But I thought, there had to be a way to reverse engineer a voice from whatever little is left over. |
Но я думала, что должен быть способ обратной разработки голоса из того малого, что осталось. |
And when we are finished, there's nothing left. |
И когда мы закончили, ничего не осталось |
The only thing I've got left to hold onto is you. |
Все, что у меня осталось, это ты. |
That left only two soldiers on the ground and for one of them it was certain death. |
У подножья осталось двое солдат, и для одного из них это была верная смерть. |
But I have no idea if there's anything of her left... in her. |
Но я не имею ни малейшего представления, осталось ли что-нибудь от неё... в ней. |
But the truth is, we don't know how long we have left. |
Но правда в том, что мы не знаем, сколько нам осталось. |
But you've one thing left to do before your service to your government |
Но вы одно, что осталось сделать, Прежде чем сервис-вашему правительству |
Cecil! How may puke bags do you have left? |
Сесил, сколько у тебя осталось пакетов? |
Maybe head up, see if Emily left anything in her office? |
Поднимись, посмотри, не осталось ли чего в кабинете Эмили. |
Especially since there's less than six hours left on a suspect, which is why I'm calling at this ungodly hour. |
Особенно, когда у нас осталось меньше шести часов на допрос подозреваемого, потому я и приехала в такую рань. |
They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy. |
Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию. |
There is no one left to take him down. |
Не осталось никого, кто мог бы его схватить. |
That's all the families have left: |
Вот и всё, что осталось от целых семей. |
We may not have that much time left, but I know I want to spend it with only you. |
Может, нам осталось не так много времени, но я знаю, что хочу провести это время только с тобой. |
Maybe we should find out if you've got one or two fighters left in there, too. |
Может, нам стоит выяснить, не осталось ли и у тебя одного-двух бойцов. |
How much you got left after splitting with the Mexicans? |
Сколько осталось после делёжки с мексиканцами? |
If there's one place left in the whole competition, I think I'd like him to go through. |
Если бы на шоу осталось всего одно место, я бы хотел, чтобы прошел он. |
How many men are left in the provisional base? |
Сколько людей осталось на временной базе? |
How much do you have left, Mrs. Escobar? |
Сколько у вас осталось, сеньора Эскобар? |
I restored the timeline to how it was, only to find things weren't as I left them. |
Я восстановил прежнюю временную линию, но кое-что не осталось прежним. |
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. |
Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось. |
They want their RV or what's left of it, they can find it at the impound lot. |
Если он хочет забрать свой фургон, а точнее то, что от него осталось, пусть ищет его на штраф-стоянке. |
If I were you, I would pick up whatever chips you have left and run. |
На твоем месте, я бы собрал, что осталось, и убежал. |
Only three men were left to finish off me and Sun Hwa |
Осталось лишь трое, чтобы убрать меня и Сонхва. |
It's just I don't have much time left, and got to make every second count. |
Мне не так долго осталось, и... я дорожу каждой секундой. |