Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
If nothing's left from the last ship, what's to become of me? Если ничего не осталось с последнего корабля, что же станет со мной?
I don't know if you've noticed, But me and Sam, we don't have much left. Не знаю, может ты не заметил, но у нас с Сэмом никого не осталось.
But there is no political Europe - and not much energy left in the economic Europe. Но политической Европы не существует - и у экономической Европы осталось не много энергии.
By the second half of the 18th century, few indigenous people survived and exploitation of those that were left took on more varied forms in indentured servitude. Ко второй половине 18 в. осталось немного индейцев, а эксплуатация тех, кто выжил, носила различные формы рабства.
I'm going to read quickly - and probably I'm going to edit some, because I don't have that much time left - a few of the columns. Я сейчас зачитаю быстро - наверно, я сокращу немного, потому что я не знаю, сколько осталось времени...
How do you take that time you have left and go after it? Как вы используете то время, которое осталось и что делаете после?
Do you find many convicts with two weeks left on their sentence performing acts like this one? Вы многих знаете заключенных, которым осталось отбыть всего две недели наказания и совершивших подобное деяние?
Even if there's not much left, give us what little there is. Даже если осталось не так много, отдай нам то немногое, что осталось.
Due to an error in calculation there are still a few of you left! Из-за ошибки в вычислениях, несколько из вас осталось в живых.
And so, I've got about 20 seconds left, so if I'm going to leave you with anything, last decade was the decade of social. Итак, у меня осталось около 20 секунд, и, подводя итог, я хочу сказать, что прошлое десятилетие было социальным.
And his father used to go down into the basement to tap on the sides of casks of wine to determine how much wine was left and whether to reorder. Его отец спускался в подвал и стучал по бокам бочек с вином, чтобы определить, сколько вина осталось, и нужно ли заказывать еще.
It was, how much life is there left? Сколько же жизни во мне осталось?
I thought about leaving my husband, but the children and I are all that he has left, and so I broke it off with Jack. Я думала о том, чтобы оставить мужа, но я и дети - это все, что у него осталось, так что я порвала с Джеком.
If that's all I have left to learn... I can do that on my own. Если это все, чему мне осталось научиться... я могу сделать это сам.
I haven't got much gravity left, sir! У меня почти не осталось силы тяжести, сэр!
By the time of the catastrophe, there was not a single domain of human activity left that was not in a state of profound crisis. К моменту катастрофы не осталось ни одной сферы человеческой деятельности, которая бы не находилась в глубоком кризисе.
But eventually, I got past the denial part And I got back to living whatever life I've got left. Но со временем я прошла стадию неприятия и продолжила жить, сколько бы мне жить ни осталось.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
I can't get much off what's left of his clothes. Я не могу много выжать из того, что осталось от его одежды
Is-Is it possible that she could still have some gas left in her lungs? Во... Возможно, в легких осталось еще немного газа?
There's nothing left for me I'm full of misery "Так ничего не осталось для меня" У меня нет выбора.
Here you can see how much space you have already used and how much is still left. Здесь Вы можете увидеть сколько места уже использовано и сколько еще осталось.
This sordid affair lasted six years, and when they split, they left behind a love child... Эта грязная интрижка продлилась шесть лет, а после нее осталось дитя любви... Додж Вайпер
That means I've got 42, maybe 49 years left? Это значит, у меня осталось 42 года, ну, может, 49?
And that's my family now, that's all I have left. Теперь это моя семья, это всё, что у меня осталось.