| Trevor, you are all I had left. | Тревор, ты был всем, что у меня осталось. |
| I have 35 able-bodied men left. | У меня осталось 35 дееспособных человек. |
| We searched it this morning, and found what's left of your set. | Мы обыскали его сегодня утром и нашли то, что осталось от ваших декораций. |
| Not a lot left of her, to be honest... most of the skin had been removed by insect invasion. | От неё немного осталось, если честно, большая часть кожи отсутствует из-за нашествия насекомых. |
| All that's left to do now is to make yourself indispensable. | Теперь осталось только сделать себя незаменимой. |
| Whatever's left of my good looks can't take it. | Что бы там не осталось от моего прежнего вида. |
| What's left, scattered to the four winds. | А что осталось, развеяно по ветру. |
| Destroying Klaus is all I have left. | Все, что мне осталось - уничтожить Клауса. |
| There's obviously no humanity left in you. | В тебе не осталось ничего человеческого. |
| We've got two days worth of rations left. | У нас еды на два дня осталось. |
| I'm worried there's not much time left. | Боюсь, осталось не так много времени. |
| None of us have more than 3,000 breaths left. | У каждого из нас осталось меньше 3000 вдохов. |
| Because I checked the Sheep and Wool Festival Web site, and there's only 8,000 tickets left. | Потому что я проверил веб сайт фестиваля Овец и Шерсти, и осталось только 8000 билетов. |
| It turns out there's 12 of us left in the platoon. | Получается, нас во взводе осталось 12. |
| And the Jane clock says I have 25 minutes left. | А часы Джейн говорят, что осталось всего 25 минут. |
| I'll lose the apartment in Brooklyn and anything I have left after child support and alimony. | Я потеряю квартиру в Бруклине и все, что у меня осталось после выплат детских пособий и алиментов. |
| There doesn't seem anyone left at home who can drive a car. | Но дома, кажется, не осталось никого, кто бы умел водить автомобиль. |
| There would be few left living if I heed that counsel. | Мало бы людей осталось в моем окружении, воспользуйся я этим советом. |
| That's all I have left. | Больше у меня ничего не осталось. |
| You see how little kindness is left in you... | Вот видишь, как мало хорошего в тебе осталось... |
| I guess there's nothing left but the birthday cake. | Пожалуй, осталось лишь подать праздничный торт. |
| You're all I have left now. | Ты - всё, что у меня осталось. |
| Look, there's barely anything left. | Там все равно почти ничего не осталось. |
| Not a whole lot left to guess there. | Не так уж много осталось угадать. |
| There's no sense left in your head. | Просто в твоей голове не осталось мозгов. |