| Check it, Lowrey we got 2 days left. Let's do this right. | Смотри, Лори у нас осталось 2 дня Постарайся ничего не испортить |
| We should have just enough left in us to hit a fuel station. | У нас как раз осталось, чтобы доехать до ближайшей заправки |
| Tell me what to do, what's left to do? | Скажи мне что сделать, что осталось сделать? |
| I wish I could help you, Diane, but there are none left. | Мне жаль, что я не смогла помочь тебе Диана, но ни одного не осталось |
| That's all that's left of my £200,000? | Это все, что осталось от моих 200 тысяч? |
| Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left, | Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек, |
| and when we went to find out what was left of the car, we found a dress from bergman's that he picked up for his wife last Wednesday at 6:00 p.m. | А когда мы пришли посмотреть, что осталось от его машины, мы обнаружили платье от Бергмана, которое он купил для жены в прошлую среду, в 6 часов вечера. |
| As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left - just a bit of grass there. | Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы. |
| A show that is number one in its time slot among men 18 to 49 months left in prison? | Шоу номер среди мужчин, которым от 18 до 49 месяцев осталось сидеть в тюрьме? |
| He told me they had no room left, in the family grave! | Он сказал, что в нашем семейном склепе не осталось свободных мест. |
| Only 16 seconds left in the game, and the score is still 1 to 1! | Осталось всего 16 секунд игры, а счет по прежнему 1:1! |
| When I left him, he cleaned out all the joint bank accounts so that I wouldn't have any money. | "Когда я ушла от него, он опорожнил"все наши совместные банковские счета, "чтобы у меня не осталось средств к существованию." |
| But if I show you this picture it's not to tell you how happy we were. It's to show you how much gas was left in the last bottles. | Но я показываю вам эту картинку не для того, чтобы передать, как счастливы мы были, а для того, чтобы показать, сколько топлива у нас осталось в топливных баллонах. |
| So is there any time left for holiday plans for either of you? | Осталось ли у вас еще время, на отдых? |
| There are only few days left to catch this offer and continue using the software with the latest phones! | Осталось всего несколько дней, чтобы воспользоваться этим предложением и получить возможность подключать новейшие телефоны Nokia! |
| If we figured maturity came from how much time you've got left instead of how long you've been here, this would be your call. | Если бы зрелость зависела от того, сколько времени тебе осталось, а не сколько ты прожил, то решать тебе. |
| Darling, would you mind seeing if there's a bit of brandy left? | Ты не посмотришь, не осталось ли у нас еще бренди? |
| I'm not saying it's right, or even sane, but it's all I've got left. | Я не говорю, что это хорошо или хотя бы разумно, но это всё, что мне осталось. |
| It would only be for a couple of days, 'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect. | Это всего на пару дней, потому что это все, что ему и осталось, и это шанс наладить отношения с Алексис. |
| Or maybe now, I can try to save our marriage or what's left of it, which, | Или может быть теперь я могу попытаться сохранить наш брак, или то, что от него осталось, а очевидно |
| That's all that's left? | Ц Ёто все, что осталось? |
| "£5,200 was spent on buying the car itself, so you have £9,800 left." | "5200 было потрачена на покупку самой машины, так что у вас осталось 9800 фунтов." |
| What you see standing before you is what's left of the Naga. | То, что ты видишь перед собой, все, что осталось от Нага |
| How many of those things do you got left in there? | Сколько их там у тебя осталось? |
| Whatever is left of me whatever I am I'm yours. | А все, что осталось от меня... |