Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Left - Осталось"

Примеры: Left - Осталось
"Whereas, I have one wish left... and desire to use it most effectively for the good of all mankind..." Принимая Во Внимание, что, у меня одно желание осталось... и желателльно использовать его наиболее эффективно для пользы всего человечества...
In December of 2000, all that was left of the tumor was scar tissue -and again, this was confirmed through an MRI. К декабрю 2000 года всё, что осталось от опухоли, было шрамом, что было показано с помощью МРТ.
Well... what was left of her, anyway. What? Ну... точнее, то, что от неё осталось.
So they can't come and tell me now I only have five minutes left. Поэтому они не могут теперь так просто прийти и заявить, что у меня осталось 5 минут
No Time Lords left in the universe, but the universe isn't where we're going! Нет, повелителей времени не осталось во Вселенной, но мы отправляемся не во Вселенную!
were you to enter a port with barely one piece of merchandise left to trade, what would you do? вы заходите в порт... у вас почти не осталось товара на продажу, как вы поступите?
I can't. I have no magic left. I'm out of magic. Я не могу, у меня не осталось волшебства.
You know, sometimes I just sit there saying: "I got nothing left." Ты знаешь, иногда я просто сижу и думаю: "У меня больше ничего не осталось"
I do... but if I don't have much time left, I want to spend it trying to make a difference, trying to help, even if I can't. Люблю... но если мне не долго осталось, я хочу повести это время пытаясь изменить ситуацию, пытаясь помочь, даже если не смогу.
If a girl killed every man who got fresh with her, how much of the male population do you think there'd be left? Если бы девушки убивали каждого, кто хотел бы с ними поразвлечься, сколько мужского населения осталось бы?
I don't have too many lectures left on my timecard, so I really want you to hear this, OK? У меня осталось не так много лекций на моей временной карте, так что я очень хочу, чтобы ты послушала эту, хорошо?
You have to be willing to violate- violate personal space, violate manners, violate the law, hell, violate every molecule so all that's left is the "yes.". Нужно быть готовым надругаться... осквернить личное пространство, осквернить приличия и закон, чёрт, осквернить каждую молекулу, лишь бы осталось только "да".
You spend the time you have left with your family, your grandkids. Проводи время, что у тебя осталось, со своей семьёй, внуками
I've got no one left, I'm all alone... У меня уже не осталось никого, никого!
All that's left is the smell of burning hickory and three tiny little wheel prints. Всё что осталось - запах горелого пекана и четыре следа от маленьких колесиков
What's left of my life is not going to be spent in a hospital. Сколько бы мне ни осталось - я не хочу провести эти дни в больнице
There was nothing left for me, as I to finally face reality. мен€ не осталось другого выбора, кроме как посмотреть в лицо реальности.
No more crystalline opal left in all the world, don't you know? Не осталось ни одного прозрачного опала во всём мире, если ты не знал.
With only two episodes left and Max fighting for his life, will Carter help save her boyfriend? осталось 2 эпизода, - Макс борется за свою жизнь, - поможет ли Картер спасти своего парня? -
That's why you shoot 'em... 'cause there're not that many left? Поэтому, вы его подстрелили потому, что их осталось не так много?
How many people do you think are left who can see? Сколько зрячих людей осталось, как думаешь?
They were all you had left from home, weren't they? Это всё, что у тебя осталось от дома, ведь так?
Almost no animals would be left, and the authors would no longer be able to pursue reindeer husbandry since, according to the law, herders cannot buy new reindeer and continue herding once they have lost all their reindeer. У авторов почти не осталось бы поголовья, и они не смогли бы продолжать заниматься оленеводством, поскольку, согласно закону, оленеводы, утратившие все свое поголовье, не могут приобретать новых оленей и продолжать оленеводческий промысел.
I mean, we really don't know if there's anything left down there, do we? Я вот к чему: у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
That's because that's the only thing we got left, Jack! Потому, что это единственное, что у нас осталось, Джек!