Do you have some of that lotion left? |
У тебя не осталось той мази? |
How come there's so much stuff left over? |
Как получилось, что у нас осталось столько продуктов? |
I take a look at my life and realise there's nothing left |
Я окидываю взглядом свою жизнь и вдруг понимаю, что ничего не осталось |
She's aggravating the situation and shortening the time she has left, and I won't let that happen. |
Она усугубляет ситуацию и укорачивает время, что ей осталось, а я этого не позволю. |
So what's left for a man like you? |
Так что же осталось для такого человека, как вы? |
How much you got left, sweet cheeks? |
Сколько у тебя осталось, душечка? |
Now this is all that's left. |
И вот что осталось от меня! |
It's about a tree, and this kid keeps coming and taking stuff from it his whole life, until there's nothing left but a stump. |
Она о дерево, и этот ребенок продолжает прибывать а забирать вещи от нее всю свою жизнь, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня. |
I have so little years left before me that a single one can equal an entire life. |
Мне осталось жить так мало, что каждый год может быть как жизнь. |
And have enough milk left over to open a Baskin Robbins. |
да еще осталось бы достаточно молока, чтоб открыть Баскин-Робинс. |
We have oxygen left for two minutes only... |
ислорода осталось всего на 2 минуты. |
In the interests of what's left of justice in this State, the Attorney-General must face this court and explain himself. |
В интересах того, что еще осталось от правосудия в этом штате, Генеральный прокурор должен лично предстать перед судом и объясниться. |
I'd like to give you a legacy decal to go on your guest badge, but we don't have any left. |
Я бы дала вам наклейку наследия, - но их у нас не осталось. |
But whatever is or isn't left between us, |
Но осталось между нами что-то или нет |
Ever since '92, I get a painful little tickle in what's left of my knee whenever a demon is around. |
С 92 года я чувствую небольшой укол боли в том, что осталось от колена, когда демон поблизости. |
Peter, how much time is left on ABADDON's countdown clock? |
Питер, сколько времени осталось на счётчике АБАДОНа? |
Gloria, when this place closes, I don't want there to be a drop of medicine left in that pharmacy. |
Глория, когда нас закроют, я хочу, чтобы в аптеке не осталось ни одной таблетки. |
I mean, how much lore is even left? |
Я имею ввиду, сколько "знания" еще осталось? |
I'm on a mission from what's left of the government, and I need your help. |
Я выполняю приказ того, что осталось от правительства, и мне нужна ваша помощь. |
How many ampules of morphine you got left in there? |
Сколько ампул морфина у тебя осталось? |
On a point of order, Brother Chair, I would say we was left with no option. |
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, я сказал бы, что у нас не осталось никакого выбора. |
So, I mean, I wish there was more that Charlie left behind. |
Так что я хотел, чтобы тут не осталось ничего связанного с Чарли. |
How many years do I have left, anyway? |
Сколько мне осталось на этом свете? |
Are you sure there's not any morphine left? |
Ты уверена, что морфия больше не осталось? |
I was really counting on the family, or what's left of it, being together. |
Я действительно рассчитывал, что наша семья или то, что от нее осталось, соберется вместе. |