Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
I haven't got much credit left on it. У меня там мало денег осталось.
Navar will be the only Kirghiz soldier to remain in Meriva or what's left of it. Навар будет единственным киргизским солдатом в Мериве или в том, что от нее осталось.
I'm the only vote left, and I'll handle it. Право голоса осталось только у меня и я сам разберусь.
I'm afraid there's not much left but rubble. Боюсь, там не много осталось кроме щебня.
These are all that's left from the old world. Они все, что осталось от Старого мира.
Any that are left we'll get on our way to the helicopters. Что осталось, возьмём по пути к вертолётам.
And I'm having trouble with what is left of my money. И мне будет трудно обходиться тем, что осталось от моих денег.
There's only a few days left until her birthday. До её Дня Рождения осталось совсем немного.
I've no one left who I can trust. У меня не осталось никого кому я могу доверять.
And none of us have more than 3,000 breaths left. И у всех осталось не более трёх тысяч вдохов.
We left nice behind 100 miles back. Всё хорошее осталось 160 километров позади.
Make it down or not, there are just three syringes left. Сделаешь ты это или нет, осталось всего три шприца.
Attention is only 5 drops left water. У вас осталось всего пять капель.
And I still have 15 seconds of courage left. У меня еще осталось 15 секунд храбрости.
There aren't many days left. Осталось не так уже много дней.
There is no fig leaf left for Eritrea for creating confusion. У Эритреи не осталось ничего для прикрытия своих попыток запутать игру.
In Dili, hardly any buildings were left undamaged. В Дили практически не осталось неповрежденных зданий.
The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. Население этих городов осталось без централизованного водоснабжения, что может повлечь возникновение массовых инфекционных заболеваний.
Subsequent investigation by the Commission left little doubt that arms deliveries and training had taken place. В ходе последовавших расследований, проведенных Комиссией, практически не осталось никаких сомнений в том, что поставки оружия и военная подготовка действительно имели место.
Even prisoners with only one or two months left to serve have recently attempted to escape. За последнее время бежать пытаются даже заключенные, которым осталось провести в тюрьме всего лишь один-два месяца.
The so-called "lost decade" of the eighties has been left behind in almost all economies. Так называемое "потерянное десятилетие" 80-х годов осталось для почти всех из них позади.
The latest "cut down" in the State Union administration left only 4 people in the IT department. В результате последнего "сокращения" в администрации союзного государства в департаменте ИТ осталось всего четыре сотрудника.
Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The situation has thus evolved such that at this stage little room has been left for a draft by the Chairman. Соответственно, ситуация развивалась таким образом, что на данном этапе у проекта Председателя осталось мало шансов на успех.
This left only six Parties that had not yet paid their 2001 mandatory contributions. Осталось лишь шесть Сторон, которые не выплатили свои обязательные взносы за 2001 год.