| In our team, we're the ones left. | Из всего отряда осталось только нас двое. |
| There's nobody left who can help us! | Тут никого не осталось, кто может помочь нам! |
| I took it because the island's all I've got left. | Я взялся за нее, потому что остров - это всё, что у меня осталось. |
| Well, there's only one thing left to do. Accept that it's over. | Тогда тебе осталось последнее, разве что ты не поставишь в этом точку. |
| As secret service clears what's left of the scene, | Секретная служба убрала от дрона все, что осталось. |
| I was updating the list of all bad guys on earth, And there is only one bad guy left to kill. | Я правил список всех злодеев на земле, и нам осталось убить лишь одного. |
| Well, Kyle's got three more dates left on his tour. | Ну, у Кайла в туре осталось ещё три концерта. |
| Now what do I have left? | И что у меня сейчас осталось на руках? |
| Made him take away your job, the only thing you had left. | Заставила его забрать у вас работу, единственное, что у вас осталось. |
| That's all that's left of a haji tank. | Это все, что осталось от танка. |
| I found Thomas and... well, what was left of him, but... | Я нашла Томаса... Точнее то, что от него осталось... |
| Now this last one, cancer... all I have left is how I choose to approach this. | Теперь последнее, рак... Все, что у меня осталось - выбрать, как я проживу последние свои дни. |
| Once I bought the building for about 18,000 dollars, I didn't have any money left. | После того как я заплатил за здание 18000 долларов, денег у меня не осталось. |
| Anything left in those impulse generators, B'Elanna? | Что-то еще осталось в импульсных генераторах, Б'Эланна? |
| At least you still got a few of these left. | По крайней мере, они еще у тебя осталось. |
| Just six days left, right? | Осталось всего шесть дней, да? |
| Not with only 300 of them left in the world. | Нет, если речь о тритонах, которых осталось всего триста. |
| If you have any sanity left, General, I entreat you to take this medicine. | Если в вас осталось здравомыслие, генерал, прошу вас принять это лекарство. |
| No one could explain what caused the fire, or why it left one single building standing untouched with a perfect circle of burn around it. | Никто не смог объяснить причину возгорания и почему одно здание осталось нетронутым когда по периметру ровным кругом горел огонь. |
| I estimate she has perhaps five or six weeks left. | На мой взгляд, ей осталось 5-6 недель. |
| Okay, how much call time is left? | И сколько осталось времени на звонки? |
| It's "for who", that's all we have left. | Есть "ради кого", это всё, что у нас осталось. |
| I had no family left to me, except an aunt I'd met just once. | У меня не осталось членов семьи, кроме тёти, которую я видела лишь раз. |
| Because it started counting down the moment the warehouse was destroyed, and this is all the time we have left. | Он начал отсчёт в момент разрушения Хранилища, и это то время, что у нас осталось. |
| And there's nothing left behind in here, is there? | И больше ведь ничего не осталось здесь? |