Then what's left is run through a pulverizer. |
А потом то, что осталось, прогоняют через измельчитель. |
There's simply nothing left for me to use. |
Тут не осталось ничего, что я могла бы использовать. |
You only have four days left. |
У нас всего четыре дня осталось. |
I have only another 300 miles left to walk. |
Мне осталось пройти всего 480 км. |
And don't let Maxime squander what little you have left. |
И не позволяй Максиму растранжирить то немногое, что у вас осталось. |
I am all you've got left, dad. |
Я - всё, что у тебя осталось, папа. |
Especially in the time that you have left before I'm sentenced tomorrow. |
Используйте время, которое вам осталось до того, как меня завтра приговорят. |
It wastes your time and my rum, of which there is little left. |
Вы впустую потратите свое время и мой ром, которого так мало осталось. |
Try to remain on the left as much as you can. |
Попробуйте остаться на осталось столько, сколько вы можете. |
Looks like we have what's left of a body. |
Похоже, это всё, что осталось от тела. |
And this... is what's left of the propulsion system. |
А это... всё, что осталось от двигателя. |
There was no body left after the fire. |
От нее ничего не осталось после пожара. |
But there are still enough big drops left to land on us. |
Но здесь осталось ещё достаточно больших капель, чтобы упасть на нас. |
He hadn't a shred of humanity left in him. |
В нём не осталось ничего человеческого. |
I don't have any more clean shirts left. |
У меня не осталось чистых рубашек. |
Just two players left for Joe... |
У Джо осталось всего два игрока. |
Many developing countries had therefore been left with no other alternative than to resort to their right to utilize fully policy space consistent with their WTO commitments. |
По этой причине у многих развивающихся стран не осталось другой альтернативы, кроме как реализовать свое право на использование всего пространства для стратегического маневра в соответствии со своими обязательствами перед ВТО. |
If there are less than six months left during the given year, this period shall be added to the next year. |
Если до истечения данного года осталось менее шести месяцев, то этот период прибавляется к следующему году. |
There's nothing much left of our home. |
Спустя какое-то время от фирмы мало что осталось. |
The rubble in the valley below was all that was left of what was once a great city. |
Гора камней в долине - вот и все, что осталось от огромного города, стоявшего здесь. |
For all I know there might not be anyone left out there to hear what I'm about to record. |
Насколько я знаю, не осталось никого, кто мог бы прослушать мои записи. |
In the lower 48, with no humans left To battle them, |
Теперь, когда не осталось людей, чтобы истреблять их, популяция волков растёт. |
Suppose... Suppose that there were no men left on the Earth. |
Представь, что на земле не осталось ни одного мужчины. |
Looking at me, how long would you say I have left? |
Посмотри на меня и скажи как долго мне осталось? |
People could have lived before But computers and all that blew up And books got burned so all they had left was what these tribesmen have got left. |
Люди могли жить и раньше, но компьютеры взорвались, книги сгорели, и все, что у них осталось, это то, что осталось у этих людей в племенах . |