| Then what's left is run through a pulverizer. | А потом то, что осталось, прогоняют через измельчитель. |
| There's simply nothing left for me to use. | Тут не осталось ничего, что я могла бы использовать. |
| You only have four days left. | У нас всего четыре дня осталось. |
| I have only another 300 miles left to walk. | Мне осталось пройти всего 480 км. |
| And don't let Maxime squander what little you have left. | И не позволяй Максиму растранжирить то немногое, что у вас осталось. |
| I am all you've got left, dad. | Я - всё, что у тебя осталось, папа. |
| Especially in the time that you have left before I'm sentenced tomorrow. | Используйте время, которое вам осталось до того, как меня завтра приговорят. |
| It wastes your time and my rum, of which there is little left. | Вы впустую потратите свое время и мой ром, которого так мало осталось. |
| Try to remain on the left as much as you can. | Попробуйте остаться на осталось столько, сколько вы можете. |
| Looks like we have what's left of a body. | Похоже, это всё, что осталось от тела. |
| And this... is what's left of the propulsion system. | А это... всё, что осталось от двигателя. |
| There was no body left after the fire. | От нее ничего не осталось после пожара. |
| But there are still enough big drops left to land on us. | Но здесь осталось ещё достаточно больших капель, чтобы упасть на нас. |
| He hadn't a shred of humanity left in him. | В нём не осталось ничего человеческого. |
| I don't have any more clean shirts left. | У меня не осталось чистых рубашек. |
| Just two players left for Joe... | У Джо осталось всего два игрока. |
| Many developing countries had therefore been left with no other alternative than to resort to their right to utilize fully policy space consistent with their WTO commitments. | По этой причине у многих развивающихся стран не осталось другой альтернативы, кроме как реализовать свое право на использование всего пространства для стратегического маневра в соответствии со своими обязательствами перед ВТО. |
| If there are less than six months left during the given year, this period shall be added to the next year. | Если до истечения данного года осталось менее шести месяцев, то этот период прибавляется к следующему году. |
| There's nothing much left of our home. | Спустя какое-то время от фирмы мало что осталось. |
| The rubble in the valley below was all that was left of what was once a great city. | Гора камней в долине - вот и все, что осталось от огромного города, стоявшего здесь. |
| For all I know there might not be anyone left out there to hear what I'm about to record. | Насколько я знаю, не осталось никого, кто мог бы прослушать мои записи. |
| In the lower 48, with no humans left To battle them, | Теперь, когда не осталось людей, чтобы истреблять их, популяция волков растёт. |
| Suppose... Suppose that there were no men left on the Earth. | Представь, что на земле не осталось ни одного мужчины. |
| Looking at me, how long would you say I have left? | Посмотри на меня и скажи как долго мне осталось? |
| People could have lived before But computers and all that blew up And books got burned so all they had left was what these tribesmen have got left. | Люди могли жить и раньше, но компьютеры взорвались, книги сгорели, и все, что у них осталось, это то, что осталось у этих людей в племенах . |