Experience shows that reconstruction after a civil war is not a matter of quick fixes. This is even more so in Afghanistan, where two decades of a devastating war, civil war and the Taliban regime left no effective State structures to build upon. |
Опыт показывает, что восстановление после гражданской войны - дело нелегкое, тем более для Афганистана, где после двух десятилетий разрушительной войны, гражданской войны и правления режима «Талибан» не осталось эффективных государственных структур, на которые можно было бы опереться. |
Despite the end of the war, 9000 other Spaniards remained on the Philippines, left to their fate: |
Несмотря на окончание войны, на Филиппинах осталось более 9000 испанцев, брошенных на произвол судьбы: |
We don't have any money left, do we? |
У нас не осталось денег, да? |
Some of the Khmer Rouge leaders were already in detention, and some had been for over three months, so that only about two months were left in which to prepare their case and take them to trial. |
Некоторые из лидеров красных кхмеров уже находятся в заключении, и некоторые из них - больше трех месяцев, что означает, что осталось лишь около двух месяцев для подготовки их дела и привлечения к суду. |
There were not many unresolved issues left concerning the new text, as it emerged from its paragraph-by-paragraph consideration during the 2008 session of the Committee, and the Special Committee could recommend annexing it to a resolution of the General Assembly at the current session of the Committee. |
Осталось не много нерешенных вопросов, касающихся нового текста, в том виде, в каком он сформулирован после обсуждения каждого его пункта в ходе сессии Комитета 2008 года, и Специальный комитет может рекомендовать на текущей сессии Комитета выпустить его в приложении к резолюции Генеральной Ассамблеи. |
I mean, don't get me wrong, I love being a father but I've given so much of myself, that I don't even recognise the parts that are left, you know? |
Не поймите меня неправильно, мне нравится быть отцом, но я отдал уже так много, и теперь даже не знаю, осталось ли что-нибудь еще, понимаете? |
Look, you know what, if there's anything I've learned in the last few months, it's that you never actually know how much time you've got left with someone. |
Слушай, знаешь что, если я чему-то и научилась за последние несколько месяцев, так это тому, что ты никогда не знаешь, сколько времени у тебя осталось с кем-то. |
"But although I was alive and intact," "that was all I'd been left with." |
Но хотя я был жив и невредим, это было все, что у меня осталось . |
Most people give the minimum they have to give so they can enjoy what they have left. |
Большинство людей отдают минимум того, что должны. чтобы им осталось, чем побаловать себя |
So, in spite of these reversals and stripped of all the trappings of success, what are we left with? |
Но что же, несмотря на все эти неудачи и утрату всех внешних атрибутов успеха, что же осталось у нас неприкосновенным? |
Tell them you and that broken stick is all that's left of the garrison of Rome! |
И скажи, что ты и сломанный жезл - всё, что осталось от гарнизона! |
I don't think I'm ready to bring new life into the world, but... what if all that's left are the weird eggs? |
Я не думаю, что я готова принести в мир новую жизнь, но что, если всё, что осталось - это странные яйцеклетки? |
And we give them a chance and we try everything, and then when there's nothing left to do, I'm supposed to just walk away from his mother? |
И мы дали ему шанс и мы попробовали все, и когда уже ничего не осталось я должен был развернуться и уйти для его матери? |
"So, honey, I know you've only got one year left in high school, but I would love it so much if you would drop everything, leave all your friends behind, and go to boarding school in Arizona." |
"Сынок, я знаю, что тебе осталось учиться в школе всего год, но мне бы так хотелось, чтобы ты бросил всё, оставил всех своих друзей, и поехал в интернат в Аризоне". |
So finally, I decided that I only have three words left to say... and those three words are Mid Florida Tech, baby! |
В конце концов, я решил, что осталось сказать всего З слова... и эти З слова - Мид Флорида Тек, детка! |
And that's not the problem... the problem is that there aren't many supplies left in here, |
И проблема даже не в этом... проблема в том, что здесь осталось мало запасов, |
If you had a dollar, and you spent 50 cents, how much money would you have left? |
Если бы у тебя был доллар, и ты бы потратил 50 центов, сколько бы денег у тебя осталось? |
Mr. Freeman (United Kingdom): Just for clarification, is what you have just read out, Mr. Chairman, everything we are going to take up on Friday, or everything that is left? |
Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Лишь в порядке уточнения - содержит ли только что зачитанный Вами перечень, г-н Председатель, все, чем мы собираемся заниматься в пятницу или это все, что осталось? |
Seb, always enterprising and Hamo who tries desperately to win a hair care offered for the sixth tournament... But considering what is left on the head, it's not a hair care he needs, it a wig! |
Seb, всегда инициативны и Hamo который отчаянно пытается победить уходу за волосами предложил для шестого турнира... Но, учитывая то, что осталось на голове, это не уход за волосами ему нужно, он парик! |
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge," |
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева, |
They can make you do what they want, and they want you to destroy whatever is left of Brian O'Blivion. |
Они заставляют вас делать все, что захотят Они хотят, чтобы вы разрушили то, что осталось от Брайана О'Бливиен |
I know that you think that he was kind to you, that he saved you, but the truth is... he systematically pulled you apart, Brody... piece by piece until there was nothing left but pain. |
Я знаю, ты думаешь, что он был добр к тебе, что он спас тебя, но правда в том, что он систематически обрабатывал тебя, Броуди... раз за разом пока не осталось ничего кроме боли. |
Well, I suspect I don't have much time left on this Earth, but whatever time I do have, |
ну я подозреваю что мне осталось не много времени на этой Земле. |
Aware that, in view of the effects of climate change, which are already recognizable today, little time is left for effective action to reduce the volume of greenhouse gases, |
сознавая, что, с учетом последствий изменения климата, которые уже дают отчетливо знать о себе сегодня, осталось мало времени для принятия эффективных мер в целях сокращения объема выбросов парниковых газов, |
I just spoke to my contact, and he says that I only have two more missions left, and then I am done; |
Я только что говорил со связным, он сказал, что у меня осталось всего две миссии, а потом все, я свободен. |