Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
If you only had a few years left to live, how would you choose to live them? Если бы вам осталось жить всего несколько лет, как бы вы предпочли их прожить?
Why is it that if anybody else had have acted like an alien and shoot people, you'd have blown their brains out and used what's left of their skull as an ash tray? Почему, если кто-нибудь другой вёл бы себя как пришелец и расстреливал людей, вы бы вынесли ему мозги и то, что осталось от черепа, использовали бы как пепельницу?
So I'm asking whatever's left of the brother I love, the one I still love, Andy, one last time, man, what does Darhk want with the bay? Так что я взываю к тому, что осталось от моего любимого брата, которого я всё ещё люблю, Энди, в последний раз спрашиваю, зачем Дарку бухта?
How many of the statues do you have left, the Virgin Mary statues, how many? Сколько статуэток у тебя осталось, статуэток Девы Марии, сколько?
What if Dickie Bennett finds out you lied when you told him this here was all that was left of his mama's money? Вдруг Дикки Беннетт узнает, что ты ему наврал, когда сказал, что это всё, что осталось от денег его мамочки?
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Is that something you can share since you do have a few moments left now? Можете ли Вы рассказать нам немного об этом, раз у вас еще осталось немного времени?
If there's five seconds left on the clock and the game is on the line, do you want the ball or not? Если на часах осталось 5 секунд, на кону исход игры, ты возьмешь мяч или нет?
and I want to have lots... there's only so much time left to have a happy family like we never had growing up. а я хочу много детей... то мне осталось не так много времени, чтобы создать счастливую семью, а не такую, в которой мы выросли.
There are only four genetically unmixed American bison herds left, and only two that are also free of brucellosis: the Wind Cave bison herd that roams Wind Cave National Park, South Dakota; and the Henry Mountains herd in the Henry Mountains of Utah. Осталось только четыре генетически не смешанных стада американских бизонов, и только два, которые также свободны от бруцеллеза: стадо бизонов Ветровой пещеры, которое бродит по Национальному парку Винд-Кейв, Южная Дакота; и стадо гор Генри в горах Генри, штат Юта.
What if I told you that you're the only one that I have left? А если я скажу, что кроме тебя у меня никого не осталось?
Yes, which is that there's a website that tells you how many of any given type of car are still left on the roads of Britain today, yes? Да. А именно то, что есть сайт, на котором можно узнать, сколько экземпляров любой модели осталось на дорогах Великобритании сегодня, понимаете?
As of last week, several major missions, including the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) and the United Nations Operation in Mozambique (UNOMOZ), were left with no funds in their accounts. По состоянию на прошлую неделю средств на счетах нескольких важнейших миссий, включая Операцию Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) и Операцию Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ), не осталось.
But we were deliberately thrust into a position in which we were left with no choice but to stop the transmittal of such a text, containing as it did a provision contrary to international law, a provision which we continue to view as coercive. Но нас намеренно поставили в такое положение, когда у нас не осталось иного выхода, кроме как остановить прохождение такого текста, содержащего в себе положение, противоречащее международному праву, положение, которое мы по-прежнему рассматриваем как принудительное.
I should also point out that there are two seats left vacant since the forty-eighth session - one for the Eastern European States and one for the Western European and other States - which also require candidates from those groups nominated by the Economic and Social Council. Я хотел бы также отметить, что осталось два вакантных места с сорок восьмой сессии - одно для восточноевропейских государств и одно для западноевропейских и других государств, - для которых также требуются кандидаты от этих групп, предложенные Социальным и Экономическим Советом.
How old was she, 12? No. How many more girls do we have left? Сколько ей было, 12? Сколько девушек у нас осталось?
Help us in our mourning and teach us to live for the living in the time that is still left to us. Помоги нам в нашей скорби и научить нас жить... в то время, которое еще осталось нам
All that matters now is that we're the only ones left. Ну что теперь, мы - это все что осталось
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it? А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
His Government had supported the adoption of the Inter-American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and had decided to take time to consider whether any of its population groups were being left behind during the development process. Правительство Панамы выступило за принятие Межамериканской декларации о коренных народах и Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, а также приняло решение рассмотреть вопрос о том, не осталось ли групп населения, которые не были бы вовлечены в процесс развития.
What would we have left to defend ourselves in the future if we poor countries were no longer able to rely on such principles as respect for sovereignty and self-determination, the sovereign equality of all States and non-interference in the internal affairs of other nations? Что нам осталось для защиты в будущем, если бы мы, страны бедные, лишились возможности полагаться на такие принципы, как уважение суверенитета и права на самоопределение, суверенное равенство всех государств и невмешательство во внутренние дела других наций?
The Committee had very little time left at the current part of the resumed session, and would not be able to give adequate consideration to the report at the third part of the resumed session. У Комитета осталось в распоряжении слишком мало времени на этой части возобновленной сессии, при этом он не сможет должным образом рассмотреть данный доклад на третьей части возобновленной сессии.
This new United States doctrine in the United Nations will destroy what is left of the credibility of the Security Council and the United Nations - if they still possessed credibility in the eyes of some. Это новая доктрина Соединенных Штатов в Организации Объединенных Наций уничтожит то, что осталось от авторитета Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций, - если они еще располагают авторитетом в глазах некоторых.
In 2006, it urged organizations to work towards achieving the Goals and lifting women out of the cycle of poverty and deprivation, pointing out that there were only 10 years left for the Goals to be achieved. В 2006 году это издание призвало организации работать для достижения Целей и высвободить женщин из порочного круга нищеты и лишений, отмечая, что для достижения Целей осталось только 10 лет.
Little is left of the files of the national prison, where traces of fire were found in a cell; this circumstance increases the risk of unfair treatment of detainees by the justice system От архивов национальной тюрьмы почти ничего не осталось, лишь сохранились следы пожара на стенах камер, свидетельствуя о тех рисках, которым подвергаются заключенные со стороны сотрудников служб отправления правосудия.