| That's what's left of my best friend. | Вот что осталось от моего лучшего друга. |
| The gunmen must have used silencers and no fingerprints or evidence were left behind. | Стрелявшие, должно быть, использовали глушители и не осталось отпечатков пальцев или улик. |
| Sort of looks like what's left of the other guy. | Похож на то, что осталось от другого парня. |
| You have five minutes left on your shift. | У тебя осталось пять минут на пересмену. |
| There's only one rule left now anyway. | Там только одно правило осталось в любом случае. |
| And now there are exactly none left. | И сейчас ни одного не осталось. |
| Maxim has only five minutes of air left. | У Максима осталось воздуха только на пять минут. |
| You know, the ransom, it's almost exactly what Lev has left. | Вы знаете, выкуп, это почти все, что осталось у Льва. |
| It would appear there isn't a single bone left in this man's body. | Кажется, в теле этого мужчины не осталось ни одной кости. |
| Captain Maldonado sent me what was left of the bot that walked out of your evidence locker. | Капитан Малдонадо отправила мне то, что осталось от бота, который выбрался из вашего хранилища улик. |
| What's left of him, minus the hole in his face. | Всё, что осталось, не считая дырки в голове. |
| I'm all he's got left. | Я это всё, что у него осталось. |
| I still have 20 seconds left. | У меня ещё осталось 20 секунд. |
| There aren't that many secrets left to sell. | Осталось не так уж много секретов, чтобы их продать. |
| If we're the only two left, I'll have to rely on you. | Если нас осталось всего двое, мне придется положиться на тебя. |
| All I have left is you. | Все, что у меня осталось - это ты. |
| General, two operational rockets left. | Генерал, осталось две боевые ракеты. |
| I thought I had nothing left, but you came later, curved anew. | Я думала, что ничего не осталось, но ты пришёл снова, с новой любовью. |
| 'Or rather, what's left of Frankfurt. | Скорее, в том, что осталось от Франкфурта. |
| We still have one thing left... our determination to have the Germany we deserve. | У нас осталось только одно - наша решимость иметь Германию, которой мы заслуживаем. |
| Bakersfield. Or what's left of it. | Над тем, что от него осталось. |
| I got no one left in my life because of the things I done. | В моей жизни никого не осталось из-за того, что я делал. |
| It's what's left of the Kings of Tampa. | То, что осталось от Королей Тампы. |
| My whole reputation's on the line, or what's left of it anyway. | На кону моя репутация или то, что от нее осталось. |
| I would call it a cry of protest, except there's no fight left in it. | Можно назвать криком протеста, только сил бороться в нём не осталось. |