Sister Monica Joan, there isn't a lot of that left. |
Сестра Моника Джоан, там совсем немного осталось. |
I don't believe you've no fight left. |
Я не верю, что у вас не осталось сил для борьбы. |
When I lost my father, there was so much that was left unsaid. |
Когда я потеряла отца, осталось столько всего, что было не сказано. |
There's less than three hours left. |
У нас осталось меньше трех часов. |
But her towel was sittin' where I left it. |
Но ее полотенце осталось там, где я его оставила. |
He's got two months left on his sublet. |
У него осталось два месяца аренды. |
All we got is biscuits and tea left. |
Все, что у нас осталось, это кексы и чай. |
By the way, I still have four tickets left for that charity ball Friday night. |
Кстати, осталось еще четыре билета на пятничный благотворительный бал. |
Last chance - only two tickets left. |
Последний шанс - осталось два билета. |
Because of the border wall, there's fewer immigrants left to hire. |
Потому что из-за стены осталось мало иммигрантов, которых можно нанять. |
And when there was nothing left to clean, I started painting. |
И когда не осталось ничего, что нужно было почистить, я стала красить. |
The little girl is what's left of her goodness. |
Девочка - это то, что осталось от ее доброй половины. |
That depends on how much oxygen he has left. |
Зависит от того, сколько там осталось кислорода. |
Don't seem like Jerry's got much fight left. |
Кажется, не долго воевать осталось. |
What's left of Mr. Peterson's memory is about to expire. |
То что осталось в памяти мистера Питерсона, близко к уничтожению. |
I've got £800 left in the Shelby property fund and I need someone down here to look for suitable properties. |
У меня осталось 800 фунтов в фонде имущества Шелби и мне нужен кто-то, чтобы найти подходящую недвижимость. |
This is all that's left of us. |
Это все, что от нас осталось. |
They've come to sell out whatever's left. |
Они пришли, чтобы распродать то, что осталось. |
The baby might be all that's left of the real me. |
Может ребёнок, это всё, что осталось от меня настоящего. |
I do not think I have it left in me to try again. |
Кажется сил больше не осталось пробовать опять. |
Yes, not a thing left. |
Да, ни одной вещи не осталось. |
So, the only thing left to discuss is the environmental impact that this construction will have on our community. |
Итак, осталось только обговорить влияние на окружающую среду этого строительства в нашем сообществе. |
Talk show hosts never seem to have any idea how much time is left in the show. |
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу. |
There's not much time left. |
Не так уж много дней осталось. |
The gins are all I have left. |
Это всё, что у меня осталось. |