Can not say I thoroughly enjoyed the event, because the nights of Porto Alegre have left. |
Не могу сказать, что тщательное пользуются событие, потому что ночью Порту-Алегри осталось. |
As author, I have a little left in my signature. |
Как автор, я мало что осталось в моей подписи. |
The tryout automatically reminds you how many days are left. |
Проба автоматически напоминает Вам, сколько дней осталось. |
And then there is nothing left. |
А потом уже ничего не осталось. |
Earlier he tried to contact the submitters but for 143 packages his call was left unanswered. |
Ранее он пытался связаться с отправителями сообщений, но в случае 143 пакетов его письмо осталось без ответа. |
Testing of the Ukrainian language and literature continue left compulsory for all graduates. |
Тестирование по украинскому языку и литературе в дальнейшем осталось обязательным для всех выпускников. |
This same scoring process occurs when no more cards are left in the deck. |
Этот же процесс происходит скоринга, когда больше не осталось карт в колоде. |
What is left of these first small continents are called cratons. |
То что осталось от этих первых небольших континентов называют кратонами. |
Arriving in his native village, Lusya understands that there is nothing left from his former life. |
Приехав в родную деревню, Люся понимает, что от его прежней жизни не осталось ничего. |
You can see time left to finish exchange. |
Вы видите сколько времени осталось ждать до завершения обмена. |
Only a few tombs are left in good condition. |
Лишь несколько могил осталось в хорошем состоянии. |
You can pick as many pots as you had hours left from the previous step. |
Вы можете взять столько горшков, сколько часов у вас осталось после предыдущего шага. |
He left twenty-four sons and twenty-four daughters. |
У него осталось двадцать четыре сына и двадцать четыре дочери. |
By the early 18th century, only one or two vessels were left in the trade. |
К началу XVIII в. в отрасли осталось только одно или два судна. |
Within the hour some teams had barely a man left on the road. |
В течение часа у некоторых команд едва осталось по одному гонщику на дистанции. |
It seems no Europeans indifferent to to Japanese cuisine left. |
Кажется, не осталось равнодушного к японской кухне европейца. |
16.10.2009 - It is left 4-5 weeks till the end of "PTG Engine 1.7" testing. |
16.10.2009 - До окончания тестирования "PTG Engine 1.7" осталось 5 недель. |
This decision of European General Court was left unattended by mass media. |
Данное решение Европейского Суда общей юрисдикции осталось неосвещенным в СМИ. |
The clique had no national rivals left, enjoying the support of both London and Washington. |
Клика думала, что национальных врагов не осталось и её поддерживали Лондон и Вашингтон. |
Victory over Napoleon left Britain without any serious international rival, other than Russia in Central Asia. |
После победы над Наполеоном у Британии не осталось серьезного конкурента, кроме России в Центральной Азии. |
King George was left with twelve surviving children and no surviving legitimate grandchildren. |
У короля Георга III осталось двенадцать детей и не было ни одного законного внука. |
No building in the city was left undamaged. |
Ни одно здание в городе не осталось неповреждённым. |
The system is already fully add photo, left score DB photographs. |
Система фотоальбома уже полностью дописана, осталось забить БД фотографий. |
He left an enormous quantity of computational works; apparently, he wanted to derive general laws from the massive volume of observations. |
После него осталось громадное количество вычислительных работ; видимо, он хотел из массы наблюдений вывести некоторые общие законы. |
This number is how many seconds are left for the selected countdown. |
Это число показывает сколько секунд осталось для выбранного таймера обратного отсчёта. |