Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
We simply do not know how much time we have left before our worst fears about global warming and sea-level rise might be realized. Мы просто не знаем, сколько времени у нас осталось до того, как сбудутся наши наихудшие опасения в отношении глобального потепления и повышения уровня моря.
The one safe place left in this world of woe: Осталось ещё одно безопасное место в этом мире скорби:
It says I have two minutes left, so we can't do this. У меня осталось две минуты, так что мы не успеем.
I heard there's not much of a pack left, so I thought you might need someone to talk to. Я слышала, тут осталось не так уж много от стаи, так что я подумала, тебе может понадобиться кто-то, с кем можно поговорить.
So, you still have a little over half an hour left if you want to take a break, go again... У тебя осталось ещё полчаса, Поэтому если хочешь передохнуть, а потом снова...
There's been no activity on his passport, cell phone, or bank accounts - what's left of them, anyhow. Нет никаких данных об использовании паспорта, сотового, банковских счетов... ну, вернее, того, что от них осталось.
There is one crucial step left in this preparatory process - a step that only you can take. В процессе подготовки осталось сделать один ключевой шаг - шаг, который способны сделать только вы.
See if there's anyone left! Проверьте, чтобы никого не осталось!
We are left with only one possible course of action, grim though it be. Нам осталось только одно, несмотря на то, что наши действия могут показаться жестокими.
This is what's left of my entire life's wealth. что осталось от моей благополучной жизни.
I can even read the 48 minutes left on the screen. Я даже могу вам сказать, что до взрыва осталось 48 минут.
Do you have anyone left beside you? Осталось ли у тебя хоть что-нибудь?
There was nothing left of that cow! От этой коровы ничего не осталось.
Is there any credibility or confidence left in this Chamber? Но осталось ли в этом зале хоть сколько-нибудь авторитета или доверия?
He reminds us that there are over 110 million mines left in the aftermath of the conflicts in 64 countries and that they continue to claim 800 victims every month. В своем докладе Генеральный секретарь напоминает нам о том, что в 64 странах мира в результате имевших там место конфликтов осталось 110 млн. мин и что от их взрывов по-прежнему ежемесячно погибают 800 человек.
Only four years are left until then, and this is not enough to complete this amount of work. До этого срока осталось всего четыре года, и для окончания предусмотренного объема работ этого срока недостаточно.
I don't have the strength left to play with you, Hong Tae Seong. У меня не осталось сил на твои игры, Хон Тхэ Сон.
By the end of the day on 13 July, there were virtually no Bosniac males left in the former "safe area" of Srebrenica. К концу дня 13 июля на территории бывшего "безопасного района" Сребреницы ни одного боснийца практически не осталось.
Her Government had undertaken numerous policies and measures aimed at helping the disabled persons left behind after years of war and endeavoured to protect their rights. Вьетнам применяет различные подходы и меры в интересах инвалидов, которых в стране после многих лет войны осталось много, и стремится защищать их права.
The weapons proliferating and available in West Africa are not newly produced but are left over from several civil wars of the recent past. Оружие, распространяемое и имеющееся в наличии в Западной Африке, не относится к категории недавно произведенного; оно осталось от арсеналов, накопленных в ходе ряда гражданских войн, которые велись в недавнем прошлом.
Where once it was possible to view terrorism as the lamentable legacy of a few unsafe regions, today almost no country has been left untouched. Если раньше можно было рассматривать терроризм как прискорбное наследие, возникшее в ряде небезопасных регионов, то сегодня не осталось почти ни одной страны, не испытавшей его.
This left the herdsmen with few head of livestock and makes adverse impact on increasing their income and going out of poverty. В результате у скотоводов осталось небольшое поголовье скота, что неблагоприятно сказывается на увеличении их дохода и выходе из нищеты.
This is all I've got left of him now. Теперь это всё, что у меня от него осталось.
But time is short: we now have only 49 negotiating days left before the end of the first part of this session. Но время не ждет: у нас осталось всего 49 дней переговоров до окончания первой части нынешней сессии.
In the future, the CTC should accelerate its implementation of resolution 1624, for there is not much time left before it must submit its report. В будущем КТК следует ускорить выполнение им резолюции 1624, поскольку времени до представления им своего доклада осталось немного.