Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
When the reactivation failed to materialize, the monetary authorities were left with very little room for manoeuvre. Когда поставленные цели не были достигнуты, у органов кредитно-денежного регулирования осталось очень незначительное пространство для маневра.
Several battles during the Second World War took place on our territory; they left behind 280,000 hectares of land that had to be demined. В период второй мировой войны на нашей территории проходило несколько сражений; после них осталось 280000 гектаров подлежащей разминированию земли.
Economic growth in developed countries has accelerated, while most developing countries have been left behind. Экономический рост в развитых странах ускорился, тогда как большинство развивающихся стран осталось позади.
The practical implications of this question are evident and it is therefore important that no ambiguities are left in the text. Практические последствия данного вопроса очевидны, и в этой связи важно обеспечить, чтобы в тексте не осталось неясностей.
According to the Convention, there are less than five years left for such destruction to be completed. В соответствии с Конвенцией на завершение программы уничтожения таких запасов у нас осталось меньше пяти лет.
As coordination among sovereign states has plainly not worked, only two possibilities are left. Поскольку координация действий отдельных государств явно не сработала, осталось всего две возможности.
So far the provision on resources has been left behind and the implementation has fallen short. Пока положение по ресурсам осталось невыполненным, и его осуществление задерживается.
Meanwhile, the poor countries are told that there is little left for them. Одновременно бедным странам говорят, что для них почти ничего не осталось.
Let us also talk about what remains on the international agenda and what will be left for succeeding generations to finish and accomplish. Давайте также обсудим то, что осталось в международной повестке дня и что должны будут доделать и свершить грядущие поколения.
There is little time left because reform is more essential now than ever before, and we must therefore actively continue our efforts. Осталось немного времени, поскольку сейчас реформа актуальна, как никогда ранее, и поэтому мы должны активно продолжать наши усилия.
From Trinidad and Tobago in the south to the Bahamas in the north, hardly any State has been left untouched. На всей его площади - от Тринидада и Тобаго на юге до Багамских Островов на севере - вряд ли найдется хотя бы одно государство, которое осталось бы нетронутым.
Approximately 120 to 130 billion Somali shillings were left in the storage facility of the British American Banknote Company at Ottawa. На складе компании «Бритиш американ бэнкноут компани» в Оттаве осталось приблизительно 120-130 млрд.
Many things have been left behind and many things await us. Многое осталось позади, но многое нам еще предстоит.
As there is only a short time left before the start of the Conference, we hope that the preparation process will be efficient. Поскольку до начала Конференции осталось очень мало времени, мы надеемся, что подготовительный процесс будет эффективным.
What is left to do is to develop the necessary technology to increase our capacity to produce food. Теперь осталось разработать необходимую технологию, которая позволила бы увеличить наши возможности по производству продуктов питания.
The ongoing stalemate is quickly destroying what is left of its prestige and authority. Сохраняющийся тупик быстро разрушает то, что осталось от ее престижа и авторитета.
Instead, the Committee is left with many questions. Вместо этого у Комитета осталось много вопросов.
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод.
We have very little time left. У нас осталось очень мало времени.
We now have five years left. Теперь у нас осталось всего пять лет.
Without dwelling on these reports, which are public documents, I must point out that much has been left unsaid. Не останавливаясь подробно на этих докладах, которые являются публичными документами, я должен отметить, что многое осталось несказанным.
As a result, 17 villages of the Gori District were left without water. В результате 17 сёл Горийского района осталось без воды.
About 60 children were left without access to schools. В результате без школьных занятий осталось примерно 60 детей.
After the ethnic cleansing and forced mass emigration, only 20-25% of the pre-war local population was left in Abkhazia. После этнической чистки и вынужденной массовой эмиграции в Абхазии осталось всего 20 - 25 процентов довоенного местного населения.
There was, according to one witness, "no one left standing". По словам одного из свидетелей, "стоявших людей не осталось".