| But I thought, there had to be a way to reverse engineer a voice from whatever little is left over. | Но я думала, что должен быть способ обратной разработки голоса из того малого, что осталось. |
| And when we are finished, there's nothing left. | И когда мы закончили, ничего не осталось |
| The only thing I've got left to hold onto is you. | Все, что у меня осталось, это ты. |
| That left only two soldiers on the ground and for one of them it was certain death. | У подножья осталось двое солдат, и для одного из них это была верная смерть. |
| But I have no idea if there's anything of her left... in her. | Но я не имею ни малейшего представления, осталось ли что-нибудь от неё... в ней. |
| But the truth is, we don't know how long we have left. | Но правда в том, что мы не знаем, сколько нам осталось. |
| But you've one thing left to do before your service to your government | Но вы одно, что осталось сделать, Прежде чем сервис-вашему правительству |
| Cecil! How may puke bags do you have left? | Сесил, сколько у тебя осталось пакетов? |
| Maybe head up, see if Emily left anything in her office? | Поднимись, посмотри, не осталось ли чего в кабинете Эмили. |
| Especially since there's less than six hours left on a suspect, which is why I'm calling at this ungodly hour. | Особенно, когда у нас осталось меньше шести часов на допрос подозреваемого, потому я и приехала в такую рань. |
| They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy. | Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию. |
| There is no one left to take him down. | Не осталось никого, кто мог бы его схватить. |
| That's all the families have left: | Вот и всё, что осталось от целых семей. |
| We may not have that much time left, but I know I want to spend it with only you. | Может, нам осталось не так много времени, но я знаю, что хочу провести это время только с тобой. |
| Maybe we should find out if you've got one or two fighters left in there, too. | Может, нам стоит выяснить, не осталось ли и у тебя одного-двух бойцов. |
| How much you got left after splitting with the Mexicans? | Сколько осталось после делёжки с мексиканцами? |
| If there's one place left in the whole competition, I think I'd like him to go through. | Если бы на шоу осталось всего одно место, я бы хотел, чтобы прошел он. |
| How many men are left in the provisional base? | Сколько людей осталось на временной базе? |
| How much do you have left, Mrs. Escobar? | Сколько у вас осталось, сеньора Эскобар? |
| I restored the timeline to how it was, only to find things weren't as I left them. | Я восстановил прежнюю временную линию, но кое-что не осталось прежним. |
| Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. | Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось. |
| They want their RV or what's left of it, they can find it at the impound lot. | Если он хочет забрать свой фургон, а точнее то, что от него осталось, пусть ищет его на штраф-стоянке. |
| If I were you, I would pick up whatever chips you have left and run. | На твоем месте, я бы собрал, что осталось, и убежал. |
| Only three men were left to finish off me and Sun Hwa | Осталось лишь трое, чтобы убрать меня и Сонхва. |
| It's just I don't have much time left, and got to make every second count. | Мне не так долго осталось, и... я дорожу каждой секундой. |