Well, we didn't think there was anyone cool left to meet. |
Ну, а мы думали, что уже не осталось крутых ребят, с которыми можно познакомиться. |
They found the boulder and what was left of Kirby Peener under it. |
Они обнаружили валун и под ним то, что осталось от Кирби Пиинера. |
I guess there's only one thing left to do. |
Похоже, осталось сделать лишь одно. |
We only have 90 minutes left. |
У нас осталось всего 90 минут. |
Got about an hour left before it becomes life-threatening. |
Осталось около часа до наступления опасности для жизни. |
They will be wiping what's left of you up with a sponge. |
Они вытрут то, что от тебя осталось, мокрой губкой. |
I don't have any family left either. |
И семьи у меня не осталось. |
"You have six months left", said the army doctor when I was called up. |
"У тебя осталось шесть месяцев", сказал военный врач, когда меня вызвали. |
You've only got two minutes of phone time left. |
На карточке осталось только две минуты. |
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left. |
Теперь в любой момент, он закончит свою зачистку и начать пирующих на то, что осталось. |
After the White Horse nightclub was destroyed by a suspicious fire, one body was left unclaimed. |
После того, как ночной клуб "Белая лошадь" был уничтожен подозрительным пожаром, одно тело осталось неопознанным. |
Aunt Grace was all the family we had left. |
Тётя Грэйс единственная из семьи, которая у нас осталось. |
That's all that was left. |
Это все, что от нёго осталось. |
The only thing he has left is his innocence. |
Всё, что у него осталось, это его невиновность. |
I swear to you on Dad's grave, I have nothing left. |
Отцом тебе клянусь, у меня ничего не осталось. |
This is all he has left. |
Это все, что у него осталось. |
This has fragmented what is left of the economy into isolated islands and has substantially increased transaction costs and restricted access to global markets. |
Это привело к дроблению того, что осталось от экономики страны, на изолированные островки и значительно повысило стоимость операций и ограничило доступ к глобальным рынкам. |
However, the macroeconomic content of the reforms was left largely intact. |
Однако макроэкономическое содержание реформ в значительной мере осталось прежним. |
We have little choice but to complete that which was left unfinished. |
У нас нет иного выхода, кроме как завершить то, что осталось незавершенным. |
It left only 96 mines for training in mine deactivation, which is provided for in the Ottawa Convention. |
После ее осуществления осталось лишь 96 мин для целей обучения деактивации, закрепленных в Оттавской конвенции. |
The only thing left now is to ensure the safe return of the five survivors back to Pyongyang. |
Единственное, что осталось сделать, это обеспечить безопасное возвращение пяти выживших в Пхеньян. |
Many peoples were left with no other choice but war to defend their rights. |
У многих народов не осталось иного выхода, кроме войны, для защиты своих прав. |
Who knows what secrets - or equipment - they left behind? |
Кто знает, какие технические секреты - или снаряжение - осталось после них? |
He was left on the ground for dead. |
Его тело осталось лежать на земле. |
And the doctor now tells me that I may only have a few months left. |
И доктор сказал мне, что мне осталось всего несколько месяцев. |