| Can not say I thoroughly enjoyed the event, because the nights of Porto Alegre have left. | Не могу сказать, что тщательное пользуются событие, потому что ночью Порту-Алегри осталось. |
| As author, I have a little left in my signature. | Как автор, я мало что осталось в моей подписи. |
| The tryout automatically reminds you how many days are left. | Проба автоматически напоминает Вам, сколько дней осталось. |
| And then there is nothing left. | А потом уже ничего не осталось. |
| Earlier he tried to contact the submitters but for 143 packages his call was left unanswered. | Ранее он пытался связаться с отправителями сообщений, но в случае 143 пакетов его письмо осталось без ответа. |
| Testing of the Ukrainian language and literature continue left compulsory for all graduates. | Тестирование по украинскому языку и литературе в дальнейшем осталось обязательным для всех выпускников. |
| This same scoring process occurs when no more cards are left in the deck. | Этот же процесс происходит скоринга, когда больше не осталось карт в колоде. |
| What is left of these first small continents are called cratons. | То что осталось от этих первых небольших континентов называют кратонами. |
| Arriving in his native village, Lusya understands that there is nothing left from his former life. | Приехав в родную деревню, Люся понимает, что от его прежней жизни не осталось ничего. |
| You can see time left to finish exchange. | Вы видите сколько времени осталось ждать до завершения обмена. |
| Only a few tombs are left in good condition. | Лишь несколько могил осталось в хорошем состоянии. |
| You can pick as many pots as you had hours left from the previous step. | Вы можете взять столько горшков, сколько часов у вас осталось после предыдущего шага. |
| He left twenty-four sons and twenty-four daughters. | У него осталось двадцать четыре сына и двадцать четыре дочери. |
| By the early 18th century, only one or two vessels were left in the trade. | К началу XVIII в. в отрасли осталось только одно или два судна. |
| Within the hour some teams had barely a man left on the road. | В течение часа у некоторых команд едва осталось по одному гонщику на дистанции. |
| It seems no Europeans indifferent to to Japanese cuisine left. | Кажется, не осталось равнодушного к японской кухне европейца. |
| 16.10.2009 - It is left 4-5 weeks till the end of "PTG Engine 1.7" testing. | 16.10.2009 - До окончания тестирования "PTG Engine 1.7" осталось 5 недель. |
| This decision of European General Court was left unattended by mass media. | Данное решение Европейского Суда общей юрисдикции осталось неосвещенным в СМИ. |
| The clique had no national rivals left, enjoying the support of both London and Washington. | Клика думала, что национальных врагов не осталось и её поддерживали Лондон и Вашингтон. |
| Victory over Napoleon left Britain without any serious international rival, other than Russia in Central Asia. | После победы над Наполеоном у Британии не осталось серьезного конкурента, кроме России в Центральной Азии. |
| King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. | У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука. |
| No building in the city was left undamaged. | Ни одно здание в городе не осталось неповреждённым. |
| The system is already fully add photo, left score DB photographs. | Система фотоальбома уже полностью дописана, осталось забить БД фотографий. |
| He left an enormous quantity of computational works; apparently, he wanted to derive general laws from the massive volume of observations. | После него осталось громадное количество вычислительных работ; видимо, он хотел из массы наблюдений вывести некоторые общие законы. |
| This number is how many seconds are left for the selected countdown. | Это число показывает сколько секунд осталось для выбранного таймера обратного отсчёта. |