Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
The health insurance also extends to persons who on 1 January 2003 had up to five years left until attaining the pensionable age and are maintained by their spouses who are insured persons. Право на медицинское страхование имеют также лица, которым на 1 января 2003 года осталось 5 лет или меньше до наступления пенсионного возраста и которые находятся на иждивении своих застрахованных супругов.
As each Lord Lieutenant left office, their coat of arms was carved on the gallery, and then, when space ran out, placed in a window of the chapel. После того как каждый лорд-лейтенант оставлял свой пост, его герб размещался на галерее часовни, а впоследствии, когда места в галерее не осталось, помещается в окне часовни.
On June 7, 1997, the United States Postal Service terminated Special Delivery mail service which left many unused Special Delivery stamps in circulation that were no longer valid for such postage. 7 июня 1997 года Почтовая служба США прекратила оказание услуги спешной почты, в результате чего в обращении осталось много неиспользованных спешных марок, более непригодных для оплаты почтовых сборов.
Just because Beals only has three meals left doesn't mean we get to change the rules in order to grant him a new trial. Только потому что Билсу осталось еще три раза поесть не означает, что мы должны изменить правилам, для того, чтобы предоставить ему новое судебное заседание
Concerned that she did not have as much time left to live as the doctors had given her, Joey asked Rory if they could remain in Alexandria because she took her first breath there and she wanted to take her last breath there. Обеспокоенная тем, что у неё осталось не так много времени жить, как ей прогнозировали врачи, Джоуи спросила Рори, могут ли они остаться в Александрии, потому что она сделала свой первый вдох в этом городе и хотела бы сделать последний здесь же.
What's left of my soul, Lloyd. sorry, got to go. То, что осталось в моей душе, Ллойд. Прости, надо идти
You have 42 seconds left, I hope you'll make the schedule, У вас осталось ещё 42 секунды.
What matters is, we're all that's left now Ну что теперь, мы - это все что осталось
We sieve through things and whatever is, - like soil - and whatever's left in the sieve is the future. Мы просеиваем разные вещи и что бы это не было, как земля, и что бы ни осталось в сите - это будущее.
It didn't look like she had much fight left in her. Она выглядит так, словно в ней уже не осталось прежнего огня,
I thought I had overcome all there was to overcome, but there's still more left to overcome. Я думал, что преодолел всё, что нужно было, но осталось ещё много препятствий.
Has it occurred to anyone that we have eight weeks left in our high school careers? Вы задумываетесь о том, что нам осталось всего 8 недель, и мы закончим школу?
I start to be understand, what she gave me, what she left me. Я отказывался понимать, что то, что она мне дала, осталось со мной.
And one documentary writer, who was here and looked at this two months after I was here, described this not as beehives but as a graveyard, with these empty white boxes with no bees left in them. Один писатель-документалист, который был здесь и видел это спустя два месяца после моего посещения, описал это не как ульи, а, как кладбище, с этими пустыми белыми коробками, в которых не осталось пчёл.
Joe, with only 10 races left in the season... why'd they get you? У Джо осталось, только 10 этапов в сезоне.
Each one of you, the last sons and daughters of Krypton, are all that is left from our beloved homeland. Каждый из вас, последние сыновья и дочери Кандора, единственное, что осталось от нашей любимой отчизны!
Anyway I have only five days left To dedicate to this job Мне ведь осталось работать с вами всего 5 дней.
With this you are left without a dollar to your name У тебя за душой не осталось ни иены.
Like the whole world just disappeared, and all that was left was cold and darkness and - Будто весь мир просто исчез, а все, что осталось - холод, темнота и...
Just about nothing left of her, I see Тут не так много от неё осталось!
The only way I know to do to run out front and flat out till I have nothing left! Единственный способ, который я знаю... это бежать впереди и выкладываться так что бы не осталось ничего!
Is there any, any of the old 007 left? Осталось хоть что-то... от прежнего 007?
But I've got seven lives left. I tried to save you - Но у меня осталось 7 жизней.
The only question left is, do you want to be great, Hank? Осталось ответить на один вопрос: ты готов быть великим, Хэнк?
Is there no "me" left? Разве не осталось место для "меня"?