Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
You have your whole life ahead of you, and the fact is, you and I are all that's left of this family. У Тебя еще вся жизнь впереди, и на самом деле, ты и я все, что осталось от этой семьи.
Sheriff Truman and I have just been with the one-armed man, or what's left of him. Мы с шерифом Трумэном - только что от Однорукого, вернее - от того, что он него осталось.
I was alone, too, And when I had nothing left, she found me. Я тоже был одинок и когда у меня ничего не осталось, она нашла меня.
Well, it's great to see what's left of you Ну все равно, рад видеть то, что от тебя осталось.
Mamma Lucia do you have any of that old wine left? Мама Люсия... осталось ли у тебя старое вино?
You know you only have four hours left, Counselor? Защитник, вы знаете, что у вас осталось всего 4 часа?
And it only has 12 hours left. На всё про всё осталось 12 часов.
Because it's so cold, the entire contents of that hut is still as they left it, with the remnants of the last meal they cooked still there. Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
You want to know how much I've got left? Хочешь знать сколько осталось у меня?
There's only one place left that we could possibly find him and Laila... Осталось только одно место, где мы можем найти его и Лайлу - это
So, happy life to you, Mr. Terrace, whatever's left of it. Что ж, мистер Террас, счастливой вам жизни, сколько бы вам там ни осталось.
What's left in Senorita Price's box? Ну, и что осталось в коробке?
What do I got left to give? И что же ещё у меня осталось?
You told me that if all we had left was hate, they'd already changed us. Ты говорил, что если всё, что у нас осталось - это ненависть, то она уже изменила нас.
There's nothing left inside of you, Sara! В тебе не осталось ничего от Сары.
I'm here to remind you we're all we've got left. Я здесь, чтобы напомнить вам, что мы это всё, что осталось.
That's what's left of your college education! Ёто все, что осталось от запаса на колледж.
I needed a goal for what's left of my life: Мне недолго осталось жить, и я желаю только одного: вас!
I want to feel the breeze rushing through what's left of my hair, and I want you by my side. Я хочу чувствовать как ветер несется через то, что осталось от моих волос, и я хочу, чтобы ты была рядом.
You won't be able to move for 20 minutes... which is 10 minutes longer than you have left. Ты не сможешь двигаться около 20 минут... что на 10 минут дольше, чем тебе осталось.
We really are a bit stumped after this, because how much money have we got left? Мы действительно немного озадачены после всего этого, потому что сколько денег у нас осталось?
I have cleaned up a countless number of crime scenes, and I always try to imagine what happened, piece the story together in my head based on what was left behind. Я убирала на многих местах преступления и всегда пыталась представить, что случилось, сложить кусочки мозаики в своей голове, основываясь на том, что осталось.
I'd say "sweet dreams," but there aren't any left. Я бы сказал "сладких снов", но сладких уже не осталось.
In actuality we found people who had gone to the last layer and took off the last layer and found that, what was left was nothing. В действительности мы нашли людей, которые дошли до этого последнего слоя и сняли этот последний слой и обнаружили что ничего не осталось.
Listen to me, young man, I may not have much time left. Послушай меня, юноша, у меня осталось мало времени.