Check it, Lowrey we got 2 days left. Let's do this right. |
Смотри, Лори у нас осталось 2 дня Постарайся ничего не испортить |
We should have just enough left in us to hit a fuel station. |
У нас как раз осталось, чтобы доехать до ближайшей заправки |
Tell me what to do, what's left to do? |
Скажи мне что сделать, что осталось сделать? |
I wish I could help you, Diane, but there are none left. |
Мне жаль, что я не смогла помочь тебе Диана, но ни одного не осталось |
That's all that's left of my £200,000? |
Это все, что осталось от моих 200 тысяч? |
Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left, |
Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек, |
and when we went to find out what was left of the car, we found a dress from bergman's that he picked up for his wife last Wednesday at 6:00 p.m. |
А когда мы пришли посмотреть, что осталось от его машины, мы обнаружили платье от Бергмана, которое он купил для жены в прошлую среду, в 6 часов вечера. |
As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left - just a bit of grass there. |
Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы. |
A show that is number one in its time slot among men 18 to 49 months left in prison? |
Шоу номер среди мужчин, которым от 18 до 49 месяцев осталось сидеть в тюрьме? |
He told me they had no room left, in the family grave! |
Он сказал, что в нашем семейном склепе не осталось свободных мест. |
Only 16 seconds left in the game, and the score is still 1 to 1! |
Осталось всего 16 секунд игры, а счет по прежнему 1:1! |
When I left him, he cleaned out all the joint bank accounts so that I wouldn't have any money. |
"Когда я ушла от него, он опорожнил"все наши совместные банковские счета, "чтобы у меня не осталось средств к существованию." |
But if I show you this picture it's not to tell you how happy we were. It's to show you how much gas was left in the last bottles. |
Но я показываю вам эту картинку не для того, чтобы передать, как счастливы мы были, а для того, чтобы показать, сколько топлива у нас осталось в топливных баллонах. |
So is there any time left for holiday plans for either of you? |
Осталось ли у вас еще время, на отдых? |
There are only few days left to catch this offer and continue using the software with the latest phones! |
Осталось всего несколько дней, чтобы воспользоваться этим предложением и получить возможность подключать новейшие телефоны Nokia! |
If we figured maturity came from how much time you've got left instead of how long you've been here, this would be your call. |
Если бы зрелость зависела от того, сколько времени тебе осталось, а не сколько ты прожил, то решать тебе. |
Darling, would you mind seeing if there's a bit of brandy left? |
Ты не посмотришь, не осталось ли у нас еще бренди? |
I'm not saying it's right, or even sane, but it's all I've got left. |
Я не говорю, что это хорошо или хотя бы разумно, но это всё, что мне осталось. |
It would only be for a couple of days, 'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect. |
Это всего на пару дней, потому что это все, что ему и осталось, и это шанс наладить отношения с Алексис. |
Or maybe now, I can try to save our marriage or what's left of it, which, |
Или может быть теперь я могу попытаться сохранить наш брак, или то, что от него осталось, а очевидно |
That's all that's left? |
Ц Ёто все, что осталось? |
"£5,200 was spent on buying the car itself, so you have £9,800 left." |
"5200 было потрачена на покупку самой машины, так что у вас осталось 9800 фунтов." |
What you see standing before you is what's left of the Naga. |
То, что ты видишь перед собой, все, что осталось от Нага |
How many of those things do you got left in there? |
Сколько их там у тебя осталось? |
Whatever is left of me whatever I am I'm yours. |
А все, что осталось от меня... |