 18 дней! |
You're looking at the X-48, or what's left of it. |
Вы видите Х-48, или то, что от него осталось. |
Don't know whether the ship has electrolyzed it to produce oxygen, but you can see there's not much left in there. |
Не уверен, сможет ли корабль произвести электролиз этого Для получения кислорода, Но вы же видите, что там уже немного осталось. |
I haven't much time left, you know? |
Мне не много осталось, как ты считаешь? |
Perhaps you have no sentiment left for me. |
У тебя не осталось чувств ко мне? |
How many cans of fuel we got left? |
Сколько канистр горючего у нас осталось? |
My anger is all I've got left, baby. |
Моя злость, это все, что у меня осталось, детка |
If they carry on like this, there'll be nothing left of Antwerp. |
Если бы они продолжали в том же роде, то от Антверпена ничего бы не осталось. |
How do you even have anything left to wear? |
И у тебя еще осталось то, что можно надеть? |
How many cases do we have left here? |
Сколько у нас тут ящиков осталось? |
And there aren't very many of us left. |
И не так уж много нас осталось |
Arnel, how much time has he got left in that suit? |
Арнел, сколько времени ему осталось в этом скафандре? |
It was hunted until there were just a few left to die in zoos. |
Охота за ним велась до тех пор, пока в зоопарках осталось всего несколько особей. |
So when it comes down to our end cretaceous, we have seven left. |
Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров. |
He wants to die eternally but the only way to guarantee his final death seems to be having no population left to birth him. |
Он хочет умереть навечно, но единственный способ гарантировать это сделать так, чтобы ни одного человека не осталось в живых. |
We are down by ten, there are only 20 seconds left and even the parents are leaving. |
Мы отстаем на 10 очков, а осталось всего 20 секунд, и даже родители уходят. |
There was no one else left to make a report. |
Не осталось ни кого, кто мог бы хоть что-то сообщить. |